TREVIDEA G3FERRARI SAMURAI User manual

Tritatutto multifunzione
Chopper - Cortadora - Cortador
Hachoir - Zerkleinerer
SAMURAI
MANUALE D’USOMOD.:
G20081
www.g3ferrari.it
IT EN PT ES FR
USER MANUAL
Technical model: TC-16

1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………………………………………………………..…………………..p. 2
Avvertenze di sicurezza………...……………………………………………………………………… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G20081…..…………………...……………………………………………...……………………………………….. p. 6
Tritatutto tradizionale…………………………...………………………………………………………………p. 6
Funzionamento con cestello filtrante……………...…………………………………………………… p. 7
Per tritare……………………...………………………………………………...……………………………………. p. 7
Funzionamento di sicurezza……………………...………………………………………………...………..p. 7
Al primo utilizzo……………………...………………………………………………...………………………… p. 7
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 8
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 8
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………...p. 30
ENG: INDEX
Symbols…………......……………………………………………………………………………..………………….. p. 2
Safety information……………...…...…………………………………………………………………………… p. 8
General instructions……....……………………………………...…………………………………………….. p. 10
G20081..…………………...………………………………………………...……………………………………….. p. 11
Traditional chopper....……………………………………...…………………………………………………… p. 11
Chopper with filtering basket……………………………………………………………………………… p. 12
Grinding……………………...………………………………………………...…………………………………..…. p. 12
Safety block………………………………..…………...………………………………………………...……..….. p. 12
First use…………………………………...………………………………………………...…………………….……p. 12
Cleaning.…...…………………………..…………...……………………………………...……………..……….….. p. 12
Technical features………………...……………………………………...………………………………………. p. 13
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………...……………………………………...……………………………………...……………... p. 30
PORTUGUES:…...…………………………………..…...………………………………………………p. 13
ESPAÑOL……………….…………………………...……………………………………...……………......p. 18
FRANCAIS…………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 23

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse II: ciò significa che l’apparecchio è
a doppio isolamento, quindi, non necessita di spina con messa a terra.
Class II Appliance symbol. The double insulated electrical appliance is one which has been
designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth/ground.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito.

4
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini,
nemmeno se hanno più di 8 anni.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza o conoscenza se a loro è stata
assicurata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e
compreso i rischi associati.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato

5
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast, residence o agriturismo.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
-Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
-Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
Al primo utilizzo lavare con cura le parti che andranno a
contatto con gli alimenti: contenitore, coperchio, rostro e
lame.
Attenzione: chiudere il coperchio prima di
azionare il prodotto.
Staccare la spina dalla presa elettrica prima di toccare
qualsiasi accessorio, specialmente le lame.
Non inserire pezzi troppo grandi nel contenitore,
specialmente se si tratta di alimenti duri (carote,
sedani…). Si consiglia di pre-sminuzzare gli alimenti.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione.
Non utilizzare l’apparecchio in funzione continua per più
di 10 secondi; in tal caso intervallare con almeno 2 minuti
di riposo.
Staccare la spina dalla presa elettrica subito dopo l’uso
e/o prima di toccare qualsiasi accessorio, specialmente le
lame. Inoltre, se qualche alimento blocca le lame, prima
di rimuoverlo staccare la spina dalla presa elettrica.

6
Non immettere alimenti troppo caldi (Temperatura
massima 50oC).
Non superare mai le quantità massime di preparato
indicate per ogni apparecchio.
Alla fine della lavorazione attendere che le lame siano
completamente ferme prima di estrarre il composto dal
bicchiere.
Una volta terminato l'uso dell'apparecchio, si consiglia di
avvolgere il cavo di alimentazione in modo da assicurare
una maggiore pulizia dello stesso, ed evitare il rischio di
danneggiamenti.
Lavorando la frutta togliere nocciolo e eventuali scorze
dure.
Per la pulizia si consiglia di utilizzare solo acqua tiepida
limitando l’utilizzo di detergenti. In tal caso sciacquare
abbondantemente.
Non immergere il corpo motore in acqua o in altri liquidi;
per pulirlo utilizzare un panno umido.
Le lame del rostro sono molto taglienti: attenzione a
non tagliarsi durante la pulizia
e la rimozione dei preparati.
NOMENCLATURA G20081
1. Pulsante velocità 1 2. Incastro per contenitore
3. Contenitore per tritare 4. Coperchio
5. Rostro con lame basse 6. Corpo motore
7. Pulsante velocità 2 8. Lama aggiuntiva
9. Rostro con lame alte 10. Cestello filtrante
FUNZIONAMENTO TRITATUTTO
TRADIZIONALE
Utilizzare questo metodo in caso si voglia una tritatura più fine e
omogenea
1) Incastrare correttamente il bicchiere (3) all’unità motore (6),
ruotando il bicchiere in senso orario nella sua sede (2) fino
all’incastro.
2) Inserire il rostro (5) nel contenitore (3) senza toccare le lame.
3) Se si desidera tritare più velocemente quantità maggiori di
alimenti, inserire la lama aggiuntiva (8) al rostro (5) senza
toccare le lame.

7
4) Inserire gli alimenti senza superare la quantità massima (indicata nel contenitore (3)).
5) Incastrare correttamente il coperchio sopra il contenitore, ruotando in senso orario fino
all’incastro.
6) Collegare la spina e spingere il pulsante di azionamento 1 per alimenti duri o il pulsante di
azionamento 2 per alimenti già parzialmenti lavorati o morbidi.
FUNZIONAMENTO CON CESTELLO FILTRANTE
Utilizzare questo metodo in caso si voglia una tritatura più grossolana, come “al coltello”.
1) Incastrare correttamente il bicchiere (3) all’unità motore (6), ruotando il bicchiere in senso orario nella
sua sede (2) fino all’incastro.
2) Inserire il cestello filtrante (10) nel contenitore (3).
3) Inserire il rostro con lame alte (9) nel contenitore (3) facendo attenzione che si incastri con
l’albero motore. Inserire gli alimenti.
4) Incastrare correttamente il coperchio sopra il contenitore, ruotando in senso orario fino
all’incastro.
5) Collegare la spina e spingere il pulsante di azionamento 1 per alimenti duri o il pulsante di
azionamento 2 per alimenti già parzialmenti lavorati o morbidi.
PER TRITARE
I coltelli, costituiti da 2, 3, o 4 lame permettono di tritare e sminuzzare frutta, verdura e carni, e, con
l’aggiunta di liquidi, di preparare pappe ed omogeneizzati.
Per un corretto utilizzo si consiglia di:
-Tagliare preventivamente frutta e verdura in pezzi non troppo grandi e metterli dentro il bicchiere.
-Qualora si vogliano preparare pappe o omogeneizzati aggiungere acqua o latte in quantità desiderata senza
superare la capienza massima del bicchiere. Chiudere il coperchio.
-Lavorare gli alimenti spingendo il pulsante di accensione 1 o 2 a seconda degli stessi fino a raggiungere la
consistenza desiderata. Alla fine della lavorazione spegnere l'apparecchio e togliere la spina.
Questo tritatutto non è adatto a tritare ghiaccio, cibi congelati, cereali, riso e caffè; questi potrebbero infatti
danneggiare le lame.
Carne
Tagliare in pezzi da 1.5cm, aggiungere 3
cucchiai d’acqua
250g max
15sec.
Pesce
Togliere la lisca e tagliare in pezzi da 2cm
150g max
10sec.
Cipolla
Togliere la buccia, tagliare in pezzi da 2-3 cm
100g max
7 impulsi
Aglio
Pelare
5 spicchi
5sec.
Frutta
Pelare, togliere nocciolo, tagliare in pezzi da
2 cm
150g max
10-15sec.
Carota
pelare e tagliare in pezzi da 2 cm
200g max
15sec.
Pomodoro
Tagliare in 4 pezzi
100g max
10sec.
FUNZIONAMENTO DI SICUREZZA
Questo modello dispone di un doppio dispositivo di sicurezza: l’apparecchio funziona solamente se il
contenitore (3) è correttamente inserito nel blocco motore (6) ed il coperchio (4) è correttamente inserito
nell’incastro. Se si toglie il coperchio, il motore si spegne. In questo caso reinserire il coperchio.
AL PRIMO UTILIZZO
Smontare e montare il bicchiere alcune volte senza inserire la spina e senza aggiungere frutta o verdura.
Eseguire queste operazioni per fare pratica con l'oggetto.
Lavare il coperchio e il bicchiere del frullatore in acqua calda e detersivo per piatti. I pezzi con parti
elettriche, come il blocco motore, vanno puliti con panno umido e asciugati subito.

8
PULIZIA
-Staccare la spina dalla presa elettrica.
-Non immergere il corpo motore in acqua, ma lavarlo con un panno umido e detergenti non abrasivi. Evitare
inoltre qualsiasi infiltrazione di acqua nel corpo motore.
-Contenitore, lame e coperchio possono essere lavati come normali stoviglie, con spugna non abrasiva e
detersivo per piatti. Asciugarli completamente prima di riagganciarli al corpo motore.
-Non utilizzare la lavastoviglie.
Per una pulizia veloce delle lame tra lavorazioni diverse, riempire il contenitore per metà con acqua e
azionare per qualche secondo.
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione: AC 220-240V~50/60Hz. Potenza 500W
•2 velocità di funzionamento
•Capacità 700 ml
•Cestello filtrante in plastica e 3 set di lame in acciaio inox
•Doppia sicurezza di funzionamento
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered

9
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-This appliance cannot be used by children, even if
they're more than 8 years old.
-This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they received supervision
or instruction concerning use of appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
-Children must not play with the appliance.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.

10
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
-The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord.
-Use original spare parts and accessories only.
-Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
-Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INSTRUCTIONS
Before using the appliance, wash the set designed to be in
contact with food as the container, the lid, the rostrum and
the blade.
Caution: close the lid before turning on the unit.
Unplug the unit from the electrical outlet before
touching any attachments and/or accessory, especially
the blade set.
Do not insert large pieces in the container, especially hard
food (carrots, celery ...). It is advisable to pre-chop the
food. Do not insert food if it’s too hot (maximum
temperature 50oC).
Don’t let appliance running continuously for more than
10 seconds, interval with at least 2 minutes rest
Unplug the appliance from the electrical outlet

11
immediately after using and / or before touching any
accessory, especially the blades. If some food stops the
blades before removing it, unplug the unit from the
electrical outlet.
Not exceed the maximum capacity for ingredients as
indicated in the Operating section.
At the end of processing, wait for the blade to completely
stops before removing the food from the glass container.
When finished using the unit, it is advisable to wrap the
power cord so as to ensure a better cleaning, avoiding any
risk of damage.
When mincing fruits, remove the pit and/or any tough
rind.
For cleaning, we recommend using warm water only,
limiting the use of detergents. In this case, rinse the part
profusely. Do not immerse the motor unit in water or
other liquids; clean it with a damp cloth.
Caution: blades are very sharp; pay attention not to
cut yourself while removing the attachment or during
cleaning operations.
DESCRIPTION G20081
1. Working button 1 2. Container slot 3. Transparent container
4. Lid 5. Low blades rostrum 6. Main body
7. Working button 2 8. Optional blade 9. High blades rostrum
10. filtering basket
TRADITIONAL CHOPPER
Use this method for a fine and homogeneous compund
1) Fit the transparent container (3) properly into main body (6) by turning it clockwise into
place (2) until it snaps.
2) Insert the low blades rostrum (5) in the container (3) without touching the blades.
3) In order to obtain a faster chop for a higher quantity of food add the optional blade (8) over
the rostrum with low blades (5)
4) Insert the food without exceeding the maximum capacity.
5) Fit the lid properly over the container, by turning clockwise until it clicks in position.
6) Plug the unit and push the operation button to turn it on, use the working button one 1 for hard food or the
working button 2 for soft or partially worked food

12
CHOPPER with FILTERING BASKET
Use this method for a coarse compound
1) Fit the transparent container (3) properly into main body (6) by turning it clockwise into
place (2) until it snaps.
2) Insert the filtering basket (10) in the container (3).
3) Insert the high blades rostrum (9) in the container (3) without touching the blades.
4) Insert the food without exceeding the maximum capacity.
5) Fit the lid properly over the container, by turning clockwise until it clicks in position.
6) Plug the unit and push the operation button to turn it on, use the working button one 1 for
hard food or the working button 2 for soft or partially worked food
GRINDING
The blade set consists of 2, 3 or 4 blades that can chop and shred fruits, vegetables and meat; by adding
liquids, it’s easy to prepare baby meals and homogenized food.
For a correct use follow the next steps:
-Pre-chop fruits and vegetables in small pieces and put them inside the container.
-If you want to prepare baby food or homogenized, add some water or milk not exceeding the maximum
capacity of the glass. Close the lid.
-Push and hold the power button, 1 or 2, until you reach the desired consistency of the food. At the end of
the process, power off the device and unplug it.
This food processor is not suitable for crushing ice, frozen foods, cereals, rice and coffee; these operations
may damage the blades.
Meat
Cut in pieces of 1.5cm, add 3 spoons of water
250g max
15sec.
Fish
Remove fishbone and cut in pieces of 2cm
150g max
10sec.
Onion
Peel off and cut in pieces of 2-3 cm
100g max
7 pulses
Garlic
Peel off
5 pieces max
5sec.
Fruits
Peel off, remove pit and cut in pieces of 2 cm
150g max
10-15sec.
Carrot
Peel off and cut in pieces of 2 cm
200g max
15sec.
Tomato
Cut 4 pieces
100g max
10sec.
SAFETY BLOCK
This model has a double safety device: the unit only works if the container (3) is placed correctly into the
main body (6) and the lid (4) is correctly inserted in the joint. Remove the lid and the motor stops running. In
this case replace the lid.
FIRST USE
Removing and assembling the container a few times without plugging it or adding any fruits or vegetables.
Follow this step to practice with the appliance. Wash the lid and the jug with warm water and dishwashing
liquid. Other accessories made of electrical parts, such as the motor block and the main body must be cleaned
with a damp cloth and dry immediately.
CLEANING
-Unplug the unit from the electrical outlet.
-Do not immerse the main body in water, but wash it with a damp cloth and non-abrasive detergent. Try to
avoid any infiltration of water into the motor housing.
-Container, blades and lid can be washed as everyday crockery with non-abrasive sponge and mild
detergent. Dry them thoroughly before assembling them to the main body.
-The unit and the accessories are not dishwasher-safe.
For a fast cleaning of blades, fill the container halfway with water and operate few seconds.

13
TECHNICAL FEATURES
•Power supply: AC 220-240V~50/60Hz. Power 500W
•2 working speeds
•Container capacity 700ml
•Plastinc filtering basket and 3 sets of stainless steel blades
•Double safety block
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados

14
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
-Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
-Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares
secos.
-Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
-Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo
com mais de 8 anos.
-Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida
capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com
falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja
assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido
instruídas no uso do aparelho em segurança.
-As crianças não devem brincar com o aparelho.
-Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do

15
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso
de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por
uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar
qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode
comprometer a segurança do equipamento e invalidar os
termos da garantia.
-Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
-Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
-Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
-Utilizar somente acessórios e componentes originais.
-Não sujeite o produto a impactos, pois isso pode
danificá-lo.
-Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
INSTRUÇÕES DE USO
Ao utilizar pela primeira vez, lavar com cuidado as partes
que ficarão em contacto com os alimentos: recipiente,
tampa e lâminas.
Atenção: fechar a tampa antes de ligar o aparelho.
Retirar a ficha da tomada eléctrica antes de tocar em
qualquer dos acessórios, especialmente as lâminas.
Não colocar pedaços demasiado grandes no recipiente,
especialmente se se tratar de alimentos duros (cenouras,
aipos…). Aconselha-se a retalhar previamente os

16
alimentos.
Não utilizar o aparelho durante mais de 10 segundos
seguidos; depois, intervalar com pelo menos 2 minutos de
repouso.
Retirar a ficha da tomada eléctrica logo após o uso e/ou
antes de tocar em qualquer acessório, especialmente as
lâminas. Além disso, se algum alimento bloquear as
lâminas, retire a ficha da tomada eléctrica antes de o
remover.
Não introduza alimentos demasiado quentes (temperatura
máxima 50oC).
Não ultrapasse nunca as quantidades máximas de
preparado indicadas.
Terminada a tarefa, espere que as lâminas estejam
completamente imóveis antes de recolher o preparado do
copo.
Terminada a utilização do aparelho, aconselha-se enrolar
o cabo de alimentação de modo a garantir uma melhor
limpeza do mesmo e evitar a sua degradação.
Ao processar fruta deve retirar-se os caroços e eventual
casca mais dura.
Para limpar o aparelho deve utilizar-se apenas água
tépida, limitando o uso de detergentes. Se os usar, deve
enxaguar abundantemente.
Não mergulhar o aparelho em água ou quaisquer outros
líquidos; para limpá-lo utilizar um pano húmido.
As lâminas do rotor são muito cortantes: cuidado para
não se cortar durante a limpeza e a remoção dos
preparados.
NOMENCLATURA G20081
1. Botão de funcionamento 1 2. Encaixe para o recipiente
3. Recipiente para alimentos a triturar 4. Tampa
5. Rotor com lâminas baixas 6. Corpo do motor
7. Botão de funcionamento 2 8. lâmina adicional
9. Rotor com lâminas altas 10. Cesta de filtro

17
FUNCIONAMENTO TRADICIONAL
Use este método para um composto fino e homogêneo
1) Coloque o recipiente transparente (3) adequadamente no corpo principal (6), girando-o no
sentido horário até encaixar.
2) Introduzir o Rotor com lâminas baixas (5) sem tocar nas lâminas.
3) Para obter um corte mais rápido para uma quantidade maior de alimentos, adicione a
lâmina opcional (8) ao rotor com lâminas baixas (5)
4) Introduzir os alimentos sem ultrapassar a quantidade máxima.
5) Encaixar correctamente a tampa sobre o recipiente, rodando-a em sentido horário, até que encaixe.
6) Ligue a unidade e pressione o botão de operação para ligá-lo, use o botão de trabalho um (1) para
alimentos duros ou o botão de trabalho (2) para alimentos macios ou parcialmente trabalhados
OPERAÇÃO COM CESTO DE FILTRO
Use este método para um composto grosso
1) Coloque o recipiente transparente (3) adequadamente no corpo principal (6), girando-o no
sentido horário até encaixar.
2) Introduzir o cesto de filtro (10) no recipiente (3).
3) Introduzir o Rotor com lâminas altas (5) sem tocar nas lâminas.
4) Introduzir os alimentos sem ultrapassar a quantidade máxima.
5) Encaixar correctamente a tampa sobre o recipiente, rodando-a em sentido horário, até que encaixe.
6) Ligue a unidade e pressione o botão de operação para ligá-lo, use o botão de trabalho um (1) para
alimentos duros ou o botão de trabalho (2) para alimentos macios ou parcialmente trabalhados
PARA TRITURAR
As lâminas cortadoras permitem picar e triturar fruta, verdura e carne, e, com a adição de líquidos, preparar
papas e alimentos homogeneizados. Para uma correcta utilização aconselha-se a:
-Cortar previamente a fruta ou a verdura em pedaços não demasiado grandes e colocá-los dentro do copo.
-Sempre que se queira preparar papas ou alimentos homogeneizados juntar água ou leite na quantidade
desejada sem ultrapassar a capacidade máxima do copo. Fechar a tampa.
-Processar os alimentos pressionando o botão de funcionamento até atingirem a consistência desejada.
Terminada a operação, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada eléctrica.
Esta trituradora não é indicada para triturar gelo, alimentos congelados, cereais, arroz e café; que poderiam
danificar as lâminas.
Carne
Cortar em pedaços de 1.5 cm, e adicionar 3
colheres de água
250g max
20 seg.
Peixe
Retirar a espinha dorsal e cortar em pedaços
de 2cm
150g max
10seg.
Cebola
Retirar a casca e cortar em pedaços de 2-3 cm
100g max
7
impulsos
Alho
Descascar
5 spicchi
5 sec.
Fruta
Descascar, retirar o caroço e cortar em
pedaços de 2 cm
150g max
10-15
seg.
Cenoura
Descascar e cortar em pedaços de 2 cm
200g max
15 seg.
Tomate
Cortar em 4 pedaços
100g max
10 seg.
FUNCIONAMENTO DE SEGURANÇA
Este modelo dispõe de um duplo dispositivo de segurança: o aparelho funciona apenas se o recipiente (3)
estiver correctamente inserido no bloco do motor (6) e a tampa (4) estiver correctamente encaixada. Se se
retira a tampa, o motor desliga-se. Neste caso recolocar a tampa.

18
À PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
-Desmontar e montar o copo algumas vezes sem ligar a ficha à tomada eléctrica e sem juntar fruta ou
verdura. Executar estas operações até ganhar prática com o aparelho.
-Lavar a tampa e o copo da trituradora com água quente e detergente para loiça. Os outros acessórios com
componentes eléctricos, como o bloco motor, são limpos com um pano húmido e enxugados logo a
seguir.
LIMPEZA
-Desligar a ficha da tomada eléctrica.
-Não mergulhar o corpo do motor em água, lavando-o só com um pano húmido e detergentes não abrasivos.
Evitar também qualquer infiltração de água no corpo do motor.
-Recipiente, lâminas e tampa podem ser tratados como loiça normal e, assim, lavados com esponja não
abrasiva e detergente para loiça. Enxugue-os bem antes de os encaixar novamente no corpo do motor. Não
utilize a máquina de lavar loiça.
Para uma limpeza rápida das lâminas entre duas operações, encha o recipiente com água até meio e faça
funcionar o aparelho por alguns segundos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Alimentação: AC 220-240V~50/60Hz Potência 500W
•2 velocidades de trabalho
•capacidade do recipiente 700 ml
•Cesta de filtro de plástico e 3 conjuntos de lâminas de aço inoxidável
•Segurança dupla
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.

19
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la placa;
una instalación errónea puede causar daños a personas,
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida
Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de
haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
-No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
-No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TREVIDEA Food Processor manuals

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi TR20 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi TR01 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi TR15 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI REALMIX User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI REALMIX 2 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari REALMIX 4 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3FERRARI REALMIX 7 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3FERRARI TRITO3 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi RB15 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3FERRARI MIXATUTTO User manual