Tramontina adatto User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
balança
digital
para cozinha
digital kitchen
scale
báscula de cocina
digital

NOTA: O display LCD nas ilustrações do manual é apenas para referência,
prevalece o item real.
NOTE: The LCD display images in this manual are for illustration purposes only.
See the actual item for details.
NOTA: Display LCD en las ilustraciones del manual es apenas una referencia,
prevalece el artículo real.
1. Indica o volume de água e leite;
2. Dois sistemas de unidade de peso g e lb:oz conversíveis;
3. Sistemas de unidades de dois volumes ml e fl’oz conversíveis;
4. Indicação de bateria fraca e de sobrecarga;
5. Com sensor extensômetro de alta precisão;
6. Com função de tara;
7. Desligamento automático.
Encontre a bateria de sua balança de acordo com a imagem a seguir, depois
instale e substitua a bateria conforme descrito. Bateria de lítio 3V CR2032
(acompanha o produto). Remova a folha de isolamento antes do uso.
Note the battery type for your scale according to the image below. Then install or
replace the battery as described below. One 3V CR2032 lithium battery (included).
Remove protective cover before use.
Encuentra la batería de tu balanza de acuerdo a la imagen siguiente; después
instálala y cámbiala de acuerdo a la descripción. Batería de litio 3V CR2032
(vienen con el producto). Retirar la hoja de aislamiento antes de usar.
1. Indicates volume of water and milk;
2. Two different weight units - grams and lb: oz;
3. Two different liquid volume units - ml and fl oz;
4. Low battery power/overload indicator;
5. High precision strain gauge sensor;
6. Tare function;
7. Auto shut-off.
1. Indica el volumen de agua o leche;
2. Dos sistemas de unidad de peso g y lb:oz convertibles;
3. Sistemas de unidades de dos volúmenes ml y fl’oz convertibles;
4. Indicación de batería débil o de sobrecarga;
5. Con sensor extensómetro de alta precisión;
6. Con función de tara;
7. Apagado automático.
• RECURSOS
• FEATURES
• RECURSOS
• PARA INSTALAR OU SUBSTITUIR A BATERIA
• TO INSTALL OR REPLACE THE BATTERY
• PARA INSTALAR O CAMBIAR LA BATERÍA

Abra a tampa do compartimento da bateria na parte
traseira da balança:
A. Retire a bateria usada com o auxílio de um objeto
pontiagudo, conforme mostrado na figura.
B. Instale a nova bateria colocando um lado da
bateria sob o defletor da bateria e, em seguida,
pressionando o outro lado para encaixar a bateria
por completo.
Deetor de bateria
Battery bae
Deector de batería
Open the cover to the battery compartment on the
back of the scale:
A. Remove the used battery with the aid of a pointed
object, as shown in the image.
B. Install the new battery by placing one side of the
battery under the metal spring and then pressing the
other side down so the battery fits in place.
Abre la tapa del compartimiento de la batería en la parte trasera de la balanza:
A. Retira la batería usada con ayuda de un objeto puntiagudo, como muestra la
figura.
B. Instala la nueva batería, poniendo un lado de ella bajo el deflector de batería ,
enseguida, apretando el otro lado para encajarla completamente.
• LCD
• LCD
• LCD

• BOTÃO DE CONVERSÃO DE UNIDADE
• UNIT CONVERSION BUTTON
• BOTÓN DE CONVERSIÓN DE UNIDAD
• PARA CONVERTER A UNIDADE DE PESO
• SWITCHING BETWEEN MEASURING UNITS
• PARA CONVERTIR LA UNIDAD DE PESO
Na parte de trás da balança, você pode encontrar
um botão de conversão de unidade (UNIT), conforme
mostrado na imagem.
A balança possui dois sistemas de unidade: Métrico (g, ml) e Imperial (lb:oz, fl’oz);
para converter entre esses dois sistemas, pressione o botão de conversão de
unidade .
Para escolher o modo de trabalho (peso, volume de leite, volume de água),
pressione o botão MODE.
* Ao definir g como unidade de peso, a unidade de volume padrão é ml;
* Ao definir lb:oz como unidade de peso, a unidade de volume padrão é fl’oz.
This scale has two different measurement systems: Metric (g and ml) and Imperial
(lb:oz and fl oz). Press the unit conversion button _to choose the measuring
system you need.
Press the MODE button to choose the working mode (weight, milk volume, water
volume).
* When setting g as weight unit, the default liquid unit will be ml;
* When setting lb:oz as weight unit, the default liquid unit will be fl oz.
On the back of the scale, you will find the unit
conversion button (UNIT), as shown in the image.
En la parte de atrás de la balanza, encontrarás un
botón de conversión de unidad (UNIT), como muestra
la figura.
Para converter entre os
modos de peso e volu-
me, basta pressionar o
botão MODE.
To switch between the
weight and liquid vo-
lume modes, just press
the MODE button.
Para cambiar de un
modo de peso y vo-
lumen a otro, basta
apretar el botón MODE.
• MODOS DE TRABALHO
• WORKING MODES
• MODOS DE TRABAJO
Modo de peso
Weight mode
Modo de peso
Modo de volume de leite
Milk volume mode
Modo de volume de leite
Modo de volume de água
Water volume mode
Modo de volume de água

• PARA COMEÇAR A PESAR
• WEIGHING ITEMS ON THE SCALE
• PARA COMENZAR A PESAR
1. Modo de pesagem
A. Coloque a balança em uma superfície
sólida e plana.
B. Pressione suavemente a balança com
a mão para ligá-la.
C. Espere até que o LCD mostre todas as
informações.
D. Carregue o objeto de pesagem para
iniciar a pesagem, e o LCD mostrará a
leitura do peso.
E. Se o objeto de pesagem for água
ou leite, pressione o botão MODE para
escolher o modo de volume e visualizar o
volume do objeto desejado.
1. Weighing mode
A. Place the scale on a flat, hard
surface.
B. Gently press the scale with your hand
to turn it on.
C. Wait until all the details appear on the
LCD display.
D. Place the item on the scale to begin
weighing. The item’s weight will be
displayed on the LCD display.
E. To measure water or milk, press the
MODE button to select liquid volume
mode and the amount of liquid will be
displayed.
1. Modo de pesaje
A. Pon la balanza sobre una superficie
sólida y plana.
B. Aprieta suavemente la balanza con la
mano para encenderla.
C. Espera hasta que el LCD muestre todas
las informaciones.
D. Carga el objeto que vayas a pesar para
comenzar a pesarlo, el LCD mostrará la
lectura de peso.
E. Si el objeto que vayas a pesar es agua
o leche, aprieta el botón MODE para
elegir el modo de volumen y visualizar el
volumen del objeto deseado.
La balanza tiene dos sistemas de unidades: Métrico (g, ml) e Imperial (lb:oz, fl’oz);
para convertir entre esos dos sistemas, aprieta el botón de conversión de uni-
dad_._
Para elegir el modo de trabajo (peso, volumen de leche, volumen de agua),
aprieta el botón MODE.
* Al definir g como unidad de peso, la unidad de volumen estándar es ml;
* Al definir lb:oz como unidad de peso, la unidad de volumen estándar es fl’oz;

2. Modo de indicação de volume
A. Coloque a balança em uma superfície
sólida e plana.
B. Pressione suavemente a balança com
a mão para ligá-la.
C. Aguarde até que o LCD mostre “0” e
pressione o botão MODE para escolher o
modo “Água” ou “Leite” (conforme modo
de trabalho).
D. Coloque um recipiente de líquido na
plataforma da balança.
E. Pressione o botão ZERO para redefinir o
LCD para “0”.
F. Despeje o líquido (água ou leite) no
recipiente, o LCD mostra o volume do
líquido.
G. Pressione o botão MODE para escolher
o modo “Peso”, se desejar visualizar o peso
do líquido.
2. Liquid volume display mode
A. Place the scale on a hard, flat surface.
B. Gently press the scale with your hand to
turn it on.
C. Wait until “0” appears on the LCD display
and then press the MODE button to select
“Water” or “Milk”.
D. Place an empty container for holding
liquid on the scale.
E. Press the ZERO button to reset the LCD
to “0”.
F. Pour the liquid (water or milk) into the
container and the volume of the liquid will
be displayed on the LCD display.
G. Press the MODE button to select the
“Weight” mode to display the weight of the
liquid.
2. Modo de indicación de volumen
A. Pon la balanza sobre una superficie
sólida y plana.
B. Aprieta suavemente la balanza con la
mano para encenderla.
C. Aguarda hasta que el LCD muestre «0»
y aprieta el botón MODE para elegir el
modo «agua» o «leche» (según el modo
de trabajo).
D. Pon un recipiente de líquido en la
plataforma de la balanza.
E. Aprieta el botón ZERO para redefinir el
LCD a «0».
F. Pon en líquido (agua o leche) dentro del
recipiente, el LCD muestra el volumen del
líquido.
G. Aprieta el botón MODE para elegir el
modo «Peso», si deseas visualizar el peso
del líquido.

• FUNÇÃO “ZERO” OU “TARA”
• “ZERO” OR “TARE” FUNCTION
• FUNCIÓN “ZERO” O “TARA”
• Condição 1: função “ZERO”
• Function 1: “ZERO” function
• Condición 1: función «ZERO»
Para pesar diferentes cargas consecutivamente, sem remover cargas da
balança, coloque a primeira carga na balança e obtenha a leitura do peso.
Pressione o botão ZERO para redefinir a leitura do LCD para “0”, antes de adicionar
a próxima carga. Você pode repetir essa operação.
To weigh different items consecutively without removing the previous items from
the scale, place the first item on the scale and measure its weight. Then, press the
ZERO button to reset the LCD display to “0” before placing the next item on the
scale. This procedure may be repeated.
Para pesar diferentes cargas consecutivamente, sin retirar las cargas de la
balanza. Pon la primera carga en la balanza y obtiene la lectura del peso. Aprieta
el botón ZERO para redefinir la lectura del LCD a «0», antes de agregar la próxima
carga. Puedes repetir esa operación.
Quando a soma total de todas as cargas na
balança for menor ou igual a 4% da capacidade
máxima de peso da balança.
(4% = 200g, capacidade máxima de 5000g)
O LCD mostrará:
“-----” ou “0g” cada vez que ZERO for
pressionado. “-----” significa instável, aguarde
um momento.
“0g” e, ao mesmo tempo, um ícone “o” no canto
esquerdo do LCD significam que a função
“ZERO” está ativa.
A capacidade máxima de peso permanece
inalterada.
When the total weight of all items on the scale is less than or equal to 4% of the
maximum weight capacity of the scale.
(4% = 200g, maximum capacity of 5000g)
The LCD will display:
“-----” or “0g” each time ZERO is pressed. “-----” means unstable, wait a moment.
While “0g” is displayed, if an “o” appears in the left corner of the LCD display, it
means that the “ZERO” function is activated.
The maximum capacity of the scale remains the same.
Weight Milk Water
ZERO
g
Weight Milk Water
g

• Condição 2: função “TARA”
• Function 2: “TARA” function
• Condición 2: función «TARA»
Quando a soma total de todas as cargas na
balança for maior que 4% da capacidade
máxima de peso da balança.
(4% = 200g, capacidade máxima de 5000g)
O LCD mostrará:
“-----”ou“0g”cadavezqueZERO forpressionado.
“-----” significa instável, aguarde um momento.
“0g” e, ao mesmo tempo, um ícone “TARA” no
canto superior esquerdo do LCD significam que
a função “TARA” está ativa.
A capacidade máxima de peso é reduzida pelo
peso total de todas as cargas previamente
dispostas na balança.
Sob esta condição: ao pressionar ZERO, você
pode ver o peso total de todas as cargas na
balança. Se você quiser pesar mais cargas,
pressione ZERO para redefinir a leitura do LCD
para ‘0’ novamente.
When the total weight of all items on the scale is
greater than 4% of the maximum weight capacity
of the scale.
(4% = 200g, maximum capacity of 5000g):
The LCD will display:
“-----” or “0g” each time ZERO is pressed.” -----”
means unstable, wait a moment.
While “0g” is displayed, if a “TARE” icon (“T”) appears in the left corner of the LCD
display, it means that the “TARE” function is activated.
The maximum capacity of the scale is reduced by the total weight of all previously
weighed items.
Under this function: By pressing ZERO, you can see the total weight of all items on
the scale. If you want to weigh more items, just press ZERO to reset the LCD display
to ‘0’ again.
Cuando la suma total de todas las cargas en la balanza sea menor o igual a 4%
de la capacidad máxima de peso de la balanza.
(4% = 200 g, capacidad máxima de 5000 g)
El LCD mostrará:
“-----” o “0 g” cada vez que se apriete el botón ZERO. “-----” significa inestable,
aguarda un momento.
“0 g” y, al mismo tiempo, un ícono “o” en el ángulo superior izquierdo del LCD,
significa que la función “ZERO” está activa.
La capacidad máxima de peso permanece inalterada.
Weight Milk Water
Weight Milk Water
Weight Milk Water
Weight Milk Water
Weight Milk Water
g
g
g
g
g
ZERO

• DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
• AUTOMATIC SHUT-OFF
• APAGADO AUTOMÁTICO
• LIMPEZA E CUIDADOS
• CLEANING AND MAINTENANCE
• LIMPIEZA Y CUIDADOS
O desligamento automático ocorre se o display mostrar ‘0’
ou exibir a mesma leitura de peso durante 1 minuto.
1. Limpe a balança com um pano ligeiramente úmido. NÃO mergulhe a balança
em água, nem use agentes de limpeza químicos/abrasivos.
2. Todas as peças de plástico devem ser limpas imediatamente após o contato
com gorduras, especiarias, vinagre e alimentos fortemente aromatizados/
coloridos. Evite o contato com sucos cítricos ácidos.
3. Para garantir uma melhor precisão do resultado, coloque a balança em um
piso duro e plano.
4. NÃO bata nem sacuda ou deixe cair a balança.
5. A balança é um dispositivo de alta precisão. Manuseie-a com cuidado.
6. Sempre mantenha sua balança na posição horizontal.
7. Mantenha-a seca.
8. Verifique periodicamente as condições da bateria, pois bateria com vazamento
pode danificar o produto. Remova a bateria sempre que a balança for ficar sem
uso por longos períodos de tempo.
9. NÃO use para fins comerciais: este produto foi projetado para uso doméstico e
apenas para a finalidade descrita neste manual.
The scale will shut off automatically if the display shows ‘0’
or the same weight is shown for one minute.
El apagado automático ocurre si el display muestra «0» o si
exhibe la misma lectura de peso durante 1 minuto.
Cuando la suma total de todas las cargas en la balanza sea mayor o igual a 4%
de la capacidad máxima de peso de la balanza.
(4% = 200 g, capacidad máxima de 5000 g)
El LCD mostrará:
“-----” o “0 g” cada vez que se apriete el botón ZERO. “-----” significa inestable,
aguarda un momento.
“0 g” y, al mismo tiempo, un ícono “TARA” en el ángulo superior izquierdo del LCD,
significa que la función “TARA» está activa.
La capacidad máxima de peso es reducida por el peso total de todas las cargas
previamente dispuestas en la balanza.
En esta situación: Al apretar ZERO, puedes ver el peso total de todas las cargas en
la balanza. Si quieres pesar más cargas, aprieta ZERO para redefinir la lectura del
LCD a «0» nuevamente.
g
1 mi n

1. Bateria fraca - Substitua por uma nova bateria.
2. Sobrecarga da balança - Remova o item para
evitar danos.
A capacidade máxima de peso está indicada na
balança.
1. Battery power is low - Install a new battery.
2. Excess weight - Remove the item from the scale
to avoid damage.
Maximum weight capacity is indicated on the scale.
1. Batería débil - Cámbiala por una nueva batería.
2. Sobrecarga de la balanza - Retira el artículo para
evitar daños.
La capacidad máxima de peso está indicada en la
balanza.
• INDICADORES DE AVISO
• ERROR CODES
• INDICADORES DE AVISO
1. Clean the scale with a slightly damp cloth. DO NOT immerse the scale in water
or use chemical or abrasive cleaning materials.
2. All plastic parts should be cleaned immediately after being in contact with fats,
spices, vinegar and strongly flavored or colored foods. Avoid contact with acids,
such as those from citrus juices.
3. To ensure better weighing accuracy, place the scale on a hard, flat surface.
4. DO NOT bang, shake or drop the scale.
5. This scale is a high-precision device. Handle with care.
6. Always keep your scale in a horizontal position.
7. This scale must be kept dry.
8. Check the batterie regularly, as leaking batterie may damage the scale. Remove
the battery whenever the scale will be stored or not used for long periods of time.
9. This scale is designed for home use and only for the purposes described in this
manual. DO NOT use it for commercial purposes.
1. Limpia la balanza con un paño ligeramente húmedo. NO sumerjas la balanza
en agua ni uses agentes de limpieza químicos/abrasivos.
2. Todas las piezas de plástico se deben limpiar inmediatamente después
del contacto con grasas, condimentos, vinagre o alimentos fuertemente
aromatizados/coloridos. Evita el contacto con jugos cítricos ácidos.
3. Para garantizar una mejor precisión del resultado, pon la balanza en un piso
duro y plano.
4. NO golpees ni sacudas o dejes caer la balanza.
5. La balanza es un dispositivo de alta precisión. Manéjala con cuidado.
6. Mantén siempre la balanza en posición horizontal.
7. Mantenla seca.
8. Verifica periódicamente las condiciones de la batería, porque batería que
tengan pérdidas pueden perjudicar el producto. Retira la batería siempre que la
balanza vaya a quedar sin uso por largos períodos de tiempo.
9. NO la uses para fines comerciales: este producto se diseñó para uso doméstico
y solamente para la finalidad descripta en este manual.
1.
2.

A Tramontina faz o gerenciamento dos recursos naturais para otimizar seu
consumo, reduzir os desperdícios e, assim, minimizar os impactos ambientais
relacionados à fabricação de seus produtos. Saiba mais em:
https://tramontina.com.br/sobre/responsabilidade-ambiental.
Embalagem: Os materiais que compõem as embalagens são recicláveis.
Por isso, para fazer o descarte, separe adequadamente os plásticos, papéis
e papelão que fazem parte da embalagem deste produto, destinando-os,
preferencialmente, a recicladores.
Produto: Este produto é desenvolvido com materiais recicláveis e que podem
ser reutilizados. Contudo, não pode ser descartado junto ao lixo doméstico.
Observe a legislação local para fazer o descarte do seu eletrodoméstico de
forma correta, sem prejudicar o meio ambiente.
O usuário contribui para prevenir as potenciais consequências negativas
para o ambiente e para a saúde, por isso assegure-se de realizar o descarte
apropriado deste produto.
Tramontina manages the natural resources used in manufacturing its products
to optimize their use, reduce waste and, thus, minimize the environmental
impacts. Learn more at:
https://tramontina.com.br/sobre/responsabilidade-ambiental.
Packaging: Our packaging materials are recyclable. Therefore, to dispose of
the packaging, we recommend you separate the plastic, paper and cardboard
materials and give them to a recycling center.
Product: This item is made of recyclable materials that can be reused. However,
it cannot be discarded with ordinary household waste. Follow local recycling
guidelines to dispose of household appliances correctly without damaging the
environment. Consumers can help prevent potential harm to the environment
and to our health. Therefore, be sure to dispose of your appliance in a proper
manner that follows existing recycling guidelines.
• RESPONSABILIDADE AMBIENTAL
• ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY
• RESPONSABILIDAD AMBIENTAL
Tramontina administra los recursos naturales para optimizar su consumo,
reducir los desperdicios y así minimizar los impactos ambientales relativos a la
fabricación de sus productos. Conoce más en:
https://tramontina.com.br/sobre/responsabilidade-ambiental.
Embalaje: Los materiales que componen el embalaje son reciclables. Por eso,
para desecharlos, separa adecuadamente los plásticos, papeles y cartón que
forman parte del embalaje de este producto, destinándolos, preferentemente,
a recicladores.
Producto: Este producto se desarrolló con materiales reciclables y que se
pueden reutilizar. Sin embargo, no se puede desechar en la basura doméstica.
Observa la legislación local para desechar tu electrodoméstico de forma
correcta, sin perjudicar el medioambiente.
El usuario contribuye para prevenir potenciales consecuencias negativas
para el ambiente y para la salud, por eso, cerciórate que realices el desecho
apropiado de este producto.

Other manuals for adatto
5
Other Tramontina Scale manuals
Popular Scale manuals by other brands

Master cool
Master cool 98209 instruction manual

My Weigh
My Weigh C300 Convertible manual

Physio Logic
Physio Logic DigiSlim 116-975 quick start guide

Centech
Centech HAND-HELD DIGITAL SCALE 97227 Set up and operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SPWD 180 H1 Operating instructions and safety instructions

eatsmart
eatsmart ESBS-54 quick guide

Silvercrest
Silvercrest 385530 2107 Operation and safety notes

ACU-RITE
ACU-RITE 940 instruction manual

Hendi
Hendi 580462 user manual

OHAUS
OHAUS Ranger Count 3000 Series instruction manual

CAS
CAS AP-US Series owner's manual

Virtual Measurements & Control
Virtual Measurements & Control VB-302 instruction manual