TriStar MX-4157 User manual

MX-4157
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
GB User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
TR Kullanım kılavuzu GR Εγχειρίδιο χρήστη
RS
Korisnik
2
NL Gebruikershandleiding 6
GB User manual 10
FR Manuel d'utilisation 14
DE Bedienungsanleitung 18
ES Manual de usuario 22
IT Manuale utente 26
PT Manual de utilizador 30
SE Användarhandbok 34
HR Korisnički priručnik 38
NO Brukermanual 42
BG Потребителски наръчник 46
HU Kézikönyv 51
DK Brugervejledning 55
CZ Uživatelská příručka 59
PL Instrukcja obsługi 63
RO Manual de utilizare 68
GR Εγχειρίδιο χρήστη 72
TR Kullanım kılavuzu 77
RS Uputstvo za rukovanje 81

3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Descrição das peças|
Beskrivning av delar | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek
leírása | Dele beskrivelse | ásti popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή |
Parçalar açıklaması |
Opis delova
1
2
3
4
5
6
10
7
11
8 9 12
1 2 3
Snelheidsschakelaar Knop voor normale snelheid Knop voor turbosnelheid
Speedselector Normal speed button Turbo speed button
Sélecteur de vitesse Bouton de vitesse normale Bouton de vitesse turbo
Geschw.wahlschalter Taste Normalgeschw. TasteTurbo-Geschwindigkeit
Selector de velocidad Botón de velocidad normal Botón de velocidad turbo
Selettore velocità Pulsante velocità normale Pulsante velocità turbo
Selector de velocidade Botão de velocidade normal Botão de velocidade turbo
Fartväljarknapp Normalfart knapp Turbofart knapp
Biračbrzine Gumb za normalnu brzinu Gumb za turbo brzinu
Hastighetsvelger Knapp for normal hastighet Knapp for turbo hastighet
Селектор на скоростта Бутон за нормална скорост Бутон за „Турбо” скорост
Sebességválasztó Normál sebesség gomb Turbó sebesség gomb
Hastighedsvælger Knap til normal hastighed Turbo-hastighedsknap
Měničrychlosti Tlačítko normální rychlosti Tlačítko turbo rychlosti
Regulacja prędkości Przycisk normalnej prędkości Przycisk prędkości turbo
Selector viteze Buton vitezăstandard Buton vitezăturbo
Επιλογέας τα ύτητας Κου%πί κανονικής τα ύτητας Κου%πί τα ύτητας turbo
Hız seçici Normal hız düğmesi Turbo hız düğmesi
Selektor brzine Taster za normalnu brzinu Taster za turbo brzinu
4
4 5 6
Behuizing Garde Ontgrendelknoppen
Base Mixer Release buttons
Base Mixer Bouton de dégagement
Fuß Mixer Freigabetasten
Base Batidora Botones de liberación
Base Mixer Pulsanti di rilascio
Base Misturadora Botões para libertar
Bas Mixer Spärrknappar
Podnožje Mikser Gumb za otpuštanje
Base Mikser Utløserknapper
Тяло Миксер Бутони за освобождаване
Alapzat Mixer Kioldógombok
Basisenhed Piskeris Udløserknapper
Základna Mixér Uvolňovací tlačítka
Korpus Końcówka do mieszania Przyciski zwalniające
BazăMixer Butoane desfacere
Βάση Ανα%ικτήρας (%ίξερ) Κου%πιά απελευθέρωσης
Gövde Çırpma teli Çıkarma düğmesi
Osnova Mikser Taster za otpuštanje
7 8 9
RVS staaf Garde opzetstuk Kom
S/S Stick Mixer base Bowl
Tige inox Base du mixer Bol
S/S-Stab Mixerfuß Schüssel
Varilla de Acero Inoxidable Base de batidora Cuenco
Frusta S/S Base mixer Ciotola
Batedeira em aço inoxidável Base da misturadora Taça
Stav av rostfritt stål Mixerbas Skål
S/S palica Baza miksera Zdjela
S/S stav Mikserbase Bolle
Бъркалка от неръждаема Глава на миксера Купа
Стомана
Rozsdamentes acél aprító Mixeralap Edény
Rustfri stålstav Håndmikserbasis Skål
Tyčz nerezové oceli
Základna
mixéru
Nádoba
Drążek ze stali nierdz. Podstawa końcówki Miska
mieszającej
TijăS/S Bazămixer Bol
Ανοξείδωτη ράβδος Βάση ανα%ικτήρα (%ίξερ) Μπωλ
Paslanmaz çelik çubuk Çırpma teli adaptörü azne
Nerđajuća ručica Osnova miksera Posuda

5
10 11 12
Deksel Mes Maatbeker
Lid Knife Measuring cup
Couvercle Lame Verre doseur
Deckel Messer Messbecher
Tapa Cuchilla Taza para medir
Coperchio Coltello Tazza di misurazione
Tampa Faca Copo medidor
Lock Kniv Måttbägare
Poklopac Nož Mjerna posuda
Lokk Kniv Målekopp
Капак Нож Мерителна чашка
Fedél Kés Mérőedény
Låg Kniv Målebæger
Víko Nůž Odměrka
Pokrywa Noże Miarka
Capac CuLit Vas de măsurare
Καπάκι Λεπίδα ∆οσο%ετρικό δο είο
Kapak Bıçak Ölçü kabı
Poklopac Nož Menzura
6
Bediening en onderhoud
NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks.
Probeer het apparaat wat toch in het water is gevallen nooit vast te pakken maar trek eerst de
stekker uit het stopcontact.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm.
vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Voor het eerste gebruik
Was, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt de RVS staaf (nr. 7), de garde (nr. 5),
de kom (nr. 9), de maatbeker (nr. 12) en het mes (nr. 11) in een warm sopje. Spoel ze hierna
af en droog ze grondig. Deze delen zijn tevens afwasmachine bestendig. Let op! Het mes is
zeer scherp, pak het altijd vast aan het kunststof gedeelte anders kunt u zich ernstig
verwonden. Let op! De behuizing (nr. 4), het garde opzetstuk (nr. 8), het deksel (nr. 10) nooit in
water of in een andere vloeistof dompelen, of onder de kraan afspoelen maar met een
vochtige doek afnemen.
Laat de mixer nooit langer dan 1 minuten continu draaien, en laat de
mixer daarna altijd 15 seconden afkoelen.
Gebruik van de RVS staaf
De RVS staaf is bedoeld voor
•Het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,
drankjes en milkshakes.
•Voor het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise.
•Het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
Druk de RVS staaf (nr. 7) op de behuizing (nr. 4) zotdat deze vast klikt.
Steek de stekker in het stopcontact dompel de meskap volledig onder in de ingrediënten om
spatten te voorkomen. Houd de knop voor normale snelheid (nr. 2) of de knop voor
turbosnelheid (nr. 3) ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Als u op de knop voor normale snelheid drukt, kunt u de snelheid aanpassen met de
snelheidsregelaar (nr. 1). Hoe hoger de snelheid, hoe korter de vereiste bewerkingstijd. Om
een andere snelheid te selecteren, draait u de snelheidsregelaar naar de gewenste stand
voordat of terwijl u op de knop voor normale snelheid drukt.
Wanneer u op de knop voor turbosnelheid (nr. 3) drukt, werkt het apparaat op
maximumsnelheid. In dit geval kunt u de snelheid niet aanpassen met de snelheidsregelaar.
Meng de ingrediënten door het apparaat langzaam in het rond en op en neer te
bewegen. Druk op de ontgrendelknoppen (nr. 6) om de RVS staaf van de behuizing te
ontkoppelen.
Gebruik van de handmixer
De hand mixer is bedoeld voor het kloppen van lichte ingrediënten zoals eiwit, room, instant
toetjes, en eieren en suiker voor gebak. Klop geen dikkere mengsels zoals margarine en
suiker, hierdoor kan de garde beschadigd raken. Gebruik hiervoor de RVS staaf (nr. 7).
Druk het garde opzetstuk (nr. 8) op de behuizing (nr. 4) zotdat deze vast klikt en plaats de
garde (nr. 5) in het garde opzetstuk (nr. 8), deze klikt vast. Om de garde van de mixervoet te
verwijderen, de garde uit de mixervoet trekken. Druk op de ontgrendelknoppen (nr. 6) om het
garde opzetstuk van de behuizing te ontkoppelen. Plaats de ingrediënten in de maatbeker (nr.
12) en dompel de garde volledig in de ingrediënten. Begin op normale snelheid te kloppen
door op de knop voor normale snelheid (nr. 2) te drukken om spatten te voorkomen.

7
Om een andere snelheid te selecteren, draait u de snelheidsregelaar (nr. 1) naar de gewenste
stand voordat of terwijl u op de knop voor normale snelheid drukt. Ga na ongeveer 1 minuut
verder op turbosnelheid door op de knop voor turbosnelheid (nr. 3) te drukken.
Gebruik van de hakmolen
De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde
kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood enz.
De messen zijn zeer scherp! Wees voorzichtig wanneer u de mesunit hanteert, vooral wanneer
u deze uit de kom verwijdert, wanneer u de kom leegt en tijdens het schoonmaken.
Plaats het mes (nr. 11) op het draaipunt in het midden van de kom (nr. 9) en plaats de
ingrediënten in de kom (nr. 9). Let op! Het mes is zeer scherp.
Draai het deksel (nr. 10) met de klok mee op de kom. Plaats de behuizing (nr. 4) op het deksel
totdat deze vast klikt.
Houd de knop voor normale snelheid (nr. 2) of de knop voor turbosnelheid (nr. 3) ingedrukt om
het apparaat in te schakelen. Als u op de knop voor normale snelheid drukt, kunt u de snelheid
aanpassen met de snelheidsregelaar (nr. 1). Hoe hoger de snelheid, hoe korter de vereiste
bewerkingstijd. Om een andere snelheid te selecteren, draait u de snelheidsregelaar naar de
gewenste stand voordat of terwijl u op de knop voor normale snelheid drukt.
Wanneer u op de knop voor turbosnelheid (nr. 3) drukt, werkt het apparaat op
maximumsnelheid. In dit geval kunt u de snelheid niet aanpassen met de snelheidsregelaar.
Laat na het verwerken de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid los om
het apparaat uit te schakelen en wacht totdat het mes gestopt is met draaien. Druk op de
ontgrendelknoppen (nr. 6) om het het deksel van de behuizing te ontkoppelen en draai het
deksel tegen de klok in om het te verwijderen.
Tips
•Als de ingrediënten aan de wand van de kom blijven kleven, laat de knop dan los om het
apparaat uit te schakelen en verwijder de ingrediënten van de wand met een spatel of door
wat vloeistof toe te voegen.
•Het apparaat hakt zeer snel. Gebruik de knop voor normale snelheid of de knop voor
turbosnelheid. Als u de knop voor turbosnelheid gebruikt, moet u deze slechts kort
gebruiken om te voorkomen dat het voedsel te fijn wordt gehakt.
•Laat het apparaat niet te lang doorwerken wanneer u (harde) kaas of chocolade hakt.
Deze ingrediënten worden anders te heet, waardoor ze gaan smelten en klonteren.
•Gebruik de hakmolen niet om zeer harde ingrediënten zoals koffiebonen, kurkuma,
nootmuskaat of ijsblokjes te hakken, hierdoor kan het mes bot worden.
Schoonmaken van het apparaat
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet wordt gebruikt of als het
apparaat gereinigd wordt. De behuizing (nr. 4), het garde opzetstuk (nr. 8) en het deksel (nr.
10) nooit in water of in een andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen maar met
een vochtige doek afnemen.
De RVS staaf (nr. 7), de garde (nr. 5), de kom (nr. 9), de maatbeker (nr. 12) en het mes (nr. 11)
afwassen in een warm sopje. Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn tevens
afwasmachine bestendig. Let op! Het mes is zeer scherp, pak het altijd vast aan het kunststof
gedeelte anders kunt u zich ernstig verwonden.
LET OP! De messen zijn zeer scherp, probeer nooit zelf het mes van de RVS staaf
(nr. 7) los te halen en pas op met het schoonmaken ervan. Voorkom ieder lichamelijk
contact met de messen, deze kunnen u of anderen ernstig verwonden.
8
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
•Lees alle instructies voor gebruik.
•Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
•Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
•Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
•Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
•Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
•Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
•Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
•Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
•Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat,
zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet
wordt door het voorwerp.
•Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
•Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING

9
Garantievoorwaarden en service
•Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
•Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
•Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
•Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
•Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC. Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en
in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn
2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
10
Operation and maintenance
GB
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Do not use the device near a sink filled with water. If the
device has fallen into the water first pull the plug from the outlet. Place the device on a flat
stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is
not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
Before use
Wash before using for the first time, the S/S stick (No. 7), the mixer (No. 5), the bowl (No. 9),
the measuring cup (No. 12) and the knife (No. 11) in warm soapy water. Rinse and dry
thoroughly. These parts are also dishwasher safe. CAUTION! The knife is very sharp, always
pick up the knife at the plastic part, avoid all bodily contact with the blades, they can seriously
injure you. Attention! Never immerse the base (No. 4), the mixer base (No. 8),the lid (No. 10) in
water or other liquid or rinse under the tap. Clean these parts with a damp cloth. Never let the
stick blender for longer than 1 minute continuous run, and then always let the stick blender
cool 15 seconds
.
Use of the device with the S/S stick
The S/S stick is intended for:
•Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes.
•Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
•Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Put the S/S stick (No. 7) on the base (No. 4) until it clicks.
Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing.
Press and hold the normal (No. 2) or turbo (No. 3) speed button to switch on the appliance
When you use the normal speed button, you can adjust the speed with the speed selector
(No. 1). The higher the speed, the shorter the processing time required. To select a different
speed setting, turn the speed selector to the preferred setting before or while you press the
normal speed button.
When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed. In this case,
you can’t adjust the speed with the speed selector.
Blend the ingredients by moving the appliance slowly up and down and in circles.
Press the release buttons (No. 6) to disconnect the base of the S/S stick.
Using the hand mixer
The mixer is intended for stiring minor ingredients such as egg white, cream, instant desserts
and eggs and sugar for cakes. Do not beat thicker mixtures such as margarine and sugar, this
may damage the mixer. Use the S/S stick (No. 7).
Put the mixer base (No. 8) on the base (No.
4) until it clicks and place the mixer (No. 5) into the mixer base (No. 8).
Press the release buttons (No. 6) to disconnect the base of the mixer base.
Immerse the whisk completely in the ingredients. To avoid splashing, start processing at
normal speed by pressing the normal speed button (No. 2). To select a different speed setting,
turn the speed selector (No. 1) to the preferred setting before or while you press the normal
speed button. Continue with turbo speed after approx. 1 minute by pressing the turbo speed
button (No. 3).

11
Using the chopper
The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese,
boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
The blades are very sharp! Be very careful when you handle the blade unit, especially when
you remove it from the bowl, when you empty the bowl and during cleaning.
Place the knife (No. 11) at the pivot point in the middle of the bowl (No. 9).
Attention! The knife is very sharp. Screw the lid (No.10) clockwise to the bowl. Place the base
(No. 4) on the lid until it clicks.
Press and hold the normal (No. 2) or turbo (No. 3) speed button to switch on the appliance
When you use the normal speed button, you can adjust the speed with the speed selector
(No. 1). The higher the speed, the shorter the processing time required. To select a different
speed setting, turn the speed selector to the preferred setting before or while you press the
normal speed button.
When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed. In this case,
you can’t adjust the speed with the speed selector.
After processing, release the normal or the turbo speed button to switch off the appliance
and wait until the blade has stopped rotating.
Press the lid release buttons (No. 6) and turn the lid anti-clockwise to remove it
Tips
•If the ingredients stick to the wall of the bowl, release the button to switch off the appliance
and loosen the ingredients with a spatula or add some liquid.
•The appliance chops very quickly. Use the normal speed button or the turbo speed button.
If you use the turbo speed button, use it briefly to prevent the food from becoming too
finely chopped.
•Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate.
Otherwise these ingredients become too hot, start to melt and turn lumpy.
•Do not use the blade unit to chop very hard ingredients like coffee beans, turmeric, nutmeg
and ice cubes, as this may cause the blade to get blunt.
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the outlet when not in use or when the device is cleaned.
Clean the S/S stick (No. 7), the mixer (No. 5), the bowl (No. 11), the measuring cup (No. 12)
and the knife (No. 11) in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. CAUTION! The knife is
very sharp, always pick up the knife at the plastic part, avoid all bodily contact with the blades,
they can seriously injure you. These parts are also dishwasher safe. Never immerse the base
(No. 4), the mixer base (No. 8) and the lid (No. 10) in water or other liquid or rinse under the
tap. Clean these parts with a damp cloth. This parts are not dishwasher safe.
CAUTION! The knives are very sharp, never try it yourself to undo the
chopper blade of the S/S stick and be careful by cleaning it. Avoid all bodily contact
with the blades, they can seriously injure you or someone else.
.
12
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Read all instructions before use.
•Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
•To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
•Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
•Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
•This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
•The appliance must be placed on a stable, level surface.
•This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
•Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
•This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
•Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
•A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a
hazard. Do not repair the device yourself.
•Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

13
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
•The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
•After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC.
14
Opération et entretien
FR
Retirez l’appareil de l’emballage.
Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension du secteur de votre domicile.
Tension nominale AC220-240V 50Hz. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un évier rempli
d’eau. Si l’appareil est tombé dans l’eau, débranchez d’abord la fiche de la prise. Mettez
l’appareil sur une surface stable plate et assurer un dégagement tout autour de l’appareil d’au
moins 10 cm. Cet appareil n’est pas destiné à être installé dans un placard ou utilisé à
l’extérieur.
Avant l’utilisation
Avant la première utilisation, lavez la tige inox (No. 7), le mixer (No. 5), le bol (No. 9), le verre
doseur (No. 12) et la lame (No. 11) dans l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez avec
soin. Ces pièces peuvent également aller au lave-vaisselle. ATTENTION ! La lame est très
tranchante, saisissez toujours la lame par la partie en plastique, évitez tout contact direct avec
les lames, elles peuvent vous blesser. Prudence ! N'imgergez jamais la base (No. 4), la base
du mixer (No. 8), le couvercle (No. 10) dans l'eau ou tout autre liquide et ne les rincez pas
sous le robinet. Nettoyez ces pièces à l'aide d'un chiffon humide. Ne laissez jamais le mixer
enclenché pendant plus d'une minute de fonctionnement continuel et laissez-le toujours
refroidir pendant 15 secondes
.
Utilisation de l'appareil avec la tige inox
La tige inox est destinée :
•Au mélange des liquides, par ex. produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, boissons
et milk-shakes
•Au mélange d'ingrédients mous, par ex. pâte à crêpes ou mayonnaise.
•A la mise en purée d'ingrédients cuits, par ex. pour faire de la nourriture pour bébé.
Placez l’axe en inox (no. 7) sur le socle (no. 4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Immerger complètement le protecteur de la lame dans les ingrédients pour éviter des
éclaboussures.
Tenez les boutons de vitesse normale (no.2) ou turbo (no. 3) enfoncés pour allumer l’appareil.
Lors de l’utilisation du bouton normal de vitesse, la vitesse peut être réglée avec le sélecteur
de vitesse (no. 1). Plus la vitesse est élevée, moins de temps est requis pour le mélange. Pour
sélectionner un réglage de vitesse différent, tournez le sélecteur de vitesse sur le réglage
désiré avant ou pendant que le bouton de vitesse normale est appuyé.
Lors de l’utilisation du bouton de vitesse turbo, l’appareil fonctionne à la vitesse maximum.
Dans ce cas, la vitesse ne peut pas être réglée avec le sélecteur de vitesse.
Mélangez les ingrédients en déplaçant l’appareil doucement de haut en bas et en tournant.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage (no. 6) pour débrancher la base du hachoir.
Utilisation du mixer à main
Le mixer est destiné à mélanger des ingrédients ayant peu de consistance, comme des jaunes
d'œuf, de la crème, des desserts instantanés et de la crème et des œufs pour faire des
gâteaux. Ne mélangez pas de mixtures plus épaisses comme de la margarine et du sucre,
cela pourrait endommager le mixer. Utilisez la tige inox (No. 7).
Installez la base du mixer (No.
8) sur la base (No. 4) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que le mystère soit en place (No. 5) sur
la base du mixer (No. 8).
Appuyez sur les boutons de dégagement (No. 6) pour débrancher la base du mixer.
Immergez le fouet entièrement dans les ingrédients. Pour éviter les éclaboussures, démarrez
en vitesse normale et appuyant sur le bouton de vitesse normale (No. 2). Pour sélectionner un
réglage de vitesse différent, faites tourner le sélecteur de vitesse (No. 1) sur le réglage
souhaité avant ou pendant que vous appuyez sur le bouton de vitesse normale. Continuez en
vitesse turbo après environ 1 minute en appuyant sur le bouton de vitesse turbo (No. 3).

15
Utilisation du hachoir
Le hachoir est destiné à hacher les ingrédients comme les noix, la viande, les oignons, les
fromages durs, les œufs durs, l'ail, les herbes, le pain sec, etc.
Les lames sont très coupantes ! Faites très attention lorsque vous manipulez les lames, tout
particulièrement lorsque vous retirez celles-ci du bol, lorsque vous videz le bol et pendant le
nettoyage.
Placez la lame (No. 11) sur le pivot au centre du bol (No. 9).
Prudence ! Les lames sont très tranchantes. Serrez le couvercle (No. 10) dans le sens des
aiguilles d'une montre sur le bol. Placez la base (No. 4) sur le couvercle jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Appuyez et maintenez le bouton de vitesse normale (No. 2) ou turbo (No. 3) pour mettre
l'appareil en route. Lorsque vous utilisez le bouton de vitesse normale, vous pouvez ajuster la
vitesse à l'aide du sélecteur de vitesse (No. 1). Plus la vitesse est élevée, plus le temps de
hachage est court. Pour sélectionner un réglage de vitesse différent, faites pivoter le sélecteur
sur le réglage souhaité avant ou pendant que vous pressez le bouton de vitesse normale.
Lorsque vous utilisez le bouton de vitesse turbo, l'appareil fonctionne à vitesse maximale.
Dans ce cas, vous ne pouvez pas ajuster la vitesse à l'aide du sélecteur de vitesse.
Une fois que vous avez terminé, relâchez le bouton de vitesse turbo ou le bouton de vitesse
normale pour éteindre l'appareil et attendez que les lames aient fini de tourner. Appuyez sur le
bouton de dégagement du couvercle (No. 6) et faites tourner le couvercle dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre afin de retirer celui-ci.
Conseils
•Si les ingrédients collent à la paroi du bol, relâchez le bouton pour éteindre l'appareil et
détachez les ingrédients avec une spatule ou ajoutez du liquide.
•L'appareil hache très rapidement. Utilisez le bouton de vitesse normale ou le bouton de
vitesse turbo. Si vous utilisez le bouton de vitesse turbo, actionnez celui-ci brièvement afin
que les aliments ne soient pas hachés trop menu.
•Ne laissez pas fonctionner l'appareil pendant trop longtemps lorsque vous hacher du
fromage ou du chocolat (dur). Au cas contraire, il se peut que ces ingrédients deviennent
trop chauds, commencent à fondre ou forment des grumeaux.
•N'utilisez pas l'unité à lames pour hacher des ingrédients très durs, comme des grains de
café, du curcuma, de la noix de muscade ou des glaçons, les lames pourraient perdre leur
tranchant.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsqu'il n'est pas utilisé ou avant de le nettoyer.
Nettoyez la tige inox (No. 7), le mixer (No. 5), le bol (No. 11), le verre doseur (No. 12) et la
lame (No. 11) dans l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez avec soin. ATTENTION ! La
lame est très tranchante, saisissez toujours la lame par la partie en plastique, évitez tout
contact direct avec les lames, elles peuvent vous blesser. Ces pièces peuvent également aller
au lave-vaisselle. N'immergez jamais la base (No. 4), la base du mixer (No. 8) et le couvercle
(No. 10) dans l'eau ou tout autre liquide et ne les rincez pas sous le robinet. Nettoyez ces
pièces à l'aide d'un chiffon humide. Ces pièces ne peuvent pas aller au lave-vaisselle.
ATTENTION ! Les lames sont très coupantes, n'essayez jamais de démonter vous-
même la lame du hachoir de la tige inox et faites attention lors du nettoyage. Évitez
le contact des lames sur la peau, elles peuvent vous blesser sérieusement ou
blesser quelqu'un d'autre.
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
•Lisez toutes les instructions avant utilisation.
•Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.
•Pour ne pas risquer un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
•Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le
nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
N'utilisez pas l'appareil si son cordon et sa prise sont endommagés ou s'il présente
des dysfonctionnements, ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit.
•L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
entraîner des dommages corporels et rendre la garantie caduque.
•N’utilisez pas l’appareil en extérieur, sur ou à proximité de sources de chaleur
•Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un rebord, ne touchez pas ses
surfaces chaudes et ne posez pas l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de
décor de fenêtre, etc.
•Cet appareil est destiné à une utilisation familiale uniquement et pour son utilisation
prévue.
•L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
•L’appareil doit être surveillé, il ne doit pas être laissé sur ON ou chaud sans qu'un
adulte ne le surveille.
•Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou si elles ont
reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
•Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou avec un système
•Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou avec un système
de télécommande.
•Remarque : Pour éviter de réenclencher par accident la protection thermique,
l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de connexion externe comme un
minuteur et il ne doit pas être connecté sur un circuit. Il faut allumer et éteindre
l’appareil manuellement.
•Si le cordon ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par un
réparateur agréé, pour éviter tout danger. Ne réparez pas l’appareil vous-même.
•L’utilisation d’une rallonge ou d’un dispositif similaire n’est pas permise.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE

17
Garantie
•Cet appareil fourni par notre Société est couvert par une garantie de 24 mois à partir
de la date d’achat (reçu).
•Pendant la durée de la garantie, tout défaut matériel et tout défaut de fabrication de
l’appareil ou de ses accessoires seront réparés ou remplacés sans frais à notre
discrétion. Les services de cette garantie n’entraîne pas une extension de garantie
et ne saurait donner lieu à une nouvelle garantie !
•Le bon de garantie est fourni par la preuve d'achat. Sans la preuve d’achat, aucun
remplacement et aucune réparation ne seront effectués gratuitement.
•Si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie, veuillez retourner à votre
distributeur toute la machine dans l’emballage d’origine, accompagnée du reçu.
•Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera
remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance
téléphonique. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à
des frais.
•Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le
nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la
garantie et doivent donc être payés.
•La garantie est caduque en cas de modification non autorisée.
•Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées par un
distributeur compétent ou par un réparateur contre un paiement pour les frais
occasionnés.
Directives pour la protection de l’environnement
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa
durée de vie, il doit être éliminé dans un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le manuel
d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point important. Les
matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos
appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement. Renseignez-vous après des autorités locales pour connaître
les centres de collecte des déchets.
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comprend un marquage selon la directive européenne 2002/96/EC relative aux
Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). En assurant le bon traitement de
vos déchets, vous aidez à protéger l'environnement et la santé.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux objectifs de sécurité de
la Directive 2006/95/EC sur les « appareils basse tension », aux exigences de sécurité de la
Directive 2004/108/EC « Compatibilité électromagnétique » et aux exigences de la Directive
93/68/EEC.
18
Betrieb und Wartung
DE
Die gesamte Geräteverpackung entfernen.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung des Geräts mit der Netzspannung Ihres Hauses
übereinstimmt. Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz. Das Gerät nicht neben einem mit
Wasser gefüllten Spülbecken benutzen. Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, zuerst
Netzstecker ziehen. Das Gerät auf eine ebene stabile Oberfläche stellen und einen
Mindestabstand von 10 cm um das Gerät einhalten. Das Gerät ist für den Einbau in einen
Schrank oder die Anwendung im Freien nicht geeignet.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den S/S-Stab (Nr. 7), den Mixer (Nr. 5), die
Schüssel (Nr. 9), den Messbecher (Nr. 12) und das Messer (Nr. 11) in warmem Seifenwasser.
Spülen Sie alles gründlich und trocken Sie alles sorgfältig. Diese Teile sind nicht für die
Geschirrspülmaschine geeignet. VORSICHT! Das Messer ist sehr scharf. Fassen Sie das
Messer immer am Kunststoffteil an und vermeiden Sie Kontakt mit den Schneiden, da diese zu
schweren Verletzungen führen können. Achtung! Tauchen Sie den Fuß (Nr. 4), den Mixerfuß
(Nr. 8) und den Deckel (Nr. 10) niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und spülen Sie
sie niemals unter dem Wasserhahn ab. Reinigen Sie diese Teile mit einem feuchten Tuch.
Betreiben Sie den Stabmixer niemals länger als 1 Minute und lassen Sie ihn danach immer 15
Sekunden abkühlen.
Verwendung des Geräts mit dem S/S-Stab
Der S/S-Stab ist für folgende Zwecke gedacht:
•Mischen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Fruchtsäfte, Suppen, Mixgetränke
und Shakes.
•Mischen von weichen Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig oder Mayonnaise.
•Mischen von gekochten Zutaten, z. B. für die Zubereitung von Babynahrung.
Den Edelstahlstab (Nr. 7) auf die Basis (Nr. 4) stecken, bis er einrastet
Den Klingenschutz vollständig in die Zutaten tauchen, um Spritzer zu vermeiden.
Zum Einschalten des Geräts die Taste für normale (Nr. 2) oder Turbo (Nr. 3) Drehzahl
gedrückt halten. Beim Benutzen der Taste für normale Drehzahl kann die Drehzahl mit dem
Drehzahlwählschalter (Nr. 1) eingestellt werden. Je höher die Drehzahl, desto kürzer die
erforderliche Zubereitungszeit. Um eine andere Drehzahleinstellung zu wählen, den
Drehzahlwählschalter vor oder während des Drückens der Taste für normale Drehzahl auf die
bevorzugte Einstellung drehen.Beim Benutzen der Taste für Turbodrehzahl arbeitet das Gerät
mit maximaler Drehzahl. In diesem Fall kann die Drehzahl nicht mit dem Drehzahlwählschalter
eingestellt werden. Die Zutaten durch langsame Auf- und Abdrehbewegungen des Geräts
mischen. Die Auslösetasten (Nr. 6)drücken, um die Mixerklingen von der Basis zu trennen.
Verwendung des Handmixers
Der Mixer ist für das Rühren von hauptsächlich flüssigen Zutaten, wie Eiweiß, Sahne, Instant-
Desserts und Eiern und Zucker für Kuchen gedacht. Rühren Sie keine dickeren Mischungen,
wie Margarine und Zucker damit, da dies zu Schäden am Mixer führen kann. Verwenden Sie
den S/S-Stab (Nr. 7). Setzen Sie den Mixerfuß (Nr. 8) auf den Fuß (Nr. 4), bis Sie ein Klicken
hören, und setzen Sie den Mixer (Nr. 5) in den Mixerfuß (Nr. 8) ein. Drücken Sie die
Freigabetasten (Nr. 6), um den Fuß vom Mixerfuß zu trennen. Tauchen Sie den Besen
vollständig in die Zutaten. Um ein Spritzen zu vermeiden, beginnen Sie die Verarbeitung bei
normaler Geschwindigkeit, indem Sie auf die Taste Normalgeschwindigkeit (Nr. 2) drücken.
Um eine andere Geschwindigkeitseinstellung auszuwählen, drehen Sie den
Geschwindigkeitswahlschalter (Nr. 1) auf die gewünschte Einstellung, bevor oder während Sie
auf die Taste Normalgeschwindigkeit drücken. Fahren Sie nach ca. 1 Minute mit Turbo-
Geschwindigkeit fort, indem Sie auf die Taste Turbo-Geschwindigkeit (Nr. 3) drücken.

19
Verwendung des Hackmessers
Das Hackmesser ist für das Hacken von Zutaten, wie Nüssen, Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse,
gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern, trockenem Brot usw., gedacht.
Die Schneiden sind sehr scharf! Gehen Sie bei der Handhabung der Messereinheit sehr
vorsichtig vor, besonders wenn Sie sie aus der Schüssel entfernen, wenn Sie die Schüssel
ausleeren und bei der Reinigung.
Setzen Sie das Messer (Nr. 11) auf den Lagerpunkt in der Mitte der Schüssel (Nr. 9) auf.
Achtung! Das Messer ist sehr scharf! Drehen Sie den Deckel (Nr. 10) im Uhrzeigersinn auf die
Schüssel. Befestigen Sie den Fuß (Nr. 4) auf dem Deckel, bis Sie ein Klicken hören.
Drücken und Halten Sie die Tasten Normal- (Nr. 2) oder Turbo-Geschwindigkeit (Nr. 3)
gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie die Taste Normalgeschwindigkeit verwenden,
können Sie die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitswahlschalter einstellen.
(Nr. 1). Je höher die Geschwindigkeit, desto kürzer ist die erforderliche Verarbeitungszeit. Um
eine andere Geschwindigkeitseinstellung auszuwählen, drehen Sie den
Geschwindigkeitswahlschalter auf die gewünschte Einstellung, bevor oder während Sie auf die
Taste Normalgeschwindigkeit drücken.
Wenn Sie die Taste Turbo-Geschwindigkeit verwenden, läuft das Gerät mit maximaler
Geschwindigkeit. In diesem Fall kann die Geschwindigkeit nicht mit dem
Geschwindigkeitswahlschalter geregelt werden.
Lassen Sie nach dem Verarbeiten die Taste Normal- oder Turbo-Geschwindigkeit los, um das
Gerät auszuschalten und warten Sie, bis das Messer sich nicht mehr dreht.
Drücken Sie die Deckel-Freigabetasten (Nr. 6) und drehen Sie den Deckel im
Gegenuhrzeigersinn, um ihn abzunehmen.
Tipps
•Wenn die Zutaten an der Schüsselwand kleben, lassen Sie die Taste los, um das Gerät
auszuschalten und lösen Sie die Zutaten mit einem Spatel oder fügen Sie etwas
Flüssigkeit hinzu.
•Das Gerät hackt sehr schnell. Verwenden Sie die Taste Normal- oder Turbo-
Geschwindigkeit. Wenn Sie die Taste Turbo-Geschwindigkeit verwenden, betätigen Sie sie
nur kurzzeitig, um zu vermeiden, dass die Nahrungsmittel zu fein gehackt werden.
•Betreiben Sie das Gerät nicht zu lange, wenn Sie (harten) Käse oder Schokolade hacken.
Sonst werden diese Zutaten zu heiß, beginnen zu schmelzen oder werden großstückig.
•Verwenden Sie die Messereinheit nicht zum Zerkleinern von sehr harten Zutaten wie
Kaffeebohnen, Kurkuma, Muskatnüssen oder Eiswürfeln, da das Messer dadurch stumpf
werden kann.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor dem Lagern oder Reinigen des Geräts immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Reinigen Sie den S/S-Stab (Nr. 7), den Mixer (Nr. 5), die Schüssel (Nr. 11), den Messbecher
(Nr. 12) und das Messer (Nr. 11) in warmem Seifenwasser. Spülen Sie alles gründlich und
trocken Sie alles sorgfältig. VORSICHT! Das Messer ist sehr scharf. Fassen Sie das Messer
immer am Kunststoffteil an und vermeiden Sie Kontakt mit den Schneiden, da diese zu
schweren Verletzungen führen können. Diese Teile sind nicht für die Geschirrspülmaschine
geeignet. Tauchen Sie den Fuß (Nr. 4), den Mixerfuß (Nr. 8) und den Deckel (Nr. 10) niemals
in Wasser und spülen Sie sie niemals unter dem Wasserhahn ab. Reinigen Sie diese Teile mit
einem feuchten Tuch. Diese Teile sind nicht für die Geschirrspülmaschine geeignet.
VORSICHT! Die Messer sind sehr scharf, versuchen Sie niemals, das Hackmesser
vom S/S-Stab zu entfernen und gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor.
Vermeiden Sie Kontakt mit den Schneiden, da dies zu schweren Verletzungen bei
Ihnen oder anderen Personen führen kann.
20
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
•Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch.
•Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe.
•Zum Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Kabel, Stecker noch das
Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen und vor
der Reinigung. Lassen Sie das Kochgerät abkühlen, bevor Sie Teile an- oder
abbauen. Benutzen Sie Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder –stecker, nach
einer Funktionsstörung oder wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt
wurde.
•Die Verwendung zusätzlicher, nicht vom Gerätehersteller empfohlener Zubehörteile
kann zu Verletzungen und Löschung aller Garantieansprüche führen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe/auf Heizquellen.
•Vermeiden Sie, dass das Kabel über die Tischkante oder der Arbeitsfläche hängt,
heiße Oberflächen berührt oder in Kontakt mit heißen Teilen kommt. Platzieren Sie
das Gerät nicht unter oder in der Nähe von Vorhängen, Gardinen usw.
•Das Gerät darf nur im Haushalt und für den Verwendungszweck, für den es
hergestellt wurde, genutzt werden.
•Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
•Das Gerät ist immer zu beaufsichtigen und sollte niemals eingeschaltet oder vor der
Abkühlung ohne entsprechende Aufsicht eines Erwachsenen bleiben.
•Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen geeignet, außer sie werden
beaufsichtigt oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die
Benutzung des Geräts eingewiesen.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
•Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einer externen Schaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem vorgesehen.
•Hinweis: Um die Gefahr einer unbeabsichtigten Rückstellung des Wärmeschutzes
zu vermeiden, sollte das Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, z. B. eine
Schaltuhr betrieben werden oder mit einem Stromkreis verbunden werden, der das
Gerät regelmäßig einschaltet.
•Zur Gefahrenvermeidung muss ein beschädigtes/r Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Fachmann ersetzt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
•Die Verwendung einer Verlängerungsschnur oder ähnlicher Teile ist nicht gestattet.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF

21
Garantie
•Die Gerätegarantie, die von unserem Unternehmen gewährt wird, beträgt 24 Monate
und beginnt mit dem Kaufdatum (Quittung).
•Alle Defekte des Geräts oder seines Zubehörs aufgrund von Material- oder
Herstellungsfehlern werden durch kostenlose Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Austausch des Geräts beseitigt. Die Garantieleistungen sehen
weder eine Garantieverlängerung noch ein Recht auf Neuausstellung der Garantie
vor!
•Der Garantienachweis wird durch den Kaufbeleg zur Verfügung gestellt. Ohne
Kaufbeleg wird keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch durchgeführt.
•Falls Sie einen Garantieanspruch geltend machen möchten, bringen Sie bitte das
gesamte Gerät in der Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
•Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zum kostenlosen
Austausch des gesamten Geräts. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte unsere
Hotline. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
•Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie Reinigung,
Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt
und sind daher kostenpflichtig!
•Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
•Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler oder
Reparaturservice kostenpflichtig durchgeführt werden.
Umweltschutzrichtlinien
Dieses Gerät gehört nach Ablauf seiner Gebrauchsdauer nicht in den Hausmüll,
sondern muss an einem Recycling-Punkt für elektrische und elektronische
Haushaltsgeräte abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der
Bedienungsanleitung und Verpackung soll Ihre Aufmerksamkeit auf diesen
wichtigen Punkt lenken. Das Material, das für dieses Gerät verwendet wurde,
ist recycelbar. Durch das Recycling gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie bei Ihren
Kommunalbehörden nach Informationen zur Rücknahme nach.
Verpackung
Die Verpackung ist zu 100 % recycelbar, geben Sie die Verpackung getrennt zurück.
Produkt
Dieses Gerät ist mit einem Kennzeichen gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ausgestattet. Durch die Sicherstellung, dass das
Produkt korrekt als Abfall entsorgt wird, helfen Sie, die negativen Auswirkungen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu minimieren.
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde gemäß der Sicherheitsziele der EG-Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG, der Sicherheitsanforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG
„Elektromagnetischer Kompatibilität“ und der Erfordernisse der Richtlinie 93/68/EWG
entwickelt, hergestellt und vertrieben.
22
Funcionamiento y mantenimiento
ES
Extraiga todo el embalaje del dispositivo.
Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con el voltaje de su casa.
Tensión nominal: CA 220-240 V 50Hz. No utilice el dispositivo cerca de un fregadero lleno de
agua. Si el dispositivo cae al agua, en primer lugar desconecte el enchufe de la toma. Coloque
el aparato sobre una superficie plana estable, y deje al menos 10 cm de espacio libre
alrededor del mismo. Este dispositivo no es apto para su instalación en un armario o para uso
exterior.
Antes de utilizar
Lave antes de utilizar por primera vez, la varilla de A/I (Nº 7), el mezclador (Nº. 5), el cuenco
(Nº. 9), la taza para medir (Nº. 12) y la cuchilla (Nº. 11) en agua tibia con jabón. Aclare y
seque completamente. Estas piezas también son seguras para lavavajillas. ¡PRECAUCIÓN!
La cuchilla está muy afilada, coja siempre la cuchilla por la parte de plástico, evite cualquier
contacto corporal con las hojas, podrían herirle gravemente. ¡Atención! No sumerja nunca la
base (Nº. 4), la base de la batidora (No. 8), la tapa (No. 10) en agua u otro líquido o los aclare
bajo el grifo. Limpie estas piezas con un trapo húmedo. Nunca permita que la varilla licuadora
funcione de manera continua más de 1 minuto, y luego deje enfriar la varilla licuadora durante
15 segundos.
Uso del dispositivo con la varilla de A/I
La varilla de A/I está pensada para:
•Mezclar fluidos, por ejemplo productos lácteos, salsas, zumos de frutas, sopas, bebidas
mezcladas y batidos.
•Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo masa de panqueque o mayonesa.
•Hacer un puré con ingredientes cocinados, por ejemplo para hacer comida para bebés.
Coloque la varilla mezcladora (Nº. 7) en la base (Nº. 4) hasta que suene un clic.
Sumerja la protección de la cuchilla completamente en los ingredientes para evitar que
salpique.
Mantenga pulsado el botón de velocidad normal (Nº. 2) o turbo (Nº. 3) para encender el
aparato. Si utiliza el botón de velocidad normal, puede ajustar la velocidad con el selector (Nº.
1). Cuanto más alta sea la velocidad, menos tiempo necesitará. Para seleccionar una
velocidad diferente, ajuste el selector antes o mientras está pulsando el botón de velocidad
normal.
Si utiliza el botón de velocidad turbo, el aparato funciona a máxima velocidad. En este caso,
no podrá ajustar la velocidad con el selector.
Bata los ingredientes moviendo el aparato lentamente arriba y abajo y en círculos.
Pulse los botones de extracción (Nº. 6) para desconectar la base del triturador.
Utilización de la batidora de mano
La batidora está pensada para remover ingredientes secundarios tales como clara de huevo,
nata, postres instantáneos y huevos y azúcar para bizcochos. No bata mezclas más gruesas
tales como margarina y azúcar, esto puede dañar la batidora. Utilice la varilla DE A/I (Nº. 7).
Ponga la base de batidora (Nº. 8) en la base (Nº. 4) hasta que haga clic y coloque la batidora
(Nº. 5) en la base de batidora (Nº. 8).
Apriete los botones de liberación (Nº. 6) para desconectar la base de la base de batidora.
Sumerja el batidor completamente en los ingredientes. Para evitar salpicar, empiece el
procesamiento a velocidad normal apretando el botón de velocidad normal (Nº. 2). Para
seleccionar un ajuste de velocidad diferente, gire el selector de velocidad (Nº. 1) al ajuste
preferido antes o mientras aprieta el botón de velocidad normal. Continúe con la velocidad
turbo después de aproximadamente 1 minuto apretando el botón de velocidad turbo (Nº. 3).

23
Utilización de la picadora
La picadora está pensada para cortar ingredientes tales como nueces, carne, cebollas, queso
duro, huevos hervidos, ajo, hierbas, pan seco, etc.
¡Las hojas están muy afiladas! Sea muy cuidadoso cuando maneje la unidad de hojas,
especialmente cuando la quite de l cuenco, cuando vacíe el cuenco y durante la limpieza.
Coloque la cuchilla (Nº. 11) en el punto de pivote en el medio del cuenco (Nº. 9).
¡Atención! ¡La cuchilla está muy afilada! Enrosque la tapa (Nº.10) a la derecha en el cuenco.
Coloque la base (Nº. 4) en la tapa hasta que haga clic.
Apriete y mantenga el botón de velocidad normal (Nº. 2) o turbo (Nº. 3) para encender el
aparato. Cuando utilice el botón de velocidad normal, puede ajustar la velocidad con el
selector de velocidad.
(Nº. 1). A más velocidad, menos tiempo de procesamiento. Para seleccionar un ajuste de
velocidad diferente, gire el selector de velocidad al ajuste preferido antes o mientras aprieta el
botón de velocidad normal.
Cuando utilice el botón de velocidad turbo, el aparato funciona a la velocidad máxima. En este
caso, usted no puede ajustar la velocidad con el selector de velocidad.
Después del procesamiento, suelte el botón de velocidad normal o turbo para apagar el
aparatoy espere hasta que la hoja haya parado de girar.
Apriete los botones de liberación de tapa (Nº. 6) y gire la tapa hacia la izquierda para quitarla.
Consejos
•Si los ingredientes se atascan en la pared del cuenco, suelte el botón para apagar el
aparato y afloje los ingredientes con una espátula o agregue algún líquido.
•El aparato corta muy rápidamente. Utilice el botón de velocidad normal o el botón de
velocidad turbo. Si utiliza el botón de velocidad turbo, utilícelo brevemente para evitar que
la comida se trocee en trozos demasiado menudos.
•No permita que el aparato esté en marcha demasiado tiempo cuando corte queso (duro) o
chocolate. De otro modo estos ingredientes se pondrán demasiado calientes, empezando
a fundirse y girar de manera grumosa.
•No utilice la unidad de hoja para trocear ingredientes muy duros como granos de café,
cúrcuma, nuez moscada y cubitos de hielo, ya que esto puede provocar que la hoja se
desafile.
Limpieza y mantenimiento
Quite siempre el enchufe de la pared cuando no utilice el dispositivo o cuando lo limpie.
Lave la varilla de A/I (Nº. 7), la batidora (Nº. 5), el cuenco (Nº. 11), la taza para medir (Nº. 12)
y la cuchilla (Nº. 11) en agua tibia con jabón. Aclare y seque completamente. ¡PRECAUCIÓN!
La cuchilla está muy afilada, coja siempre la cuchilla por la parte de plástico, evite cualquier
contacto de las cuchillas con las hojas, podrían herirle gravemente. Estas piezas también son
seguras para lavavajillas. No sumerja nunca la base (Nº. 4), la base de batidora (Nº. 8) y la
tapa (Nº. 10) en agua u otro líquido o los aclare bajo el grifo. Limpie estas piezas con un trapo
húmedo. Estas piezas no son seguras para lavavajillas.
PRECAUCIÓN! Las cuchillas están muy afiladas, nunca trate usted mismo de
reparar las cuchillas de corte de la varilla de A/I y tenga cuidado al limpiarla. Evite
cualquier contacto corporal con las hojas, podrían herirle gravemente a usted o a
otra persona.
24
PRECAUCIONES IMPORTANTES
•Lea las instrucciones antes del uso.
•No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos.
•Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
•Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo.
Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar cualquiera de sus piezas.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se
haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar
lesiones e invalidar la garantía que pueda tener.
•No lo utilice en el exterior, ni cerca o sobre fuentes de calor directo.
•No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del banco de cocina, ni
que entre en contacto con las partes calientes y no permita que el aparato se
coloque debajo o cerca de cortinas, cubiertas de ventanas, etc.
•Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado.
•Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
•Este aparato precisa supervisión, por tanto, no lo deje nunca desatendido por un
adulto mientras esté encendido o caliente.
•Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y
conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o
instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad.
•Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
•Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas
de control remoto.
•Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el
aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un
temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el
objeto mismo.
•La sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un técnico
autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo.
•No está permitido utilizar un cable alargador ni similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

25
Garantía
•El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24
meses a partir de la fecha de compra (recibo).
•Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios
debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente
mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución. Los servicios de la
garantía no incluyen una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a
extender una nueva garantía.
•La prueba de garantía se proporciona con la prueba de compra. Sin esta, no se
llevarán a cabo reparaciones ni cambios gratuitos.
•Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina completa en su
embalaje original al vendedor, junto con el recibo.
•Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita automática de la
máquina entera. En tales casos póngase en contacto con nuestra línea de atención.
La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrá cargo.
•Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así como la limpieza,
mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y,
por tanto, deben pagarse.
•La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.
•Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por vendedores
capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el pago correspondiente.
Normas de protección del medioambiente
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
finalice su vida útil, sino que se debe depositar en un centro de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los
materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
Producto
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EC
para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurar que el producto se
procesa correctamente cuando se desecha, ayudará a evitar las posibles consecuencias
adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de conformidad CE
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directiva EMC 2004/108/EC “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva
93/68/EEC.
26
Funzionamento e manutenzione
IT
Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio.
Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica.
Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. Non usare l’apparecchio in prossimità di lavandini
pieni d’acqua. Se l’apparecchio cade in acqua prima staccare la presa dalla corrente.
Posizionare l’apparecchio su un superficie piana stabile e assicurare un minimo di 10 cm di
spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o
per uso all'aperto.
Prima dell'uso
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta lavare la frusta in acciaio inox (n. 7), il mixer (n.
5), la ciotola (n. 9), la tazza di misurazione (n. 12) e il coltello (n. 11) in acqua calda con
sapone. Sciacquare e asciugare. Queste parti possono essere lavate anche in lavastoviglie.
ATTENZIONE! ll coltello è molto affilato, afferrarlo sempre dalla parte in plastica, evitare il
contatto corporeo con le lame, che potrebbero ferire seriamente. Attenzione! Non immergere
mai la base (n. 4), la base del mixer (n. 8), il coperchio (n. 10) in acqua o altro liquido o
sciacquare sotto il tappo. Pulire queste parti con un panno umido. Non usare mail la frusta a
immersione per oltre 1 minuto di continuo e lasciarla sempre raffreddare per 15 secondi.
Uso del dispositivo con frusta in acciaio inox
La frusta in acciaio inox è intesa per:
•mescolamento di liquidi, ad es. latticini, sughi, succhi di frutta, zuppe, bevande e frullati.
•miscelazione di ingredienti morbidi, ad es. panetti di burro o maionese.
•purè di ingredienti cotti, ad es. per le pappette per neonati.
Mettere la frusta in acciaio inox (n. 7) sulla base (n. 4) fino a quando non scatta.
Immergere completamente la protezione della lama negli ingredienti per evitare spruzzi.
Premere e tenere premuto il pulsante velocità normale (n. 2) o turbo (n. 3) per commutare
sull’apparecchio. Quando si usa la velocità normale, è possibile regolare la velocità con il
selettore di velocità (n. 1). Più alta è la velocità, minore è il tempo di lavorazione necessario.
Per selezionare un’impostazione di velocità diversa, portare il selettore di velocità
all’impostazione preferita prima o mentre si preme il pulsante della velocità normale.
Quando si usa il pulsante di velocità turbo, l'apparecchio funziona alla velocità massima. In
questo caso non è possibile regolare la velocità con il selettore di velocità.
Mescola gli ingredienti muovendo l’apparecchio lentamente verso l’alto e il basso e in cerchio.
Premere i pulsanti di rilascio (n.6) per scollegare la base dalla Frusta acciaio inox.
Uso del frullatore
Il mixer è inteso per mescolare ingredienti minori, come albumi, panna, dessert istantanei e
uova con zucchero per torte. Non montare miscele più consistenti, come margarina e zucchero,
altrimenti il mixer potrebbe danneggiarsi. Usare la frusta in acciaio inox (n. 7).
Mettere la base
del mixer (n. 8) sulla base (n. 4) fino a quando non scatta e porre il mixer (n. 5) nella base del
mixer (n. 8).
Premere i pulsanti di rilascio (n. 6) per scollegare la base della base del mixer.
Immergere la frusta completamente negli ingredienti. Per evitare spruzzi partire a velocità
normale premendo il pulsante di velocità normale (n. 2). Per selezionare un’impostazione di
velocità diversa, portare il selettore di velocità (n. 1) all’impostazione preferita prima o mentre
si preme il pulsante della velocità normale. Continuare con la velocità turbo dopo circa 1 min.
premendo il pulsante di velocità turbo (n. 3).

27
Usare il tritatutto
Il tritatutto è inteso per la tritatura di ingredienti quali noci, carne, cipolle, formaggio duro, uova
sode, aglio, erbe, pane secco ecc.
Le lame sono molto taglienti! Fare molta attenzione quando si maneggia l’unità con la lama, in
particolar modo quando la si rimuove dalla ciotola, quando si svuota la ciotola e durante la
pulizia.
Posizionare il coltello (n. 11) sul perno al centro della ciotola (n. 9).
Attenzione! Il coltello è molto tagliente. Avvitare il coperchio (n. 10) in senso orario sulla ciotola.
Porre la base (n. 4) sul coperchio finché non si sente un clic.
Premere e tenere premuto il pulsante velocità normale (n. 2) o turbo (n. 3) per commutare
sull’apparecchio. Quando si usa la velocità normale, è possibile regolare la velocità con il
selettore di velocità (n. 1)
Più alta è la velocità, minore è il tempo di lavorazione necessario. Per selezionare
un’impostazione di velocità diversa, portare il selettore di velocità all’impostazione preferita
prima o mentre si preme il pulsante della velocità normale.
Quando si usa il pulsante di velocità turbo, l'apparecchio funziona alla velocità massima. In
questo caso non è possibile regolare la velocità con il selettore di velocità.
Dopo la lavorazione, rilasciare il pulsante di velocità normale o turbo per spegnere
l'apparecchio e attendere che la lama smetta di ruotare.
Premere i pulsanti di rilascio del coperchio (n. 6) e ruotare il coperchio in senso antiorario per
rimuoverlo.
Suggerimenti
•Se gli ingredienti si attaccano alla parete della ciotola, rilasciare il pulsante per spegnere
l'apparecchio e staccare gli ingredienti con una spatola o aggiungere del liquido.
•L’apparecchio trita molto velocemente. Usare il pulsante di velocità normale o il pulsante
di velocità turbo. Quando si usa il pulsante di velocità turbo, usarlo per intervalli brevi per
prevenire che il cibo sia tritato troppo sottile.
•Non lasciare l’apparecchio in funzione troppo a lungo quando si trita formaggio (duro) o
cioccolata. Se questi ingredienti diventano troppo duri, iniziare a sciogliere e girare i
grumi.
•Non usare l’unità con la lama per tritare ingredienti molto duri come chicchi di caffè,
curcuma, noce moscata e cubetti di ghiaccio, in quanto possono spuntare le lame.
Pulizia e manutenzione
Rimuovere sempre la spina dalla presa quando non in uso o quando l’apparecchio si deve
pulire.
Lavare la frusta in acciaio inox (n. 7), il mixer (n. 5), la ciotola (n. 11), la tazza di misurazione
(n. 12) e il coltello (n. 11) in acqua calda con sapone. Sciacquare e asciugare. ATTENZIONE!
ll coltello è molto affilato, afferrarlo sempre dalla parte in plastica, evitare il contatto corporeo
con le lame, che potrebbero ferire seriamente. Queste parti possono essere lavate anche in
lavastoviglie. Non immergere mai la base (n. 4), la base del mixer (n. 8) e il coperchio (n. 10)
in acqua o altro liquido o sciacquare sotto il tappo. Pulire queste parti con un panno umido.
Queste parti non sono a prova di lavastoviglie.
ATTENZIONE! I coltelli sono molto affilati, non cercare mai di smontarli e fare
attenzione durante il lavaggio. Evitare il contatto corporeo con le lame, esse
possono infortunare te o qualche altro.
.
28
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
•Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
•Non toccare le superfici calde. Usare maniglie o pomelli.
•Per evitare scosse elettriche, non immergere cavo, spina o l'apparecchio in acqua o
altro liquido.
•Scollegare dalla presa se non in uso e prima di pulire. Far raffreddare l’apparecchio
prima di posizionare o rimuovere parti. Non usare l’apparecchio con il cavo o la
presa danneggiata o dopo aver riscontrato malfunzionamento o il danneggiamento
in qualsiasi modo del dispositivo.
•L’uso di accessori non raccomandati dal costruttore dell’apparecchio può causare
infortuni e invalidare la garanzia.
•Non usare all’aperto o in prossimità di fonti di calore dirette.
•Non lasciar pendere il cavo sui bordi del tavolo o sportelli, o toccare superfici calde o
venire in contatto con parti calde o permettere al prodotto di essere posto sotto o in
prossimità di tende, rivestimenti di finestre ecc.
•Questo apparecchio è solo per uso domestico e solo per gli scopi previsti.
•L'apparecchio deve essere posto su una superficie stabile e piana.
•Questo dispositivo deve essere controllato e non deve mai essere lasciato accesso
o si riscalda senza la supervisione di adulti.
•Questo dispositivo non è inteso per essere usato da persone (inclusi bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o che mancano di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano soggette a supervisione o istruzione in merito
all'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
•I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
•Questo apparecchio non è inteso per l’uso con un timer esterno o un telecomando.
•Nota: Per evitare danni dall’attivazione accidentale della protezione termica,
l'apparecchio non può essere alimentato attraverso un interruttore esterno, come un
timer, o collegato a un circuito e acceso regolarmente dal soggetto.
•Cavo o presa danneggiata devono essere sostituiti da tecnico autorizzato per evitare
pericoli. Non riparare l’apparecchio da sé.
•Non è consentito l’uso di prolunga o simili.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE

29
Garanzia
•L'apparecchio fornito dalla nostra società è coperto da una garanzia di 24 mesi a
partire dalla data di acquisto (ricevuta).
•Durante il periodo di garanzia eventuali guasti all’apparecchio o suoi accessori per
difetti materiali o di produzione saranno eliminati gratuitamente mediante riparazione
o sostituzione a nostra discrezione. I servizi garantiti non prevedono un’estensione
della garanzia né danno il diritto di una nuova garanzia!
•Prova della garanzia è fornita dalla prova di acquisto. Senza la prova di acquisto non
può essere effettuata alcuna sostituzione o riparazione gratuita.
•Se si richiede un intervento coperto da garanzia è necessario restituire l’apparecchio
nella confezione originale al rivenditore insieme alla ricevuta di acquisto.
•Danni agli accessori non comportano l’automatica sostituzione gratuita dell’intero
apparecchio. In questi casi contattare il nostro servizio assistenza. La rottura di parti
in vetro o in plastica è sempre soggetta a pagamento.
•Difetti alle parti consumabili o alle parti soggette a usura, così come la pulizia, la
manutenzione o la sostituzione di dette parti non è coperta da garanzia e quindi
deve essere pagata!
•La garanzia decade in caso di manomissione non autorizzata.
•Dopo la scadenza della garanzia le riparazione possono essere effettuata da un
rivenditore autorizzato o dal servizio assistenza dietro pagamento dei costi previsti.
Linee guida per la protezione ambientale
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del
suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per
dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il
manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati.
Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro
ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
Confezione
La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.
Prodotto
Questo apparecchio è dotato di marchio in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/CE.
sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Assicurarsi che il prodotto sia
smaltito correttamente, ciò aiuta a evitare conseguenze avverse per l'ambiente e la salute
umana.
Dichiarazione CE di conformità
Questo apparecchio è progettato, realizzato e marchiato in conformità ai requisiti di sicurezza
della Direttiva per la bassa tensione "No 2006/95/CE, i requisiti di protezione della Direttiva
EMC 2004/108/CE "Compatibilità elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/CEE.
30
Funcionamento e manutenção
PT
Retire todas as embalagens do aparelho.
Verifique se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem principal de sua casa.
Voltagem nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Não utilize o aparelho próximo de um lavatório com
água. Se o aparelho cair dentro de água, retire primeiro o cabo da tomada. Coloque o
aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no mínimo, 10 cm de espaço livre à
volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para ser instalado num armário ou para
ser utilizado no exterior.
Antes de utilizar
Antes de utilizar pela primeira vez, lave a batedeira em aço inoxidável (n.º 7), a misturadora
(n.º 5), a taça (n.º 9), o copo medidor (n.º 12) e a faca (n.º 11) em água morna com sabão.
Limpe e seque cuidadosamente. Estas peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
CUIDADO! A faca é muito afiada, pegue nela sempre pela parte de plástico e evite o contacto
das lâminas com o corpo pois podem causar ferimentos graves. Atenção! Nunca mergulhe a
base (n.º 4), a base da misturadora (n.º 8) e a tampa (n.º 10) em água ou noutro líquido nem
lave debaixo da torneira. Limpe estas peças com um pano húmido. Nunca deixe a misturadora
a funcionar durante mais de 1 minuto seguido e, em seguida, deixe a batedeira arrefecer
durante 15 segundos.
Utilização do aparelho com a batedeira em aço inoxidável
A batedeira em aço inoxidável serve para:
•misturar líquidos, por exemplo, lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas e
batidos;
•misturar ingredientes moles, por exemplo, massas ou maionese;
•passar ingredientes cozinhados, por exemplo, para fazer papas para bebé.
Coloque a batedeira (n.º 7) na base (n.º 4) até encaixar.
Mergulhe completamente a protecção da lâmina nos ingredientes para evitar salpicos.
Pressione e mantenha pressionado o botão de velocidade normal (n.º 2) ou turbo (n.º 3) para
ligar o aparelho. Quando utilizar o botão de velocidade normal, pode ajustar a velocidade com
o selector de velocidade
(n.º 1). Quanto maior a velocidade, menor o tempo necessário de processamento. Para
seleccionar uma velocidade diferente, coloque o selector de velocidade na configuração
preferida antes ou enquanto pressiona o botão de velocidade normal.
Quando utilizar o botão de velocidade turbo, o aparelho funciona à velocidade máxima. Neste
caso, não pode ajustar a velocidade com o selector de velocidade.
Misture os ingredientes mexendo o aparelho lentamente para cima e para baixo e em círculos.
Pressione o botão para libertar (n.º 6) para retirar a base do cortador.
Utilizar a misturadora manual
A misturadora serva para misturar ingredientes pequenos como claras, natas, sobremesas
instantâneas e ovos e açúcar para bolos. Não bata misturas mais grossas como margarina e
açúcar pois pode danificar a misturadora. Utilize a batedeira em aço inoxidável (n.º 7).
Coloque a base da misturadora (n.º 8) na base (n.º 4) até que se encaixe e coloque a
misturadora (n.º 5) na base da misturadora (n.º 8).
Pressione os botões para libertar (n.º 6) para retirar a base da base da misturadora.
Mergulhe a vara de arames completamente nos ingredientes. Para evitar salpicos, comece a
processar a uma velocidade normal pressionando o botão de velocidade normal (n.º 2).
Para seleccionar uma velocidade diferente, coloque o selector de velocidade (n.º 1) na
configuração preferida antes ou enquanto pressiona o botão de velocidade normal. Continue
com a velocidade turbo após aproximadamente 1 minuto pressionando o botão de velocidade
(n.º 3).

31
Utilizar o cortador
Utiliza-se o cortador pata cortar ingredientes como frutos secos, carne, cebolas, queijo duro,
ovos cozidos, alhos, ervas, pão seco, etc..
As lâminas são muito afiadas! Tenha cuidado quando pegar na unidade com lâminas,
especialmente quando a remover da taça, quando esvaziar a taça e durante a limpeza.
Coloque a faca (n.º 11) no ponto de encaixe no centro da taça (n.º 9).
Atenção! A faca é muito afiada. Enrosque a tampa (n.º 10) para a direita na taça. Coloque a
base (n.º 4) na tampa até encaixar.
Pressione e mantenha pressionado o botão de velocidade normal (n.º 2) ou turbo (n.º 3) para
ligar o aparelho. Quando utilizar o botão de velocidade normal, pode ajustar a velocidade com
o selector de velocidade (n.º 1). Quanto maior a velocidade, menor o tempo necessário de
processamento. Para seleccionar uma velocidade diferente, coloque o selector de velocidade
na configuração preferida antes ou enquanto pressiona o botão de velocidade normal.
Quando utilizar o botão de velocidade turbo, o aparelho funciona à velocidade máxima. Neste
caso, não pode ajustar a velocidade com o selector de velocidade.
Após processar, liberte o botão de velocidade turbo ou normal para desligar o aparelho
e espere até que a lamina pare de rodar.
Pressione os botões para libertar a tampa (n.º 6) e rode a tampa para a esquerda para
removê-la.
Sugestões
•Se os ingredientes ficarem presos na parede da taça, pressione o botão para desligar o
aparelho e retire os ingredientes com uma espátula ou adicione algum líquido.
•O aparelho corta muito depressa. Utilize o botão de velocidade normal ou o botão de
velocidade turbo. Se utilizar o botão de velocidade turbo, faço-o durante pouco tempo
para evitar que os alimentos fiquem cortados em pedaços demasiados finos.
•Não deixe o aparelho trabalhar demasiado tempo quando cortar chocolate ou queijo
(duros). Caso contrário, estes ingredientes ficam demasiado quentes, começam a derreter
e ficam com grumos.
•Não utilize a unidade com lâmina para cortar ingredientes muito duros como grãos de café,
açafrão-da-índia, noz-moscada e cubos de gelo uma vez que podem partir a lâmina.
Limpeza e manutenção
Retire sempre a ficha da tomada quando não estiver a utilizar o aparelho ou durante a limpeza.
Limpe a batedeira em aço inoxidável (n.º 7), a misturadora (n.º 5), a taça (n.º 11), o copo
medidor (n.º 12) e a faca (n.º 11) em água morna com sabão. Limpe e seque cuidadosamente.
CUIDADO! A faca é muito afiada, pegue nela sempre pela parte de plástico e evite o contacto
das lâminas com o corpo pois podem causar ferimentos graves. Estas peças podem ser
lavadas na máquina de lavar loiça. Nunca mergulhe a base (n.º 4), a base da misturadora (n.º
8) e a tampa (n.º 10) em água ou noutro líquido nem lave debaixo da torneira.Limpe estas
peças com um pano húmido.Estas peças não podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
CUIDADO! As facas são muito afiadas, nunca tente desmontar sozinho a lâmina
cortadora da batedeira em aço inoxidável e tenha cuidado ao limpá-la. Evite
qualquer contacto do corpo com as lâminas, podem causar ferimentos graves.
32
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
•Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
•Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
•Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho
na água ou noutro líquido qualquer.
•Retire a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado e antes de o
limpar. Deixe que o aparelho arrefeça antes de montar ou desmontar peças. Não
coloque em funcionamento aparelhos com cabo ou ficha danificado, após ocorrer
avaria ou qualquer outro dano.
•A utilização de peças acessórias não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
•Não utilize no exterior, sobre ou perto de fontes de calor.
•Não deixe o cabo a cair da esquina de uma mesa ou de um balcão, toque em
superfícies ou peças quentes ou deixe o produto debaixo ou perto de cortinas,
persianas de janelas, etc..
•Este aparelho destina-se só para utilização doméstica e só para os fins para os
quais foi concebido.
•O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície estável e nivelada.
•Este aparelho é um aparelho que requer a presença de alguém e, como tal, nunca
deve ser deixado LIGADO ou enquanto estiver quente sem a supervisão de um
adulto.
•Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com
capacidades físicas motoras ou mentais reduzidas, falta de experiência e
conhecimento, salvo se supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
•As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
•Este aparelho não se destina a ser utilizado com um cronómetro externo ou por
sistema de controlo remoto.
•Nota: Para evitar situações perigosas causadas por reiniciar acidentalmente a
protecção térmica, o aparelho pode não funcionar através de um aparelho
comutável externo, como por exemplo, um cronómetro, ou quando ligado a um
circuito ou for ligado regularmente por uma pessoa.
•Um cabo ou uma ficha danificado deve ser reparado por um técnico autorizado para
evitar algum acidente. Não repare o aparelho por si próprio.
•Não é permitida a utilização de uma extensão ou de outro meio semelhante.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA

33
Garantia
•O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses com início a partir da data da sua compra (recibo).
•Ao longo da duração da garantia qualquer falha do aparelho ou dos seus acessórios
desde defeitos de material ou fabrico será reparada sem qualquer encargo pelo
serviço de reparação ou, à nossa custa, pela sua substituição. A garantia não
confere nenhuma extensão da duração da garantia, nem dá o direito a uma nova
garantia!
•O recibo da compra serve como comprovativo da garantia. Sem o comprovativo da
garantia, não será realizada nenhuma reparação ou substituição sem encargo.
•Se deseja apresentar uma reclamação com base na garantia, entregue o aparelho
na sua totalidade na embalagem de origem ao seu vendedor juntamente com o
recibo.
•Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
do aparelho na totalidade. Nesses casos, contacte a nossa linha directa. O vidro
partido ou as peças de plástico partidas estão sempre sujeitos a encargo.
•Os defeitos em consumíveis ou peças sujeitos a desgaste, assim como a limpeza, a
manutenção ou a substituição dessas peças não estão cobertos pela garantia e
devem ser pagos!
•A garantia perde a validade no caso de modificação não autorizada no aparelho.
•Findo o prazo da garantia, a reparação pode ser levada a cabo pelo fabricante
competente ou pelo serviço de reparação contra o pagamento dos custos daí
decorrentes.
Orientações para a protecção do meio ambiente
Este aparelho não deve ser depositado em pontos de recolha de lixo
doméstico no fim da sua vida útil, mas deve, sim, ser depositado num ponto
central de reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais
utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos
usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso
meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Embalagem
A embalagem é 100% reciclável. Deposite-a em separado.
Produto
Este aparelho vem fornecido com uma marca em conformidade com a Directiva Europeia
2002/96/EC.
sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
(REEE). Ao assegurar que o
produto é tratado correctamente como resíduo, está a ajudar a prevenir consequências
adversas para o meio ambiente e a saúde humana.
Declaração de conformidade EC
Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com os objectivos
de segurança da Directiva de Baixa Tensão "Nº 2006/95/EC, os requisitos de protecção da
Directiva EMC 2004/108/EC "Compatibilidade electromagnética" e os requisitos da Directiva
93/68/EEC”.
34
Drift och underhåll
SE
Ta bort allt förpackningsmaterial från apparaten.
Kontrollera att apparatens volttal stämmer överens med volttalet i ditt hem.
Beräknat volttal: AC220-240V 50Hz. Använd inte apparaten nära en ho fylld med vatten. Om
apparaten faller ner i vattnet så dra först ur kontakten. Placera apparaten på en plan och stabil
och se till att det finns minst 10 cm fritt utrymme runt om apparaten. Den här apparaten är inte
lämplig för installation i skåp eller för användning utomhus.
Före användning
Diska staven av rostfritt stål (Nr. 7), mixern (Nr. 5), skålen (Nr. 9), måttbägaren (Nr. 12) och
kniven (Nr. 11) i varmt vatten med diskmedel före första användningen. Skölj och torka
noggrant. De här delarna kan också diskas i diskmaskin. VARNING! Kniven är mycket vass,
håll alltid kniven i plastdelen, undvik all kroppslig kontakt med knivbladen, den kan allvarligt
skada dig. OBS! Sänk aldrig ner basen (Nr. 4), mixerbasen (Nr. 8) eller locket (Nr. 10) i vatten
eller annan vätska eller skölj under kranen. Rengör dessa delar med en fuktig trasa. Kör aldrig
stavmixern i mer än 1 minut åt gången och låt därefter alltid stavmixern svalna i 15 sekunder.
Användning av apparaten med staven av rostfritt stål
Staven av rostfritt stål är avsedd för:
•Blandning av vätskor, t.ex. mjölkprodukter, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och milkshakar.
•Mixning av mjuka ingredienser, t.ex. pannkakssmet eller majonäs.
•Mosning av tillagade ingredienser, t.ex. för att göra barnmat.
Sätt fast staven av rostfritt stål (nr. 7) på basen (Nr. 4) tills det klickar.
Sänk ner bladdelen helt i den ingrediens som ska mixas för att undvika att det stänker.
Tryck på och håll in hastighetsknappen för normal hastighet (Nr. 2) eller turbohastighet (Nr. 3)
på apparaten. När du använder knappen för normal hastighet så kan du anpassa hastigheten
med hastighetsreglaget (Nr. 1). Ju högre hastighet desto kortare bearbetningstid krävs. För att
välja en annan hastighet vrider du hastighetsreglaget till önskad inställning innan eller under
tiden du trycker på knappen för normal hastighet.
När du använder turbohastighetsknappen körs apparaten på högsta hastighet och då kan du
inte justera hastigheten med hastighetsreglaget.
Blanda ingredienserna genom att röra apparaten upp och ner i en cirkelrörelse.
Tryck på lösgörningsknapparna (Nr. 6) för att lossa staven från basen.
Användning av handmixern
Mixern är avsedd för omrörning av mindre ingredienser såsom äggvita, grädde,
snabbdesserter och ägg och socker till kakor. Vispa inte tjockare blandningar såsom margarin
och socker, detta kan skada mixern. Använd staven av rostfritt stål (Nr. 7). Sätt mixerbasen (Nr.
8) på basen (Nr. 4) tills det klickar och placera mixern (Nr. 5) i mixerbasen (Nr. 8).
Tryck på spärrknapparna (Nr. 6) för att koppla från basen på mixerbasen.
Sänk ner vispen i ingredienserna. För att undvika stänk, börja med normal hastighet genom att
trycka på normalhastighetssknappen (Nr. 2). För att välja en annan hastighetsinställning så
vrid hastighetsväljaren (Nr. 1) till den önskade inställningen innan eller medan du trycker på
normalhastighetsknappen. Fortsätt med turbohastighet efter ungefär 1 minut genom att trycka
på turbohastighetsknappen (Nr. 3).

35
Använding av hackaren
Hackaren är avsedd för att hacka ingredienser såsom nötter, kött, lök, hård ost, kokta ägg,
vitlök, örter, torrt bröd mm.
Knivarna är mycket vassa! Var mycket försiktig när du hanterar knivenheten, speciellt när du
tar ut den ur skålen, när du tömmer skålen och vid rengöring.
Placera kniven (Nr. 11) på upphängningspunkten i mitten av skålen (Nr. 9).
OBS! Kniven är mycket vass. Skruva fast locket (Nr. 10) medurs på skålen. Placera basen (Nr.
4) på locket tills det klickar.
Tryck och håll normal- (Nr. 2) eller turbo- (Nr. 3) hastighetsknappen för att slå på apparaten.
När du använder normalhastighetsknappen så kan du justera hastigheten med
hatighetsväljarknappen (Nr.1). Ju högre hastighet, desto kortare bearbetningstid. För att välja
en annan hastighet, vrid hastighetsväljaren till den önskade inställningen innan eller medan du
trycker på normalhastighetsknappen.
När du använder turbohastighetsknappen så har apparaten den maximala hastigheten. I det
här fallet så kan du inte justera hastigheten med hastighetsväljarknappen.
Släpp normal- eller turbohastighetsknappen efter beredning för att stänga av apparaten och
vänta tills kniven har slutat rotera.
Tryck på spärrknapparna (Nr. 6) och vrid locket moturs för att ta bort det.
Tips
•Om ingredienserna fastnar på skålens väggar så släpp knappen för att stänga av
apparaten och lossa ingredienserna med en spatel eller lägg till lite vätska.
•Apparaten hackar mycket snabbt. Använd normalhastighetsknappen eller
turbohastighetsknappen. Om du använder turbohastighetsknappen så använd den en kort
stund för att förhindra att maten blir för finhackad.
•Låt inte apparaten köra för länge när du hackar (hård) ost eller choklad. Annars så blir de
här ingredienserna för varma, börjar smälta och klumpar sig.
•Använd inte knivenheten för att hacka mycket hårda ingredienser som kaffebönor,
gurkmeja, muskotnöt och isbitar, eftersom detta kan göra att bladet blir trubbigt.
Rengöring och underhåll
Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget när den inte används eller när apparaten rengörs.
Rengör staven av rostfritt stål (Nr. 7), mixern (Nr. 5), skålen (Nr. 11), måttbägaren (Nr. 12) och
kniven i varmt vatten med diskmedel. Skölj och torka noggrant. VARNING! Kniven är mycket
vass, håll alltid kniven i plastdelen, undvik all kroppslig kontakt med knivbladen, de kan
allvarligt skada dig. De här delarna kan också diskas i diskmaskin. Sänk aldrig ner basen (Nr.
4), mixerbasen (Nr. 8) eller locket (Nr. 10) i vatten eller annan vätska eller skölj under kranen.
Rengör dessa delar med en fuktig trasa. De här delarna bör inte diskas i diskmaskin.
VARNING! Knivarna är mycket vassa, försök aldrig själv lossa hackarbladet i
staven av rostfritt stål och var försiktig vid rengöring av det. Undvik all kroppslig
kontakt med bladen, de kan allvarligt skada dig eller någon annan.
.
36
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
•Läs alla anvisningar innan användning.
•Rör inte de varma ytorna. Använd handtagen.
•För att inte råka ut för elstötar ska du inte sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
•Dra ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används och innan den rengörs. Låt
apparaten svalna innan du sätter dit eller tar bort delar. Använd inte apparaten om
sladden eller kontakten har skadats eller om apparaten har slutat fungera eller har
skadats på något sätt.
•Användning av extra utrustning som inte rekommenderats av apparatens tillverkare
kan orsaka skador och ogiltigförklara eventuella garantier som du kan ha.
•Använd inte apparaten utomhus eller på eller i närheten av direkta värmekällor.
•Låt inte sladden hänga över kanten på bord eller diskar eller komma i kontakt med
varma ytor eller varma delar och låt inte apparaten stå under eller i närheten av
gardiner, fönsterövertäckningar etc.
•Denna apparat är endast till för hushållsanvändning och endast till för det syfte den
är tillverkad för.
•Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
•Denna apparat behöver alltid tillsyn medan den är på och ska aldrig lämnas utan
vuxen övervakning i påslaget läge eller medan den är varm.
•Denna apparat är ej avsedd att hanteras av personer (inkl. barn) med förminskade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet och kunskap,
om de inte får tillsyn eller anvisningar för användandet av apparaten av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
•Ha kontroll på barnen så att de inte leker med apparaten.
•Denna apparat är ej avsedd att användas med extern timer eller med fjärrkontroll.
•Obs: För att undvika risker med ofrivillig återställning av värmeskyddet får inte
apparaten drivas med ström från en extern kopplingsanordning, som t.ex. en timer,
eller anslutas till en krets som sätts på regelbundet av användaren.
•En skadad sladd eller kontakt måste bytas ut av en auktioriserad tekniker för att
undvika risker. Reparera inte apparaten på egen hand.
•Det är ej tillåtet att använda förlängningssladdar eller liknande.
SPARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK

37
Garanti
•Apparaten som vår firma levererat täcks av en 24 månaders garanti som startar på
inköpsdagen (kvittot).
•Under garantitiden kommer alla fel som beror på material- eller tillverkningsfel att
åtgärdas utan kostnad genom reparation eller, beroende på vår bedömning, genom
byte. Garantitjänsten medför inte en förlängning av garantitiden och ger inte heller
rätt till en ny garanti.
•Garantibeviset utgörs av bevis för köpet. Utan bevis för köpet kommer inga byten
eller reparationer att utföras utan kostnad.
•Om du vill göra anspråk på garantin ber vi dig att lämna in hela apparaten i
originalförpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
•Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut utan kostnad.
Ta kontakt med vår ”hotline” vid sådana fall. Det tas alltid ut en kostnad om delar av
glas eller plast har gått sönder.
•Skador på förbrukningsvaror eller delar som utsätts för slitage i form av t.ex.
rengöring, underhåll eller byte omfattas inte av garantin och måste därför alltid
betalas.
•Garantin upphör att gälla vid obehöriga ändringar av apparaten.
•När garantin har gått ut kan reparationer utföras av en kompetent återförsäljare eller
annan reparationsservice mot påföljande betalning.
Riktlinjer för skyddande av miljön
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialet som
använts i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna
hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de
lokala myndigheterna om information angående återvinningsstationer.
Förpackningen
Förpackningen består av 100% återvinningsbart material, lämna in förpackningen uppdelad.
Produkten
Denna apparat är försedd med märkning enligt EU-direktivet 2002/96/EC
om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten
återvinns ordentligt hjälper du till att förhindra att den påverkar miljön och människors hälsa på
ett negativt sätt.
EU-deklaration om överensstämmelse
Denna apparat är konstruerad, tillverkad och marknadsförd enligt säkerhetsmålen i
lågspänningsdirektivet 2006/95/EC, skyddskraven i EMC-direktivet
2004/108/EC ”Elektromagnetisk kompatibilitet” och kraven i direktivet 93/68/EEC.
38
Rukovanje i održavanje
HR
Uklonite svu ambalažu s uređaja.
Provjerite odgovara li napon uređaja mrežnom naponu vašeg doma.
Nazivni napon: AC 220-240 V, 50 Hz. Ne koristite ovaj uređaj u blizini sudopera napunjenim
vodom. Ako je uređaj pao u vodu prvo isključite utikačiz utičnice. Uređaj stavite na ravnu i
stabilnu površinu te oko njega osigurajte najmanje 10 cm slobodnog prostora. Uređaj nije
predviđen za ugradnju u ormarićili za upotrebu na otvorenom.
Prije korištenja
Isperite prije prve upotrebe, S/S štap (br. 7), mikser (br. 5), zdjela (br. 9), mjerna posuda (br.
12) i nož (No. 11) u toploj vodi sa sapunom. Temeljito isperite i osušite. Ovi dijelovi sigurni su i
za upotrebu u stroju za pranje posuđa. OPREZ! Nož je vrlo oštar, uvijek hvatajte nož za
plastični dio, izbjegavajte tjelesni kontakt s noževima, oni vas mogu ozbiljno ozlijediti. Pažnja!
Bazu nikad ne uranjajte (br. 4), baza miksera (br. 8), poklopac (br. 10) peru se u u vodi ili
drugoj tekućini i nemojte ispirati pod slavinom. Ove dijelove čistite vlažnom krpom. Nemojte
dozvoliti da štap radi duže od 1 minute bez prekida, nakon čega ga ostavite barem 15 sekundi
da se hladi.
Upotreba uređaja sa štapom on nehrđajućeg čelika
Štapni mikser je namijenjen za:
•Miješanje tekućina, npr. mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića ili
napitaka.
•Miješanje mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
•Miješanje skuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
Postavite štap od nehrđajućeg čelika (br. 7) na osnovni dio (br. 4) tako da sjedne na svoje
mjesto.
Štitnik noža uronite potpuno u sastojke kako biste izbjegli prskanje.
Pritisnite i držite tipku za normalnu (br. 2) ili turbo (br.3) brzinu za uključivanje uređaja. Kad
koristite tipku za normalnu brzinu, možete podesiti brzinu pomoću birača brizne.
(br. 1). Što je brzina veća, vrijeme obrade je kraće. Za odabir različite postavke brzine, okrenite
biračbrzine na željenu postavku prije ili za vrijeme pritiskanja tipke za normalnu brzinu.
Kad koristite tipku za turbo brzinu, uređaj radi na maksimalnoj brzini. U ovom slučaju, ne
možete podesiti brzinu pomoću birača brzine.
Miješajte sastojke laganim pomicanjem uređaja gore i dolje i kružno.
Pritisnite tipke za otpuštanje (br. 6) za odvajanje osnovnog dijela od sjeckalice.
Upotreba ručnog miksera
Mikser je namijenjen za miješanje manje količine sastojaka poput bjelanjka jajeta, krema, brzih
deserata i jaja te šećera za kolače. Nemojte tući gušće smjese poput margarina i šećera jer
time možete oštetiti mikser. Koristite S/S štap (br.7).
Stavite bazu meksera (br. 8) na bazu (br.
4) tako da škljocne i stavite mikser (br. 5) u bazu miksera (br. 8).
Pritisnite tipke za otpuštanje (br. 6) za odvajanje gornjeg dijela od baze miksera.
Metlicu u ronite do kraja u sastojke. Kako ne bi došlo do prskanja, obradu započnite provoditi
pri
normalnoj brzini pritiskom na na gumb za normalnu brzinu vrtnje (br. 2). Za odabir različite
postavke brzine, okrenite biračbrzine (br. 1) na željenu postavku prije ili za vrijeme pritiskanja
tipke za normalnu brzinu. Nastavite s turbo brzinom približno 1 minutu pritiskom na gumb za
turbo brzinu (br. 3).

39
Upotreba sjeckalice
Sjeckalica je predviđena za sjeckanje sastojaka poput oraha, komada mesa, luka, tvrdog sira,
kuhanih jaja, češnjaka, biljke, mrkva, suhog kruha, itd.
Noževi su vrlo oštri! Budite jako pažljivi dok rukujete nožem jedinice, osobito ako ga skidate sa
zdjelice,kad praznite zdjelu ili i za vrijeme čišćenja.
Postavite nož (br. 11) u okretnu točku u sredini posude (br. 9).
Pažnja! Nož je vrlo oštar. Navrnite poklopac (br. 10) u smjeru kazaljke sata prema zdjeli.
Postavite bazu (br. 4) na poklopac tako da škljocne.
Pritisnite i držite tipku za normalnu (br. 2) ili turbo (br. 3) brzinu za uključivanje uređaja. Kad
koristite tipku za normalnu brzinu, možete podesiti brzinu pomoću birača brizne.
(br. 1). Što je brzina veća, vrijeme obrade je kraće. Za odabir različite postavke brzine,
okrenite biračbrzine na željenu postavku prije ili za vrijeme pritiskanja tipke za normalnu
brzinu.
Kad koristite tipku za turbo brzinu, uređaj radi na maksimalnoj brzini. U ovom slučaju, ne
možete podesiti brzinu pomoću birača brzine.
Nakon obrade otpustite gumb za normalnu i turbo brzinukako biste isključili aparat
i pričekjte dok se nož ne prestane vrtjeti.
Pritisnite tipke za oslobađanje poklopca (br. 6) i okrenite ga u smjerusuprotnom od kazaljke
sata kako biste ga skinuli.
Savjeti
•Ako se sastojci lijepe za stijenke zdjele, otpustite gumb kako biste isklljučili aparat i
lopaticom ostružite sastojke te dodajte malo vode.
•Aparat siječe vrlo brzo. Koristite gumb za normalnu brzinu ili gumb za turbo brzinu. Ako
koristite gumb za turbo brzinu, koristite ga nakratko kko biste onemogućili fini sjeckanje
hrane.
•Ne ostavljajte aparat predugo u radu dok sjeckate (tvrdi) sir ili čokoladu. U protivnom ovi
sastojci postat će vrući, topiti se i zgrudati.
•Nemojte koristiti jedinicu s nožem za sjeckanje vrlo tvrih sastojaka kao što su zrnca kave,
đumbir, muškatov oašćić, jer time možete zatupiti nož.
išćenje i održavanje
Uvijek izvadite utikačiz utičnice kada uređaj nije u upotrebi ili prije čišćenja .
Očistite štap od nehrđajućeg čelika (br. 7), mikser (br. 5), zdjelu (br. 11), mjerna posuda (br. 12)
i nož (No. 11) u toploj vodi sa sapunom. Temeljito isperite i osušite. OPREZ! Nož je vrlo oštar,
uvijek hvatajte nož za plastični dio, izbjegavajte tjelesni kontakt s noževima, oni vas mogu
ozbiljno ozlijediti. Ovi dijelovi sigurni su i za upotrebu u stroju za pranje posuđa. Bazu nikad ne
uranjajte (br. 4), baza miksera (br. 8), poklopac (br. 10) peru se u u vodi ili drugoj tekućini i
nemojte ispirati pod slavinom. Ove dijelove čistite vlažnom krpom. Ove dijelove nije sigurno
prati u perilici posuđa.
OPREZ! Noževi u sjeckalici su vrlo oštri, nikad ih sami nemojte otpuštati ili sami
zaustavljati te budiote pažljivi tijekom čišćenja. Izbjegavajte dodir tijela s noževima,
oni mogu nanijeti teške ozljede vama i druginm osobama.
.
40
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
•Prije korištenja pročitajte sve upute.
•Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama.
•Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikačili uređaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
•Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čišćenja. Uređaja ostavite da
se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem
rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
•Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođačuređaja može dovesti do ozljeda i
eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
•Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
•Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa,
prozorskih obloga, isl..
•Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
•Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
•Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
•Ovaj uređaj nije predviđen da ga koriste osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima, neiskusne i neuke osobe (kao i djeca), osim ako to čine pod
nadzorom ili na temelju uputa osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost.
•Djeca moraju biti pod stalnim nadzorom kako se ne bi igrala aparatom.
•Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu s vanjskim tajmerom ili sustavom daljinskog
upravljanja.
•Zapamtite: Kako biste izbjegli opasnost od nehotičnog resetiranja termičke zaštite,
uređaj se ne smije napajati preko vanjske sklopne naprave, kao što je tajmer ili
priključeni krug koji se redovito uključuje i isključuje.
•Oštećeni kabel mora zamijeniti ovlašteni tehničar kako biste izbjegli svaku opasnost.
Nemojte sami popravljati uređaj.
•Korištenje produžnog kabela ili nečeg sličnog nije dozvoljeno.
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE
Table of contents
Other TriStar Blender manuals

TriStar
TriStar MX-4156 User manual

TriStar
TriStar BL-4010 User manual

TriStar
TriStar MX-4150 User manual

TriStar
TriStar MX-4168 User manual

TriStar
TriStar MX-4114 User manual

TriStar
TriStar MX-4156 User manual

TriStar
TriStar MX-4154 User manual

TriStar
TriStar BL-4435 User manual

TriStar
TriStar BL-4435 User manual

TriStar
TriStar BL-4427 User manual

TriStar
TriStar BL-4421 User manual

TriStar
TriStar BL-4426 User manual

TriStar
TriStar BL-4407 User manual

TriStar
TriStar MX-4165 User manual

TriStar
TriStar MX-4118 User manual

TriStar
TriStar BL-4430 User manual

TriStar
TriStar BL-4446 User manual

TriStar
TriStar BL-4417 User manual

TriStar
TriStar BL-4433 User manual

TriStar
TriStar MX-4146 User manual