Tramontina adatto User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
báscula digital de alta precisión
high precision digital scale
with stainless steel base
con base de acero inoxidable
de alta precisão com base em aço inox
balança digital

1. Variação na indicação de graduação/divisão:
0 < m ≤ 200 g d = 0,1g / 0,005 oz
200g < m ≤ 1000 g d = 0,5g / 0,02 oz
m > 1000 g d = 1g / 0,05 oz
2. Indicação de pilhas fracas e de sobrecarga;
3. Com sensor extensômetro de alta precisão;
4. Com função de tara;
5. Desligamento automático.
As pilhas de sua balança estão de acordo com a imagem e descrição a seguir,
instale e substitua as pilhas conforme descrito.
2 pilhas AAA de 1,5 V (não acompanham o produto).
The batteries of your balance are in accordance with the image and description
below; install and replace the batteries as described.
2 x 1,5V AAA batteries (not included with the product).
Las pilas de su balanza están de acuerdo con la siguiente imagen y descripción.
Instale y reemplace las pilas según se describe.
2 pilas AAA de 1,5 V (no incluidas con el producto).
1. Variation in graduation/division Indication:
0 < m ≤ 200 g d = 0,1 g / 0,005 oz
200 g < m ≤ 1000 g d = 0,5 g / 0,02 oz
m > 1000 g d = 1 g / 0,05 oz
2. Indication of weak batteries and overcharge;
3. With high precision strain gauge sensor;
4. With tare function;
5. Automatic shutdown.
1. Variación en la indicación de graduación/división:
0 < m ≤ 200 g d = 0,1 g/0,005 oz
200 g < m ≤ 1000 g d = 0,5 g/0,02 oz
m > 1000 g d = 1 g/0,05 oz;
2. Indicación de pilas con carga baja y sobrecarga;
3. Con sensor extensómetro de alta precisión;
4. Con función de tara;
5. Apagado automático.
• RECURSOS
• FEATURES
• RECURSOS
• PARA INSTALAR OU SUBSTITUIR AS PILHAS
• TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
• PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LAS PILAS

At the bottom/rear of the scale, you will find the button to carry out the unit
conversion, as illustrated in the presented image. If the scale is in the Metric (g)
unit system, pressing “UNIT” at the bottom of the scale, the scale will convert
to the Imperial (lb:oz) system. This way, you can switch between measurement
systems whenever you need.
The precision scale offers two measurement systems: Metric (g) and Imperial
(lb:oz);
Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte
traseira da balança:
A. Em caso de substituição: retire as pilhas usadas
comoauxíliodeumobjetopontiagudo,senecessário.
B. Instale as novas pilhas colocando um lado da
pilha para baixo e, em seguida, pressionando o outro
lado para encaixar a pilha por completo. Por favor,
observe a polaridade correta.
Open the battery compartment lid on the back of the
scale:
A. In case of replacement: remove used batteries with
a sharp object, if necessary.
Abra la tapa del compartimiento de pilas en la parte trasera de la balanza:
A. En caso de reemplazo: retire las pilas usadas con la ayuda de un objeto pun-
tiagudo, si fuere necesario.
B. Instale las pilas nuevas colocando un lado de la pila hacia abajo y después
presione el otro lado, para encajar la pila por completo. Preste atención a que la
polaridad sea la correcta.
• PARA CONVERTER A UNIDADE DE PESO
• TO CONVERT THE UNIT OF WEIGHT
• PARA CONVERTIR LA UNIDAD DE PESO
A balança de precisão oferece dois sistemas de
medida: Métrico (g) e Imperial (lb:oz);
Na parte inferior/traseira da balança, você encontrará
o botão para realizar a conversão de unidade,
conforme ilustrado na imagem ao lado. Se a balança
estiver com o sistema de unidades Métrico (g),
pressionando “UNIT” na parte inferior de escala, a
balança converterá para o sistema Imperial (lb:oz).
Assim você pode alterar entre as escalas sempre que
necessitar.
La balanza de precisión ofrece dos sistemas de medida: Métrico (g) e Imperial
(lb:oz);
En la parte inferior/trasera de la balanza, encontrará el botón para efectuar la
conversión de unidad, como se ilustra en la imagen al lado.
Si la balanza tiene el sistema de unidades Métrico (g), al presionar “UNIT” en la
parte inferior de la escala, la balanza se convertirá al sistema Imperial (lb:oz). De
este modo, podrá modificar las escalas siempre que lo necesite.
B. Install new batteries by placing one side of the battery down and then pressing
the other side to fully fit the battery. Please note correct polarity.
AAA
AAA

• PARA COMEÇAR A PESAR
• WEIGHING ITEMS ON THE SCALE
• PARA COMENZAR A PESAR
1.Modo depesagem
A. Coloque a balança em uma superfície
sólida e plana.
B. Pressione “ON/OFF” para ligar a
balança.
C. Espere até que o LCD mostre “0,0 g”
para iniciar a pesagem.
D. Coloque o objeto a ser pesado em
cima da base de inox para começar a
pesagem, o LCD mostrará a leitura do
peso.
E. Pressione “ON/OFF” caso queira
desligá-la.
1.Weighing mode
A. Place the scale on a solid, flat surface.
B. Press “ON/OFF” to turn the scale on.
C. Wait until the LCD shows “0,0 g” to start
weighing.
D. Place the object to be weighed on
top of the stainless steel base to start
weighing; the LCD will show the weight
reading.
E. Press “ON/OFF” if you want to turn it off.
1.Modo depesaje
A. Ubique la balanza en una superficie
sólida y plana.
B. Presione “ON/OFF” para encender la
balanza.
C.
Espere hasta que el LCD muestre “0,0 g”
para comenzar a pesar.
D. Ubique el objeto que desea pesar
arriba de la base de acero inoxidable
para comenzar a pesar. El LCD mostrará
la lectura del peso.
E. Presione “ON/OFF” si desea apagarla.
• FUNÇÃO “ZERO” OU “TARA”
• “ZERO” OR “TARE” FUNCTION
• FUNCIÓN “ZERO” O “TARA”
Para pesar diferentes cargas consecutivamente, sem remover as cargas
colocadas previamente na balança.
Coloque a primeira carga na balança e obtenha a leitura do peso. Pressione

• Condição 1: função “ZERO”
• Function 1: “ZERO” function
• Condición 1: función «ZERO»
To weigh different loads consecutively without removing loads previously placed
on the scale.
Place the first load on the scale and get the weight reading. Press the “T/Z” button
to reset the LCD reading to “0,0g” before adding the next load. You can repeat this
operation.
Para pesar diferentes cargas consecutivamente, sin retirar las cargas colocadas
previamente en la balanza.
Ubique la primera carga en la balanza y obtenga la lectura del peso. Presione el
botón “T/Z” para redefinir la lectura del LCD a “0,0 g”, antes de agregar la próxima
carga. Puede repetir esta operación.
Quando a soma total de todas as cargas na
balança for menor ou igual a 4% da capacidade
máxima de peso da balança.
(4% = 120 g, capacidade máxima de 3000 g)
O LCD mostrará:
“-----” ou “0,0 g” cada vez que “T/Z” for
pressionado. “-----” significa instável, aguarde
um momento.
“0,0 g” e, ao mesmo tempo, um ícone “o” no
canto esquerdo do LCD significam que a função
“ZERO” está ativa.
A capacidade máxima de peso permanece
inalterada.
When the total weight of all items on the scale is less than or equal to 4% of the
maximum weight capacity of the scale.
(4% = 120 g, maximum capacity of 3000 g)
The LCD will display:
“-----”or “0,0 g” each time “T/Z” is pressed. “-----” means unstable, wait a moment.
While “0,0 g” is displayed, if an “o” appears in the left corner of the LCD display, it
means that the “ZERO” function is activated.
The maximum capacity of the scale remains the same.
o botão “T/Z” para redefinir a leitura do LCD para “0,0g”, antes de adicionar a
próxima carga. Você pode repetir esta operação.
Cuando la suma total de todas las cargas en la balanza sea menor o igual a 4%
de la capacidad máxima de peso de la balanza.
(4% = 120 g, capacidad máxima de 3000 g)
El LCD mostrará:

• Condição 2: função “TARA”
• Function 2: “TARA” function
• Condición 2: función «TARA»
Quando a soma total de todas as cargas na
balança for maior que 4% da capacidade
máxima de peso da balança.
(4% = 120g, capacidade máxima de 3000g)
O LCD mostrará:
“-----” ou “0,0 g” cada vez que “T/Z” for
pressionado. “-----” significa instável, aguarde
um momento.
“0,0 g” e, ao mesmo tempo, um ícone “Tare” no
canto superior esquerdo do LCD significam que
a função “TARA” está ativa.
A capacidade máxima de peso é reduzida pelo
peso total de todas as cargas previamente
dispostas na balança.
Sob esta condição: ao pressionar “T/Z”, você
pode ver o peso total de todas as cargas na
balança. Se você quiser pesar mais cargas,
pressione “T/Z” para redefinir a leitura do LCD
para ‘0,0 g’ novamente.
When the total weight of all items on the scale is
greater than 4% of the maximum weight capacity
of the scale.
(4% = 120g, maximum capacity of 3000g):
The LCD will show:
“-----” or “0,0 g” each time the “T/Z” button is pressed. “----” means unstable,
please wait a moment.
“0,0 g” and at the same time a “Tare” icon in the top left corner of the LCD means
the “TARE” function is active.
The maximum weight capacity is reduced by the total weight of all loads
previously arranged on the scale.
Under this condition: by pressing “T/Z”, you can see the total weight of all loads on the scale.
If you want to weigh more loads, press “T/Z” again to reset the LCD reading to ‘0,0 g’ again.
“-----” o “0,0 g” cada vez que se presione “T/Z”. “-----” significa inestable,
aguarda un momento.
“0,0 g” y, al mismo tiempo, un ícono “o” en el ángulo superior izquierdo del LCD,
significa que la función “ZERO” está activa.
La capacidad máxima de peso permanece inalterada.

• DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
• AUTOMATIC SHUT-OFF
• APAGADO AUTOMÁTICO
• DESLIGAMENTO MANUAL
• MANUAL SHUT-OFF
• APAGADO MANUAL
O desligamento automático ocorre se o display mostrar
‘0,0 g’ ou exibir a mesma leitura de peso durante 2 minutos.
Para maximizar a vida útil das pilhas, pressione “ON / OFF”
para desligar a balança quando terminar o seu uso.
Automatic shutdown occurs if the display shows ‘0,0 g’ or
shows the same weight reading for 2 minutes.
To maximize battery life, press “ON/OFF” to turn off the scale
when done using it.
El apagado automático ocurre si el display muestra ‘0,0 g’
o presenta la misma lectura de peso durante 2 minutos.
Para maximizar la vida útil de las pilas, presione “ON/OFF”
para apagar la balanza cuando termine de usarla.
Cuando la suma total de todas las cargas en la balanza sea mayor o igual a 4%
de la capacidad máxima de peso de la balanza.
(4% = 120 g, capacidad máxima de 3000 g)
El LCD mostrará:
“-----” o “0,0 g” cada vez que se presione
“T/Z”
. “----” significa inestable; espere
un momento.
“0,0 g” y, al mismo tiempo, un ícono “Tare” en el área superior izquierda del LCD
significan que la función
“TARA”
se encuentra activa.
La capacidad máxima de peso se reduce por el peso total de todas las cargas
previamente dispuestas en la balanza.
Bajo esta condición: al presionar
“T/Z”
, puede observar el peso total de todas las
cargas en la balanza. Si desea pesar más cargas, presione nuevamente
“T/Z”
para redefinir la lectura del LCD a ‘0,0 g’ nuevamente.

1. Clean the scale with a slightly damp cloth. DO NOT immerse the scale in water
or use chemical or abrasive cleaning materials.
2. All parts should be cleaned immediately after being in contact with fats, spices,
vinegar and strongly flavored or colored foods. Avoid contact with acids, such as
those from citrus juices.
3. To ensure better weighing accuracy, place the scale on a hard, flat surface.
4. DONOT bang, shake or drop the scale.
5. This scale is a high-precision device. Handle with care.
6. Always keep your scale in a horizontal position.
7. This scale must be kept dry.
8.Checkthebatterieregularly,asleakingbatteriemaydamagethescale.Remove
the battery whenever the scale will be stored or not used for long periods of time.
9. This scale is designed for home use and only for the purposes described in this
manual. DONOT use it for commercial purposes.
1. Limpia la balanza con un paño ligeramente húmedo. NO sumerjas la balanza
en agua ni uses agentes de limpieza químicos/abrasivos.
2. Todas las piezas deben limpiar inmediatamente después del contacto con
grasas, condimentos, vinagre o alimentos fuertemente aromatizados/coloridos.
Evita el contacto con jugos cítricos ácidos.
3. Para garantizar una mejor precisión del resultado, pon la balanza en un piso
duro y plano.
4. NO golpees ni sacudas o dejes caer la balanza.
5. La balanza es un dispositivo de alta precisión. Manéjala con cuidado.
6. Mantén siempre la balanza en posición horizontal.
7. Mantenla seca.
8. Verifica periódicamente las condiciones de las pilas, porque pila que tengan
pérdidas pueden perjudicar el producto. Retira las pilas siempre que la balanza
vaya a quedar sin uso por largos períodos de tiempo.
9. NO la uses para fines comerciales: este producto se diseñó para uso doméstico
y solamente para la finalidad descripta en este manual.
• LIMPEZA E CUIDADOS
• CLEANING AND MAINTENANCE
• LIMPIEZA Y CUIDADOS
1. Limpe a balança com um pano ligeiramente úmido. NÃO mergulhe a balança
em água, nem use agentes de limpeza químicos/abrasivos.
2. Todas as peças devem ser limpas imediatamente após o contato com
gorduras, especiarias, vinagre e alimentos fortemente aromatizados/coloridos.
Evite o contato com sucos cítricos ácidos.
3. Para garantir uma melhor precisão do resultado, coloque a balança em um
piso duro e plano.
4. NÃO bata nem sacuda ou deixe cair a balança.
5. A balança é um dispositivo de alta precisão. Manuseie-a com cuidado.
6. Sempre mantenha sua balança na posição horizontal.
7. Mantenha-a seca.
8. Verifique periodicamente as condições das pilhas, pois pilha com vazamento
pode danificar o produto. Remova as pilhas sempre que a balança for ficar sem
uso por longos períodos de tempo.
9. NÃO use para fins comerciais: este produto foi projetado para uso doméstico e
apenas para a finalidade descrita neste manual.

1. Pilhas fracas - Substitua por novas.
2. Sobrecarga da balança - Remova o item para
evitar danos.
A capacidade máxima de peso está indicada na
balança.
1. Weak batteries - Replace with new ones.
2. Excess weight - Remove the item from the scale
to avoid damage.
Maximum weight capacity is indicated on the scale.
1. Pilas con carga baja: reemplazar por nuevas.
2. Sobrecarga de la balanza - Retira el artículo para
evitar daños.
La capacidad máxima de peso está indicada en la
balanza.
• INDICADORES DE AVISO
• ERROR CODES
• INDICADORES DE AVISO
1.
2.
Cada produto Tramontina que você
tem em casa é fruto de um cuidadoso
trabalho, pensado para transformar
todo nosso processo produtivo em uma
ação para fazer o mundo melhor.
Saiba mais em
sustentabilidade.tramontina.com.br/
• RESPONSABILIDADE AMBIENTAL
Embalagem
Os materiais que
compõemaembalagem
são recicláveis. Por isso,
para fazer o descarte,
separe adequadamente
os plásticos, papéis, papelão, entre outros, que fazem parte da embalagem deste
produto, destinando-os, preferencialmente, a recicladores.
Produto
Este produto é desenvolvido com materiais recicláveis e que podem ser
reutilizados, contudo não pode ser descartado junto ao lixo doméstico. Observe
a legislação local para fazer o descarte do seu produto de forma correta, sem
prejudicar o meio ambiente.

Empaque
Los materiales que componen el empaque son reciclables. Por eso, para
desecharlos, separe adecuadamente los plásticos, papeles y cartón que
forman parte del empaque de este producto, destinándolos, preferentemente a
recicladores.
Producto
Este producto se ha desarrollado con materiales reciclables y que se pueden
reutilizar; sin embargo, no se puede desechar en la basura doméstica. Observe
la legislación local para desechar su producto de forma correcta, sin perjudicar
el medioambiente.
Cada producto Tramontina que tienes en casa es fruto de un
cuidadoso trabajo, pensando para transformar todo nuestro proceso
productivo en una acción para hacer que el mundo sea mejor.
Sepa más en sustentabilidad.tramontina.com.br
Packaging
The materials in this packaging are recyclable. Before disposing of them, separate
theplastic, paper,cardboardand othermaterialsthat thispackagingiscomposed
of and, preferably, send them to the appropriate recycling agents.
Product
This product was manufactured with recyclable materials that can be reused
and so should not be disposed of with ordinary domestic waste. Follow your
local recycling guidelines to dispose products and packaging correctly without
harming the environment.
Each Tramontina product you have at home is the result of
careful work, designed to transform our entire manufacturing
process into action towards making a better world.
Learn more at sustainability.tramontina.com.br
• ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY
RESPONSABILIDAD AMBIENTAL


Other manuals for adatto
5
Other Tramontina Scale manuals