TriStar BL-4426 User manual

BL-4426

Gebruikshandleiding
Onderdelen & Inhoud
1) Maatbeker 5) Snijmes 9) Drukschakelaar
2) Deksel 6) Komhouder 10) Draaischakelaar
3) Glazen kom 7) Kom assemblage
4) Afsluitring 8) Motorbasis
Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
Volg bij gebruik van elektrische apparaten altijd algemene voorzorgsmaatregelen, o.a. de
volgende:
Lees alle aanwijzingen vóór gebruik.
Raak geen hete oppervlaktes aan. Gebruik hendels of knoppen.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.

Strikt toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
Haal de stekker uit het stopcontact vóór het apparaat schoon te maken of wanneer het niet
gebruikt wordt. Laat het afkoelen alvorens onderdelen er af te halen of er op te zetten.
Hanteer geen enkel apparaat met een beschadigde voedingskabel of stekker of nadat het
apparaat een defect heeft vertoond of het op enige manier beschadigd is geraakt. Lever
het apparaat in bij het dichtstbijzijnde, geautoriseerde servicecentrum voor onderzoek,
reparatie of modificatie.
Het gebruik van accessoires niet aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan
leiden tot letsel.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet in
contact komen met hete oppervlaktes.
Plaats het niet op of in de buurt van een hete pit (gas of elektrisch) of vaneen verwarmde
oven.
Steek de stekker altijd eerst in het apparaat en steek dan de andere stekker in het
stopcontact. Zet elke bediening op stand OFF en haal dan de stekker uit het stopcontact
om het apparaat los te koppelen.
Metalen keukengerei dient niet in het apparaat gestoken te worden, daar dit een risico op
brand of elektrische schokken kan opleveren. Vermijd eveneens overlading van
ingrediënten in de kan; voorkom dat het apparaat blokkeert.
Brand kan worden veroorzaakt als het apparaat tijdens gebruik ontvlambaar materiaal
aanraakt of ermee bedekt is, o.a. gordijnen, draperingen, muren en dergelijke
Gebruik geen metalen schuursponzen voor reiniging. Stukjes kunnen van de spons
afbreken en de elektrische onderdelen aanraken, wat kan leiden tot een risico op
elektrische schokken.
Weest uiterst voorzichtig bij het gebruik van houders gemaakt van een ander materiaal
dan metaal of glas.
Bewaar geen enkel materiaal, anders dan de door de fabrikant aanbevolen accessoires in
dit apparaat, wanneer niet in gebruik,
Plaats geen enkel van de volgende materialen binnenin het apparaat: Papier, karton,
plastic en dergelijke.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT PRODUCT IS UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK!
Vóór het eerste gebruik

Alle onderdelen van de blender dienen grondig schoongemaakt te worden voordat ze voor
het eerst gebruikt worden. (Zie sectie: Reiniging).
Neem alleen de benodigde kabellengte van de basis van de blender eraf en steek de
stekker in het stopcontact.
De Glazen Kom Installeren:
Plaats de rubberen afsluitring (4) op de binnenrand van het snijmes (5).
Plaats het snijmes met de afsluitring op de komhouder (6).
Plaats de in elkaar gestoken Komhouder op de bodem van de glazen kom en draai deze
stevig vast.
Monteer de Maatbeker (1) op het deksel (2).
Bevestig het Deksel op de Glazen Kom en druk omlaag.
De Glazen Kom bevestigen:
Zorg ervoor dat de blender is uitgeschakeld (Schakelaar op stand ‘0’).
Plaats de glazen kom assemblage (7) op de motorbasis (8) en druk omlaag totdat deze
stevig vastzit.
Hoe te gebruiken
oDoe de te bereiden etenswaar in de glazen kom.
oPlaats het deksel op de glazen kom en sluit het goed af. Plaats de maatbeker in het gat in
het deksel en draai het rechtsom om af te sluiten.
oSchakel de motorbasis aan:
Snelheidsinstelling Gebruik
1 (Laag) voor licht gebruik met vloeistoffen
2 (Hoog) voor vastere samenstellingen – voor het mixen van vloeibaar
en vast etenswaar
0 uitschakelen
P (Pulsinstelling) korte, krachtige pulsbewegingen
Drukschakelaar voor ijs malen en schoonmaken van de glazen kom, maar met

de draaischakelaar op stand ‘0’
(De schakelaar blijft niet permanent in gesteld op stand “P” of “Drukschakelaar”. U dient de
schakelaar ingedrukt te houden op stand “P” of “Drukschakelaar” of deze meerdere keren
indrukken)
.
oOPMERKING: Bedien de motor maximaal 2 minuten lang of schakel deze 2
minuten aan en dan 2 minuten uit om oververhitting en gevolgschade te
voorkomen.
Zet de schakelaar altijd op stand ‘0’ en haal de stekker uit het stopcontact na de blender te
hebben gebruikt.
U hoeft slechts de glazen kom van de motorbasis te heffen om deze te verwijderen. U hoeft de
glazen kom niet te draaien hiervoor.
Handige tips:
Voor het beste resultaat wanneer u puree maakt van vaste ingrediënten, plaats een voor
een kleine hoeveelheden in de glazen kom i.p.v. een grote hoeveelheid in één keer
tegelijk.
Als u vaste ingrediënten wilt bereiden, snijd deze eerst in kleine stukjes (2-3cm).
Begin met een kleine hoeveelheid vloeistof als u vaste ingrediënten wilt mixen. Voeg
geleidelijk meer en meer vloeistof toe door de opening in het deksel.
Plaats altijd uw handen bovenop de blender wanneer u deze gebruikt.
Ben voorzichtig tijdens het bereiden van hete vloeistoffen.
Om vaste of erg dikke vloeibare ingrediënten te roeren, raden wij aan de blender in de
impulsmodus te houden, zodat de messen niet vast komen te zitten.
Motorbasis
Dompel de motorbasis nooit in water. Veeg het alleen schoon met een vochtige doek.
Eenvoudig schoonmaken/uitspoelen van de geïnstalleerde, glazen kom:
Leeg de glazen kom en vul het met water. Plaats de glazen kom op de motorbasis en druk
verschillende keren op de instelling ‘Auto-clean’. Leeg de glazen kom en spoel uit totdat deze
schoon is.
Grondig schoonmaken van de ontmantelde, glazen kom:
Zorg ervoor dat de glazen kom geheel leeg is, voordat u de afdichtring losschroeft. Ben uiterst
voorzichtig met de snijmessen. Alle afneembare onderdelen zijn geschikt voor de
afwasmachine.

*Wij behouden het recht om wijzigingen te maken.
Manuel d'Instructions
Pièces & Contenu
1) Verre mesureur 5) Bloc-lames 9) Bouton poussoir
2) Couvercle 6) Base du récipient 10) Commutateur rotatif
3) Récipient en verre 7) Récipient assemblé
4) Joint 8) Base-moteur

….Mises en garde Importantes
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité basiques doivent
toujours être suivies, y compris les suivantes :
•Lisez toutes les instructions avant utilisation.
•Ne touchez pas les parties chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
•Pour éviter toute électrocution, n'immergez pas le câble, la prise ou l'appareil
lui-même dans l'eau ou un autre liquide.
•Une surveillenace rapprochée est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé près des
enfants.
•Débranchez de la prise murale lorsque vous ne vous en servez pas et avant de
nettoyer. Laissez le temps de refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces.
•Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un câble ou une prise endommagé ou après
que l'appareil ait dysfonctionné ou qu'il ait subi un quelconque dommage. Retournez
l'appareil au centre d'entretien autorisé le plus proche pour examen, réparation ou
ajustement.
•L'utilisation d'accessoires de suspension non recommandés par le fabricant peuvent
causer des blessures.
•N'utilisez pas à l'extérieur.
•Ne laissez pas pendre le câble du bord de la table ou du comptoir ou même toucher
des surfaces chaudes.
•Ne placez pas sur ou près d'un gaz chaud, d'un brûleur électrique ou dans un four
chaud.
•Branchez toujours d'abord la prise à l'appareil puis la prise à la prise murale. Pour
débrancher, mettez n'importe quelle commande sur la position OFF, puis retirez la
prise de la prise murale.
•Des aliments trop volumineux ou des ustensiles en métal ne doivent pas être insérés
dans l'appareil, ceci pourrait causer un incendie ou un risque d'électrocution.

•Un incendie peut se produire si l'appareil est recouvert ou en contact avec des
matériaux inflammables comme des rideaux, draps, murs et autres lorsqu'il est en
fonctionnement.
•Ne nettoyez pas avec des tampons récurants en métal. Des pièces peuvent déchirer
le tampon et toucher des parties électriques, impliquant un risque d'électrocution.
•Faites très attention lorsque vous utilisez des récipients fabriqués dans des matériaux
autres que verre ou métal.
•Ne rangez aucun matériel autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans cette unité lorsqu'elle n'est pas en fonctionnement.
•Ne placez aucun des matériaux suivants dans l'unité : papier, carton, plastique et
assimilés.
CONSERVEZ CES INTRUCTIONS
CE PRODUIT EST PRÉVU POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
UNIQUEMENT!
Avant la première utilisation…
Toutes les pièces du mélangeur doivent être proprement nettoyées avant la première
utilisation. (voir Section : Nettoyage).
Tirez la longueur de câble requise du dérouleur à la base du mélangeur et branchez
l'appareil à la prise de courant.
Assemblage du Récipient en Verre :
Placez le joint (4) sur le bord intérieur du bloc-lames (5).
Placez le bloc-lames avec le joint dans la base du récipient (6).
Insérez la Base du Récipient assemblée au bas du Récipient en Verre et serrez
fortement..
Montez le Verre Mesureur (1) sur le Couvercle (2).
Placez le Couvercle sur le Récipient en Verre et appuyez.

Insertion du Récipient en Verre :
Vérifiez que le mélangeur est éteint (Commutateur sur la position ‘0’).
Placez l'assemblage du récipient (7) sur la base-moteur (8) et appuyez jusqu'à ce qu'il soit
solidement positionné.
Comment utiliser
oPlacez les aliments que vous voulez conditionner dans le récipient en verre.
oPlacez le couvercle sur le récipient en verre et poussez fortement. Placez le Verre
Mesureur dans le trou du couvercle et vissez dans le sens des aiguilles d'une montre pour
verrouiller.
oMettez sous tension la base-moteur :
Réglage de vitesse Utilisation
1 (Lent) pour une utilisation lente avec des liquides
2 (Rapide) pour des consistances plus importantes – pour mélanger des
liquides et des aliments solides
0 arrêter le fonctionnement
P (Réglage Impulsion) mouvements d'impulsions courts et puissants
Bouton poussoir pour piller la glace et nettoyer le récipient en verre, mais avec le
commutateur rotatif en position ‘0’
(Le commutateur n'est pas engagé en permanence en réglage ” P ” ou “Bouton poussoir”. Vous
devez maintenir appuyé le commutateur “P” ou le “Bouton poussoir” ou appuyer dessus à
répétition.
oNB: Ne faites fonctionner le moteur au maximum pendant 2 minutes ou en
alternant 2 minutes actif, puis 2 minutes inactif pour éviter la surchauffe et les
dégats en conséquence.

Après avoir utilisé le mélangeur, positionnez toujours le commutateur sur ‘0’ et retirez la prise
de la prise murale.
Pour retirer le Récipient en Verre, soulevez-le simplement de la base-moteur. Vous n'avez pas
à tourner le Récipient en Verre pour le retirer.
Conseils utiles :
Pour obtenir les meilleurs résultats lors du broyage d'ingrédients solides, placez de petites
portions dans le Récipient en Verre une par une au lieu d'une grosse quantité d'un seul
coup.
Si vous conditionnez des ingrédients solides, coupez-les d'abord en petits morceaux
(2-3cm).
Lorsque vous mélangez des ingrédients solides, commencez d'abord avec un peu de
liquide. Graduellement ajoutez de plus en plus de liquide par l'ouverture dans le
couvercle.
Placez toujours vos mains au dessus du mélangeur lorsque vous utilisez l'appareil.
Faites attention lors du conditionnement de liquides chauds.
Pour remuer les ingrédients solides ou très épais, nous recommandons d'utiliser le
mélangeur en mode impulsion pour éviter que les lames ne patinent.
Base-moteur :
N'immergez jamais la base-moteur dans l'eau. Frottez-la uniquement avec un chiffon humide.
Nettoyage simple / rinçage du récipient en verre assemblé :
Videz le récipient en verre et remplissez-le d'eau. Placez le récipient en verre sur la
base-moteur et appuyez sur le réglage ‘ Auto-clean ’ plusieurs fois. Videz le récipient en verre
et rincez jusqu'à ce qu'il soit propre.

Nettoyage complet du récipient en verre démonté :
Vérifiez que le récipient en verre est complètement vide avant de dévisser l'anneau de
rétension. Faites attention lors de la manipulation du bloc-lames. Toutes les pièces
démontables peuvent être mises au lave-vaisselle.
*Nous nous réservons le droit d'apporter des amendements.
*****
Bedienungsanleitung
eile & Verpackungsinhalt

1) Messbecher 5) Schneidemesser 9) Ein-/Ausschalter
2) Deckel 6) Behälterverbindungsstück 10) Drehregler
3) Glasbehälter 7) Behälterzusammenbau
4) Versiegelungsring 8) Motoreinheit
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sollten grundsätzlich Sicherheitsvorkehrungen
getroffen werden. Dies betrifft insbesondere die folgenden:
•Lesen Sie sich bitte alle Sicherheitsanweisungen vor der Inbetriebnahme durch.
•Berühren Sie keine heißen Geräteteile. Benutzen Sie Griffe und Schalter.
•Zum Schutz vor Stromschlägen sollten Netzkabel, -stecker oder das Gerät selbst niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
•Strengste Beaufsichtigung ist notwendig, wenn das Gerät von oder in der Nähe von
Kindern benutzt wird.
•Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder
reinigen. Lassen Sie Gerät zuerst abkühlen, bevor Sie Teile an- oder abmontieren.
•Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker bzw.
nachdem es Funktionsstörungen aufweist oder in irgendeiner Weise beschädigt
wurde. Geben Sie das Gerät zur nächsten autorisierten Reparaturwerkstatt zur
Überprüfung, Reparatur oder Neueinstellung.
•Die Benutzung von Zubehör, dass nicht durch den Hersteller empfohlen wurde, kann zu
Gefahren führen.
•Nicht im Freien verwenden.
•Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen und vermeiden Sie jeglichen
Kontakt mit heißen Oberflächen.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von heißen Gas- oder Elektroherden
bzw. heißen Öfen auf.
•Verbinden Sie immer zuerst das Gerät mit dem Netzkabel und stecken Sie den
Netzstecker dann erst in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät zuerst in die
OFF-Position, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
•Übergroße Lebensmittelstücke oder Metallutensilien dürfen nicht in das Gerät gesteckt
werden, da sie eine Feuer- und Stromschlaggefahr bilden.
•Feuergefahr besteht wenn das Gerät während der Benutzung mit brennbaren
Materialien, wie z. B. Vorhänge, Tapeten u. ä., in Kontakt kommt.
•Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuerlappen. Teile können abbrechen und
elektrische Bauteile berühren und damit zur Stromschlaggefahr führen.
•Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Behälter benutzt werden, die aus anderen
Materialien als Glas gefertigt wurden.
•Benutzen Sie das Gerät nicht zur Aufbewahrung anderer Gegenstände außer den
mitgelieferten Zubehörteilen, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
•Legen Sie keine der folgenden Gegenstände auf das Gerät: Papier, Pappe, Plastik u.ä.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT!

Inbetriebnahme
Alle Teile des Mixers müssen vor der Inbetriebnahme gründlich gereinigt werden. (siehe
Abschnitt: Reinigung)
Ziehen Sie genügend Kabel von der Kabelaufhängung an der Unterseite des Geräts
herunter und schließen Sie das Gerät an den Strom an.
Zusammenbau des Glasbehälters
Setzen Sie den Gummiring (4) auf die Innenkante der Messereinheit (5).
Setzen Sie die Messereinheit mit Gummiring in das Behälterverbindungsstück (6).
Setzen Sie dann das Ganze in die Öffnung an der Unterseite des Glasbehälters und
drehen Sie es fest.
Setzen Sie den Messbecher (1) auf den Deckel (2).
Drücken Sie den Deckel auf den Glasbehälter.
Einsetzen des Glasbehälters
Vergewissern Sie sich, dass der Mixer ausgeschaltet ist (Schalter in der 0-Position).
Setzen Sie den zusammengebauten Behälter (7) auf die Motoreinheit (8) und drücken Sie
nach unten, bis der Behälter richtig sitzt.
Benutzung
oGeben Sie die Lebensmittel, die Sie verarbeiten wollen, in den Glasbehälter.
oSetzen Sie den Deckel auf den Glasbehälter und drücken Sie ihn fest. Setzen Sie den
Messbecher in die Öffnung im Deckel und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
oSchalten Sie das Gerät an:
Geschwindigkeitseinstellung Verwendung
1 (Niedrig) Für einfache Benutzungszwecke mit Flüssigkeiten
2 (Hoch) für eine festere Konsistenz – zum Mixen von Flüssigkeiten mit
festen Lebensmitteln
0 kein Betrieb
P (Pulsbetrieb) Kurze, leistungsstarke Pulsbewegungen
Ein-/Ausschalter zum Zerkleiner von Eis und Reinigen des Glasbehälters
während der Drehschaler in der 0-Position ist
(Der Schalter bleibt nicht permanent in der P- oder Push switch-Stellung. Sie müssen den
Schalter in der Stellung halten oder mehrfach betätigen.)
o
Anmerkung: Nach 2 Minuten Betrieb sollte das Gerät für mindestens 2 Minuten
ruhen, um Überhitzung oder Schäden zu vermeiden.
Stellen Sie den Schalter nach der Benutzung immer in die 0-Position und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie den Glasbehälter, indem Sie ihn einfach aus der Motoreinheit herausheben. Sie
brauchen den Glasbehälter dazu nicht drehen.
Nützliche Tipps:
Um optimale Ergebnisse beim Pürieren fester Zutaten zu bekommen, geben Sie immer
nur kleine Mengen nacheinander in den Glasbehälter, anstatt alles auf einmal
hinzuzufügen.
Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie sie in kleine Stücke (2-3 cm).

Wenn Sie feste Zutaten mixen, geben Sie am Anfang etwas Flüssigkeit hinzu. Sie können
durch die Öffnung im Deckel nachträglich Flüssigkeit in den Behälter geben.
Halten Sie den Mixer immer oben fest, wenn Sie ihn anschalten.
Gehen Sie bei der Verarbeitung von heißen Flüssigkeiten vorsichtig vor.
Wenn Sie feste oder sehr dickflüssige Zutaten verarbeiten, wird empfohlen den
Pulsbetrieb zu benutzen, um zu verhindern, dass die Messer sich festsetzen.
Motoreinheit:
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Reinigen Sie sie nur mit einem feuchten
Tuch.
Einfache Reinigung des zusammengebauten Glasbehälters:
Entleeren Sie den Glasbehälter und füllen Sie ihn mit Wasser auf. Setzen Sie den Glasbehälter
auf die Motoreinheit und betätigen Sie ‘Auto-clean’ mehrfach. Entleeren Sie den Glasbehälter
und spülen Sie ihn mit Wasser aus, bis er sauber ist.
Gründliche Reinigung des zerlegten Glasbehälters:
Vergewissern Sie sich, dass der Glasbehälter vollkommen leer ist, bevor Sie das
Behälterverbindungsstück abschrauben. Gehen Sie mit dem Messer äußerst vorsichtig vor.
Alle Zubehörteile sind geschirrspülmaschinenfest.
*Wir behalten uns das Recht vor Veränderungen zu machen.
*****
Instruction Manual
Parts & Contents

1) Measuring Cup 5) Cutting blade 9) Push switch
2) Lid 6) Cup base 10) Rotary switch
3) Glass Jar 7) Jar assembly
4) Sealing ring 8) motor base
….Important Safeguards
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
•Read all instructions before operating.
•Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
•To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or appliance itself in water
or other liquids.
•Close supervision is necessary when appliance is used by or near children.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts.
•Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
•Do not use outdoors.
•Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
•Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
•Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To disconnect, turn
any control to OFF position, then remove plug from wall outlet.
•Oversized foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may
cause a fire or risk of electrical shock.

•A fire may occur if the appliance is covered or touching flammable material including
curtains, draperies, walls and the like when in operation.
•Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, involving a risk of electrical shock.
•Extreme caution should be exercised when using containers constructed of other
material other than metal or glass.
•Do not store any materials other than manufacturers recommended accessories in this
unit when not in use.
•Do not place any of the following materials inside the unit: Paper, cardboard, plastic and
the like.
SAVE THESE INTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY!
Before first use…
All parts of the blender are to be thoroughly cleaned before being used for the first time.
(see Section: Cleaning).
Take out the required length of cable from the cable tidy on the base of the blender and
connect the device to the mains supply.
Assembling the Glass Jar:
Put the rubber sealing ring (4) on the inner edge of the blade unit (5).
Put the blade unit with sealing ring into the cup base (6).
Insert the assembled Cup Base onto the bottom of the glass jar and secure tightly.
Mount the glass cup (3) onto the cup base unit and tune the cup base unit, and turn
clockwise until glass jar locks into place.
Mount the Measure Cup (1) onto the Lid (2).
Secure the Lid onto Glass Jar and press down.

Inserting the Glass Jar:
Make sure that the blender is switched off (Switch in the ‘0’ setting).
Place the jar assembly (7) on to the motor base (8) and press down until securely
engaged.
How to Use
oPlace the foodstuff you wish to process into the glass jar.
oPut the lid on the glass jar and close securely. Place the measuring cap into the hole in the
lid and turn clockwise to lock.
oSwitch on the motor base:
Speed setting Use
1 (Low) for light usage with liquids
2 (High) for more solid consistency – for mixing liquids and solid
foodstuffs
0 stop operation
P (Pulse setting) short, powerful impulse movements
Push switch for ice crushing and cleaning of the glass jar,but the
rotary switch in the ‘0’ setting
(The switch does not permanently engage in the” P ” or “Push switch” setting. You have to
hold the switch in the “P” or “Push switch” setting or push it repeatedly.
oNB: Operate the motor for a maximum of 2 minute or alternating 2 minute on, then
2 minute off to prevent overheating or consequent damage.
After using the blender, always move the switch into the ‘0’ setting and pull out the mains plug.

To remove the glass jar simply lift it off the motor base. You do not have to rotate the glass jar
to remove it.
Useful tips:
To achieve the best results when pureeing solid ingredients, place small portions into the
glass jar one by one instead of placing a large quantity all at once.
If you are processing solid ingredients, cut them into small pieces (2-3cm) first.
When mixing solid ingredients start off first with a small amount of liquid. Gradually add
more and more liquid through the opening in the lid.
Always place your hand on top of the blender when you are operating the device.
Be careful when processing hot liquids.
For stirring solid or very thick liquid ingredients we recommend that you use the blender in
impulse mode to prevent the blades from becoming stuck.
Motor Base:
Never immerse the motor base in water. Wipe it only with a moist cloth.
Simple cleaning/ ri
nsing out the assembled glass jar:
Empty the glass jar and fill it with water. Place the glass jar on the motor base and push the ‘
Auto-clean ’ setting several times. Empty the glass jar and rinse until clean.
Thorough cleaning of the dismantled glass jar:
Ensure that the glass jar is completely empty before you unscrew the retaining ring. Be careful
when handling the cutting blade. All removable parts are suitable for the dishwasher.
*We reserve the right to make amendments.
*****
Manuale di Istruzioni
Parti & Contenuti

1) Misurino 5) Lame 9) Interruttore a pressione
2) Coperchio 6) Base 10) Interruttore a rotazione
3) Brocca 7) Brocca assemblata
4) Guarnizione ad anello 8) Motore
Misure di Sicurezza Importanti
Nell’uso di apparecchiature elettriche è importante seguire sempre delle misure di sicurezza di
base, incluse le seguenti:
•Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
•Non toccare le parti molto calde. Usare le maniglie.

•Per evitare scosse elettriche non immergere mai il cavo, la presa e lo stesso apparecchio
in acqua o altri liquidi.
•Se l’apparecchio viene usato da bambini o vicino ad essi è necessaria un’attenta
supervisione.
•Staccare la spina quando non in uso e prima di procedere alla pulizia. Lasciare
raffreddare l’apparecchio prima di montare o smontare le sue parti accessorie.
•Non usare alcun apparecchio che abbia il cavo di alimentazione o la spina danneggiati.
Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza tecnica autorizzato per il controllo ed
eventuale riparazione.
•L’uso di accessori non consigliati dal produttore può causare ferite.
•Non usare all’aperto.
•Non lasciare che il cavo penzoli dal tavolo o tocchi superfici molto calde.
•Non mettere l’apparecchio al di sopra o vicino a bruciatori a gas o elettrici, o all’interno di
un forno.
•Attaccare prima la presa all’apparecchio e poi inserire la spina. Per scollegarlo, girare
l’interruttore su OFF e staccare la spina.
•Alimenti troppo grossi o utensili di metallo non devono mai essere inseriti
nell’apparecchio, potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
•Durante l’uso non coprire mai l’apparecchio con tende e materiali simili per evitare il
rischio di incendio.
•Non pulire con spugne metalliche. Piccoli frammenti potrebbero staccarsi dalla spugna e
venire a contatto con parti elettriche provocando scosse.
•Usare estrema cautela nell’uso di contenitori di materiale diverso da vetro o metallo.
•Non usare materiali diversi da quelli consigliati dal produttore quando l’apparecchio non è
in uso.
•Non inserire nessuno dei seguenti materiali all’interno dell’apparecchio: Carta, cartone,
plastica e simili.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Table of contents
Languages:
Other TriStar Blender manuals

TriStar
TriStar MX-4146DR User manual

TriStar
TriStar MX-4157 User manual

TriStar
TriStar MX-4118 User manual

TriStar
TriStar MX-4154 User manual

TriStar
TriStar MX-4146 User manual

TriStar
TriStar BL-4430 User manual

TriStar
TriStar MX-4165 User manual

TriStar
TriStar BL-4435 User manual

TriStar
TriStar BL-4433 User manual

TriStar
TriStar BL-4430 User manual

TriStar
TriStar BL-4417 User manual

TriStar
TriStar BL-4435 User manual

TriStar
TriStar MX-4146 User manual

TriStar
TriStar BL-4427 User manual

TriStar
TriStar MX-4156 User manual

TriStar
TriStar PD-8836ZUK User manual

TriStar
TriStar MX-4154 User manual

TriStar
TriStar MX-4114 User manual

TriStar
TriStar MX-4154 User manual

TriStar
TriStar BL-4421 User manual