TRU Components 2144022 User manual

Bedienelemente
N
L
2
3
4
5
1
6
7
8
1 Anschluss Verbraucher 2 Kennwerte
3 Aktuelle Zeit (EIN/AUS Stellung) 4 Betriebsschalter ON/OFF
5 Anschluss Betriebsspannung 6 Gehäuse
7 Schaltrad 8 Dreieck (aktuelle Zeit)
Montage und Anschluss
1. Montieren Sie die Zeitschaltuhr auf einer DIN-gerechten Hutschiene. Ziehen Sie den Verriegelungshebel
vorsichtig etwas nach unten und klicken die Verriegelung auf der Schiene fest und lassen wieder los.
2. Schließen Sie die Zeitschaltuhr nach den Angaben des Anschlussdiagramms an. Klemmen Sie die An-
schlussdrähte fest. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher zum Schrauben.
Nachdem die Zeitschaltuhr an einen Stromkreis angeschlossen ist, muss erst der Akku der
Gangreserve aufgeladen werden. Warten Sie etwa 10 Minuten, bis Sie die genaue Uhrzeit ein-
stellen können. Die volle Gangreserve steht dann bis zum Ablauf von ca. 3 Tagen zur Verfügung.
Inbetriebnahme und Programmierung
• Klappen Sie den Klarsichtdeckel nach oben auf, um die Bedienelemente freizulegen.
• Schließen Sie den Klarsichtdeckel nach jedem Einstellen wieder.
a) Schaltzeiten programmieren
1. Stellen Sie die gewünschten Schaltzeiten auf dem Schaltrad (7) ein. Im
Lieferzustand sind alle Schieber rechts (Grundstellung eingeschaltet).
Verwenden Sie ggf. ein kleines Werkzeug wie z.B. eine Stiftspitze zum
Einstellen.
2. Schieben Sie einen Schieber vorsichtig nach links: Schaltstellung (OFF)
AUS. Ein Klick ist bei diesem Einstellvorgang hörbar.
3. Schieben Sie den entsprechenden Schieber wieder nach rechts: Schalt-
stellung (ON) EIN. Ein Klick ist bei diesem Einstellvorgang hörbar. Vgl.
Sie die schematische Darstellung der Schieberstellungen auf der Zeit-
schaltuhr rechts.
EIN
AUS 4. Ein Schieber repräsentiert eine Dauer von 15 Minuten. Verschieben Sie
so viele Schieber wie nötig, um längere Schaltzeiten einzustellen z.B.
2 Schieber stehen für insgesamt 30 Minuten vom Einschalten bis zum
Ausschalten. In der Abbildung erfolgt das Einschalten beispielhaft um 4
Uhr, das Ausschalten erfolgt nach dem zweiten Schieber um 4.30 Uhr.
Danach ist eine halbe Stunde Pause bis um 5 Uhr wieder eingeschaltet
wird und um 5.30 Uhr nach zwei weiteren Schiebern wieder aus.
Um die Schaltzeiten zu aktivieren, muss der Betriebsschalter OFF/ON (4) auf die Stellung
(Auto) geschaltet werden (Mittelstellung).
b) Uhrzeit einstellen
Um die aktuelle Uhrzeit einzustellen, drehen Sie das Schaltrad (7) in Pfeilrichtung (entgegen dem Uhrzeiger-
sinn). Stellen Sie die Zeit des Schaltrads auf das Dreieck (8) im transparenten Gehäuse. Die Zeit des festen
Zifferblatts (seitlich) muss mit der des Schaltrads gleich sein z.B. 11 auf 11.
Drehen Sie das Schaltrad nie entgegen der Pfeilrichtung oder wenden dabei gar Gewalt an. Die
Zeitschaltuhr wird dadurch zerstört.
c) Strom dauerhaft ein-/ausschalten
1. Im automatischen Betrieb schaltet die Zeitschaltuhr den Strom zu den Zeiten
des eingestellten Schaltintervalls ein und aus. Der Betriebssschalter OFF/
ON (4) steht auf (Auto).
2. Um den an der Zeitschaltuhr angeschlossenen Verbraucher unabhängig vom
an den Schiebern eingestellten Schaltintervall zu schalten, schalten Sie den
Betriebssschalter OFF/ON (4) ein (ON) oder aus (OFF). Der Strom des an-
geschlossenen Verbrauchers ist dann entsprechend dauerhaft ein (ON) bzw.
ausgeschaltet (OFF).
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Bedienungsanleitung
Zeitschaltuhr für Hutschiene
Best.-Nr. 2144022
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Zeitschaltuhr zur Steuerung elektrischer Anlagen. Sie beinhaltet die Möglichkeit zur
Abgabe von Impulsen mit einem minimalen Schaltabstand von 15 Minuten. Die Zeitschaltuhr verfügt über
96 programmierbare Schaltzyklen. Sie ist für den unabhängigen Einbau in einem Schaltschrank mittels
symmetrischem 35 mm-Prol gemäß der Norm EN 60715 (Hutschiene) bestimmt.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig-
keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt wer-
den. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag,
etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen
Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Zeitschaltuhr • Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge-
geben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbe-
sondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Er-
schütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
b) Installation
• Die Installation und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch zugelassene Installateure
erfolgen.
• Das Gerät ist intern mit Hilfe einer Schutzschaltung gegen Interferenzen geschützt. Trotz
dieser Schutzmaßnahmen können sehr starke Magnetfelder die Funktion beeinträchtigen.
• Interferenzen lassen sich unter Beachtung folgender Installationsregeln vermeiden:
- Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe induktiver Lasten (Motoren, Transformatoren,
Schütze usw.).
- Die Einspeisung sollte über einen getrennten Netzstromkreis (bei Bedarf mit Netzlter)
erfolgen.
- Induktive Lasten müssen mit Schutzeinrichtungen zum Abbau von Überspannungen ausge-
rüstet werden (Varistoren, RC-Filter).
• Prüfen Sie, ob Störsignale emittiert werden, wenn der Einsatz der Zeitschaltuhr zusammen
mit anderen Geräten in einer Anlage erfolgt.
c) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.

Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Las-
sen Sie den eingebauten Akku vor der Entsorgung von einem Fachmann entfernen.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das aus-
schlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung
steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unse-
ren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung ................................. 1,2 V/DC, 80 mAh (NiMH)
Schaltspannung/-strom......................... max. 250 V/AC, max. 16 A
Schutzgrad ........................................... IP20
Gangreserve......................................... 72 Stunden
Schaltzeiten.......................................... Tagesprogramme (24 h)
Relais.................................................... 1 Schaltanschluss
Kürzeste Schaltzeit............................... 15 Minuten
Schaltintervalle ..................................... max. 96
Abmessungen (B x H x T) .................... 18 x 65,5 x 90 mm
Gewicht................................................. 85 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2144022_v1_1019_02_DS_m_4L_(1)

Product overview
N
L
2
3
4
5
1
6
7
8
1 Load connection 2 Parameters
3 Current time (ON/OFF setting) 4 ON/OFF switch
5 Operating voltage connection 6 Housing
7 Switch wheel 8 Triangle (current time)
Installation and connection
1. Mount the time switch on a DIN-compliant rail. Carefully pull the locking lever downwards slightly. Click
the lock onto the rail and let go again.
2. Connect the time switch according to the connection diagram. Clamp the connecting wires in place. Use
a Phillips screwdriver to tighten the screws.
After the time switch has been connected to an electrical circuit, the power reserve battery must
be charged. Wait approximately 10 minutes before setting the exact time. The full power reserve
is then available for a period of approximately 3 days.
Operation and programming
• Open the transparent cover to reveal the controls.
• Close the transparent cover when you have nished conguring the settings.
a) Programming switch times
1. Use the switch wheel (7) to set the desired switch times. When the pro-
duct is shipped, all sliders are on the right-hand side (switched on by
default). If necessary, use a small tool (e.g. pen nib) to congure the
settings.
2. Carefully push a slider to the left to the OFF position. You will hear a click.
3. Carefully push the corresponding slider to the right again (ON position).
You will hear a click. Refer to the schematic diagram of the slider posi-
tions on the right-hand side of the time switch.
ON
OFF 4. One slider represents a duration of 15 minutes. Move as many sliders as
necessary to set longer switch times (e.g. 2 sliders equate to a total of
30 minutes from switching on to switching off). In this example, the timer
switches the connected device on at 4:00 and switches it off at 4:30 after
the second slider. After a half-hour break, the device is switched back on
at 5:00 and then switched off again at 5:30 after two additional sliders.
To activate the switch times, the OFF/ON switch (4) must be set to the (Auto) position (central
position).
b) Setting the time
To set the current time, turn the switch wheel (7) in the direction of the arrow (counter-clockwise). Set the
switch wheel time on the triangle (8) in the transparent housing. The time of the xed dial (side) must be the
same as the switching wheel (e.g. 11 to 11).
Never turn the switch wheel in the opposite direction of the arrow or use force, as this may
destroy the time switch.
c) Permanently switching the connected device on/off
1. In automatic mode, the time switch switches the connected device on and off at
the preset switch times. In automatic mode, the OFF/ON switch (4) is set to the
Auto position.
2. To switch the connected device on or off independently of the preset time inter-
vals, move the OFF/ON switch (4) to the ON or OFF positions. The current to the
connected device will then be permanently on or off.
Care and cleaning
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Operating instructions
Time switch for DIN rail
Item no. 2144022
Intended use
This product is a time switch for controlling electrical systems. It can send impulses with a minimum swit-
ching interval of 15 minutes. The time switch features 96 programmable switching cycles. It is designed for
standalone installation in a control cabinet by means of a symmetrical 35 mm prole in accordance with EN
60715 standards (DIN rail).
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g. in a ba-
throom) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes
other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards
such as a short circuit, re or electric shock. Read the instructions carefully and store them in a safe place.
Only make this product available to third parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and product names
contained herein are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Time switch • Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan
the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to
an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in
these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the
safety information and information on proper handling in these operating instructions,
we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such
cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• This device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
b) Installation
• Electrical devices must only be installed and mounted by qualied installation personnel.
• The device is protected internally against interference by means of a protective circuit. Despite
these protective measures, very strong magnetic elds may impair its function.
• Interference can be avoided by observing the following installation rules:
- Do not install the device near inductive loads (e.g. motors, transformers or contactors).
- The power should be supplied via a separate mains circuit (with a mains lter if required).
- Inductive loads must be equipped with protective devices to reduce overvoltages (varistors,
RC lters).
• Check whether interference signals are emitted when the time switch is used together with
other devices in a system.
c) Connected devices
• Always observe the safety instructions and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.

Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end
of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. The
built-in rechargeable battery must be removed by a specialist before disposal.
b) Battery information
You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not be placed
in household waste.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that dispo-
sal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd =
Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the waste bin icon on
the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to environmental protection.
Technical data
Power supply ....................................... 1.2 V/DC, 80 mAh (NiMH)
Switching voltage/current ..................... max. 250 V/AC, max. 16 A
Protection rating ................................... IP20
Power reserve ...................................... 72 hours
Switch times ......................................... Day program (24 hrs)
Relay .................................................... 1 Switch connection
Shortest switching time......................... 15 minutes
Switching intervals................................ Max. 96
Dimensions (W x H x D) ....................... 18 x 65.5 x 90 mm
Weight .................................................. 85 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in elec-
tronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2144022_v1_1019_02_DS_m_4L_(1)

Éléments de fonctionnement
N
L
2
3
4
5
1
6
7
8
1 Connexion des appareils 2 Caractéristiques
3 Heure actuelle (position ON/OFF) 4 Interrupteur d’alimentation ON/OFF
5 Prise pour tension de service 6 Boîtier
7 Molette de réglage 8 Triangle (heure actuelle)
Montage et branchements
1. Montez la temporisateur sur un rail DIN standard. Tirez doucement le levier de verrouillage vers le bas,
cliquez sur le loquet du rail et relâchez-le.
2. Branchez le temporisateur selon les indications données sur le schéma de connexion. Serrez fermement
les ls de connexion. Utilisez un tournevis cruciforme pour les visser.
Une fois le temporisateur branché sur un circuit, la batterie de réserve de marche doit être
d’abord chargée. Attendez environ 10 minutes pour pouvoir régler l'heure exacte. Toute la réser-
ve de marche est alors disponible pendant 3 jours.
Mise en service et programmation
• Ouvrez le capot transparent pour avoir accès aux commandes.
• Fermez le capot transparent après chaque réglage.
a) Programmation des temps de commutation
1. Réglez les temps de commutation avec la molette de réglage (7). À
la livraison, tous les curseurs sont droits (position de base activée).
Si nécessaire, utilisez un petit outil, par exemple la pointe d’un stylet,
pour effectuer le réglage.
2. Faites glisser un curseur avec précaution vers la gauche : Position
de l’interrupteur (OFF) = éteint Vous entendez un clic lors de cette
opération de réglage.
3. Faites glisser le curseur correspondant de nouveau vers la droite :
Position de commutation (ON) = allumé Vous entendez un clic lors de
cette opération de réglage. Voir le schéma de principe des positions
des curseurs du temporisateur sur la droite.
MARCHE
ARRÊT 4. Un curseur représente une durée de 15 minutes. Déplacez autant de
curseurs que nécessaire pour dénir des temps de commutation plus
longs, par exemple 2 curseurs représentent un total de 30 minutes
entre l’activation et la désactivation. L'illustration montre, par exemple,
une activation à 4 heures et une désactivation à 04:30 après le deuxi-
ème curseur. Puis, il y a une demi-heure de pause jusqu'à 5:00 quand
le temporisateur est réactivé. Il est désactivé à 5:30 heure après deux
autres curseurs.
Pour activer les horaires de commutation, l’interrupteur OFF/ON (4) doit être sur la position
(Auto) (position médiane).
b) Réglage de l'heure
Pour régler l'heure actuelle, tournez la molette de réglage (7) dans le sens de la èche (dans le sens inver-
se des aiguilles d'une montre). Réglez l’heure de la molette de réglage sur le triangle (8) dans un boîtier
transparent. L’heure du cadran (sur le côté) doit être identique à celui de la molette de réglage, par exemple
11 sur 11.
Tournez la molette de réglage dans le sens inverse de la èche. Ne forcez pas. Vous risquez de
détruire le temporisateur.
c) Eteindre/allumer de manière permanente
1. En fonctionnement automatique, le temporisateur arrête l’alimentation le temps
que le seuil de commutation soit atteint. L’interrupteur d’alimentation OFF/ON (4)
se trouve sur la position (Auto).
2. Pour allumer les appareils branchés sur la minuterie et indépendants des inter-
valles de commutation des curseurs, l’interrupteur d’alimentation OFF/ON (4)
doit être sur la position (ON) ou ( OFF). Le courant de l’appareil est ensuite
activé (ON) ou désactivé (OFF) de manière permanente.
Entretien et nettoyage
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Mode d’emploi
temporisateur pour rails DIN
N° de commande 2144022
Utilisation prévue
Le produit sert de temporisateur pour la commande d'installations électriques. Il inclut la possibilité de déliv-
rer des d'impulsions avec un intervalle de commutation minimal de 15 minutes. Le temporisateur dispose de
96 cycles de commutation programmables. Il est conçu pour être monté dans une armoire électrique grâce
à un prolé symétrique de 35 mm conforme à la norme EN 60715 (rail DIN).
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter-
dite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est
interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, vous risquez de
l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits,
les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à
un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques déposées de leurs proprié-
taires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Temporisateur • Mode d'emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou
scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponibles sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un
choc électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importan-
tes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement
attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation de ce mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans
de tels cas.
a) Généralités
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secous-
ses intenses, de l'humidité élevée, de l'eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domes-
tiques.
b) Installation
• L'installation et le montage des appareils électriques ne doivent être effectués que par des
installateurs habilités.
• L'appareil est protégé en interne contre les interférences par un circuit de protection. Malgré
ces mesures de protection, des champs magnétiques très puissants peuvent altérer le fon-
ctionnement.
• Les interférences peuvent être évitées en respectant les règles d'installation suivantes :
- Ne montez pas l'appareil à proximité de charges inductives (moteurs, transformateurs,
contacteurs, etc.).
- L'alimentation doit se faire par un circuit d’alimentation séparé (si nécessaire, avec un ltre
réseau).
- Les charges inductives doivent être équipées de dispositifs de protection contre les surten-
sions (varistances, ltre RC).
• Recherchez les signaux parasites émis lorsque le temporisateur est utilisé avec un autre
équipement dans une installation.
c) Appareils raccordés
• Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres appareils
connectés au produit.

Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur. La pile incorporée doit être mise au rebut par un spécialiste.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
(la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle
illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Alimentation ......................................... 1,2 V/CC, 80 mAh (NiMH)
Tension/courant de commutation.......... max. 250 V/AC, max. 16 A
Indice de protection .............................. IP20
Réserve de marche .............................. 72 heures
Horaires de mise en marche ................ Programmes journaliers (24 h)
Relais.................................................... 1 port de commutation
Temps de réponse minimal................... 15 minutes
Intervalle de commutation .................... Max. 96
Dimensions (l x h x P)........................... 18 x 65,5 x 90 mm
Poids..................................................... 85 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2144022_v1_1019_02_DS_m_4L_(1)

Bedieningselementen
N
L
2
3
4
5
1
6
7
8
1 Aansluiting verbruiker 2 Kengetallen
3 Huidige tijd (AAN/UIT stand) 4 Bedrijfsschakelaar ON/OFF
5 Aansluiting bedrijfsspanning 6 Behuizing
7 Schakelwiel 8 Driehoek (huidige tijd)
Montage en aansluiting
1. Monteer de tijdschakelklok op een DIN-rail. Trek de vergrendelingshendel voorzichtig iets omlaag en klik
de vergrendeling op de rail vast en laat weer los.
2. Sluit de tijdschakelklok volgens de instructies in het aansluitschema. Klem de aansluitdraden vast. Ge-
bruik een kruiskopschroevendraaier om de schroeven vast te draaien.
Nadat de tijdschakelklok op een circuit is aangesloten, moet eerst de accu van de gangreserve
worden opgeladen. Wacht ongeveer 10 minuten tot de actuele tijd wordt weergegeven. De volle-
dige gangreserve is ongeveer 3 dagen beschikbaar.
In bedrijf nemen en programmeren
• Klap het transparante deksel omhoog.
• Sluit na elke bediening het transparante deksel weer.
a) Schakeltijden programmeren
1. Stel de gewenste schakeltijden in op het schakelwiel (7). Bij levering sta-
an alle schuifjes rechts (ruststand ingeschakeld). Gebruik eventueel een
puntig gereedschap zoals een pen voor het instellen.
2. Beweeg het schuifje voorzichtig naar links: Schakelstand (OFF) UIT. Bij
het instellen hoort u een klik.
3. Beweeg het schuifje weer naar rechts: Schakelstand (ON) AAN. Bij het
instellen hoort u een klik. Zie ook de schematische voorstelling van de
posities op de tijdschakelklok rechts.
AAN
UIT 4. Een schuifje vertegenwoordigt een periode van 15 minuten. Verschuif zo
veel schuifjes als nodig is om langere schakeltijden in te stellen, bijv. 2
schuifjes voor totaal 30 minuten vanaf het inschakelen. In de afbeelding
ziet u het inschakelen om 4 uur en het uitschakelen om 4.30 uur. Daarna
is er een half uur pauze tot 5 uur, waarna opnieuw wordt ingeschakeld en
om 5.30 uur wordt weer uitgeschakeld.
Om de schakeltijden in te schakelen, moet de bedrijfsschakelaar OFF/ON (4) in de stand
(auto) worden geschakeld (middelste stand).
b) De tijd instellen
Om de actuele tijd in te stellen, draait u het schakelwiel (7) in de richting van de pijl (linksom). Stel de tijd
in het schakelwiel naar de driehoek (8) in transparante behuizing. De tijd van het vaste cijferblad (aan de
zijkant) moet met het schakelwiel gelijk zijn bijv. 11 op 11.
Draai het schakelwiel nooit tegen de richting van de pijl en gebruik nooit teveel kracht. Anders
gaat de tijdschakelklok kapot!
c) Stroom blijvend in-/uitschakelen
1. In de automatische modus schakelt de tijdschakelklok de stroom in volgens de
tijden van het ingestelde interval. De bedrijfsschakelaar OFF/ON (4) staat op
( Auto).
2. Om de op de tijdschakelklok aangesloten verbruiker onafhankelijk van het inter-
val in of uit te schakelen, schakelt u de bedrijfsschakelaar OFF/ON (4) (ON) of
uit (OFF). De aangesloten verbruiker is dan permanent aan (ON) of uit (OFF).
Onderhoud en reiniging
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Gebruiksaanwijzing
Tijdschakelklok voor railmontage
Bestnr. 2144022
Doelmatig gebruik
Het product dient als tijdschakelklok voor de besturing van elektrische installaties. De tijdschakelklok kan
apparaten in- en uitschakelen met een minimale schakelafstand van 15 minuten. De tijdschakelklok beschi-
kt over 96 programmeerbare schakelcycli. Het apparaat is bedoeld voor de onafhankelijke inbouw in een
schakelkast met behulp van een symmetrisch 35 mm-proel in overeenstemming met EN 60715 (DIN-rail).
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes, dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan.
Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d., dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het
product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als ge-
volg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en pro-
ductnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Tijdschakelklok • Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/down-
loads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw
gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze ge-
bruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen we niet aansprakelijk worden gesteld voor enige
daardoor veroorzaakte materiële schade of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in der-
gelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, zware schokken, hoge
vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
b) Installatie
• De installatie en montage van elektrische apparatuur mag alleen worden uitgevoerd door
erkende installateurs.
• Het apparaat is intern beschermd tegen interferentie door een beveiligingscircuit. Ondanks
deze beschermende maatregelen kunnen zeer sterke magnetische velden de functie ervan
aantasten.
• Storingen kunnen worden voorkomen door de volgende installatievoorschriften in acht te
nemen:
- Installeer het apparaat niet in de buurt van inductieve belastingen (motoren, transformato-
ren, magneetschakelaars, enz.).
- De stroomvoorziening moet via een apart netcircuit (eventueel met netlter) plaatsvinden.
- Inductieve belastingen moeten zijn voorzien van beveiligingsinrichtingen om overspannin-
gen te verminderen (varistoren, RC-lters).
• Controleer of er stoorsignalen worden uitgezonden wanneer de tijdschakelklok samen met
andere apparaten in een systeem wordt gebruikt.
c) Aangesloten apparaten
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die met het product zijn verbonden.

Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product
aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Laat de inge-
bouwde accu verwijderen door een vakman als het apparaat wordt afgedankt.
b) Batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen
die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/
accu’s bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening ............................... 1,2 V/DC, 80 mAh (NiMH)
Schakelspanning/-stroom..................... max. 250 V/AC, max. 16 A
Beschermingsgraad.............................. IP20
Gangreserve......................................... 72 uur
Schakeltijden ........................................ Dagprogramma's (24 h)
Relais.................................................... 1 schakelende aansluiting
Kortste schakeltijd ................................ 15 minuten
Schakelintervallen ................................ Max. 96
Afmetingen (b x h x d) .......................... 18 x 65,5 x 90 mm
Gewicht................................................. 85 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische normen
op het afdrukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2144022_v1_1019_02_DS_m_4L_(1)
Table of contents
Languages:
Other TRU Components Timer manuals
Popular Timer manuals by other brands

Microgate
Microgate WITTY user manual

Timeguard
Timeguard TG24 operating instructions

Skytech
Skytech TM-R-AF1 Installation and operating instructions

ImmersionRC
ImmersionRC LapRF Personal Edition Operator's manual

Skytech
Skytech TM/R-AF1-1 Installation and operating instructions

Green Brook
Green Brook KingShield T106A-C Installation & operating instructions