TZS First AUSTRIA FA-5550 User manual

28
DESK FAN
INSTRUCTION MANUAL
TISCHVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
WENTYLATOR NASTOLNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VENTILADOR DE SOBREMESA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VENTILATOR DE MASĂ
MANUAL DE UTILIZARE
STALINIS VENTILIATORIUS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
STONI VENTILATOR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
GALDA VENTILATORS
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
НАСТОЛЕН ВЕНТИЛАТОР
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НАСТІЛЬНИЙ ВЕНТИЛЯТОР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
VENTILATEUR DE TABLE
NOTICE D’UTILISATION
НАСТОЛЬНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ПРАВИЛА ЗКСПЛУАТАЦИИ
ҮСТЕЛ ЖЕЛДЕТКІШІ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ENGLISH ............................ PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 6
ESPAÑOL ...................... PÁGINA 8
ROMANESTE ............. PAGINA 10
LIETUVIU K. ............................. P. 12
SCG/CRO/B.i.H. ......... STRANA 14
LATVIAN .............................. LPP. 16
Λ ...................... STR. 18
................. . 20
FRANÇAIS ........................ PAGE 22
........................... . 24
ҚАЗАҚ
................................. 26
• Пайдалану барысында құрылғы ешбір жағдайда пердеге, киімге, асүй сүлгілеріне немесе басқа да тез
тұтанғышматериалдарғатимеукерек.
БӨЛШЕКТЕР СИПАТТАМАСЫ
(1-сур.)
ҚҰРАСТЫРУҒА ҚАТЫСТЫ НҰСҚАУЛАР
Келесіретпендұрыстапқұрастырыңыз:
1. АРТҚЫҚАЛҚАНДЫҚҰРАСТЫРУ(2-сур.)
• Қалқандыбекітетінбұранданысағаттілінеқарсыбағыттабұрапшешіңіз.
• Артқы қалқанды мотордың 2 болтына бекітіңіз. Желдеткіш қалқанын моторға орнатыңыз. Желдеткіш
қалқанынмоторғамықтапбекітіңіз,тұтқасыжоғарықаратылғанынакөзжеткізіңіз.
• Қалқандыбекітетінбұранданысағаттілініңбағытыменмықтапбұраңыз.
2. ЖЕЛДЕТКІШҚАЛАҚШАСЫНҚҰРАСТЫРУ(3-сур.)
• Желдеткіш қалақшасын мотор білігіне орнатыңыз. Орталық болтты желдеткіш қалақшасының артқы
жағындағыойыққасоңынадейінбасыпенгізукерек.Олардытолығыментуралаукерек.
• Бұранданымоторбілігінесағаттілінеқарсыбағыттабұрапсалыңыз.
3. АЛДЫҢҒЫҚАЛҚАНДЫҚҰРАСТЫРУ(4-сур.)
• Алдыңғықалқансақинасыныңілгегінартқықалқанныңжоғарғыжағынақойыңыз.
• Артқықалқандыалдыңғықалқансақинасынасалып,олардытолығыментуралаңыз.
• Алдыңғықалқансақинасыныңтөменгіжағынбекітетінбұранданықатайтыңыз.
4. FA-5551арналғанТҰҒЫРЛЫНЕГІЗДІҚҰРАСТЫРУ(5-сур.)
• Тұғырлынегіздінегізгікорпусқаорнатыңыз;онысоңынадейінбасыңыз.Олартолығыментуракелуітиіс.
• Бұранданынегізгікорпусқабекітіңіз.
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛАРЫ
1. Желдеткіш басытербелуүшін тербелістетігінбасыңыз. Желдеткішбасының тербелуінтоқтатуүшін тетікті
жоғарықарайтартыңыз.
2. Жылдамдықбатырмалардыбасуарқылыреттеледі.(1=баяу,3=жылдам)
ЭЛЕКТРЛІК СҰЛБА
6-сур.қараңыз
Power=Қосуөшіру
Controlswitch=Басқаруқосқышы
Red=қызыл
Blue=көк
White=ақ
Motor=Мотор
Fuse=Сақтандырғыш
Capacitor=Конденсатор
Жөндеу:
Қауіп бар: Электрлік құрылғыларды тек уәкілетті техникалық мамандар жөндеуі тиіс. Уәкілетсіз жөндеу
салдарынан құрылғыға зақым келуі мүмкін. Жөндеу қажет болған жағдайда сатушыға немесе өндірушіге
хабарласыңыз.
Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен жою
Әрқашанқоршағанортаныластануданқорғаңыз!Жергіліктіережелердісақтаудыұмытпаңыз:істеншыққан
электржабдықтардықалдықтардыжоятынтиістіорталыққажеткізіңіз.
ҚАЗАҚ
FA-5550
FA-5551
1. Қауіпсіздікбұрандасы
2. Алдыңғықалқан
3. Желдеткішқалақшасын
бекітетінгайка
4. Желдеткішқалақшасы
5. Артқықалқандыбекітетінгайка
6. Артқықалқан
7. Мотор
8. Тербелістетігі
9. Тұғырлынегіз
10. Таймайтынаяқтар/негіз
11. Қалқандыбекітетінбұранда

INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing this high quality Fan. Our fans have been carefully designed and constructed to meet the
highest standards of performance, quality and safety. Please read the instructions carefully to ensure satisfactory
and trouble free use.
YOUR FAN FEATURES
• 3 Speed Control for FA-5551
• 2 Speed Control for FA-5550
• Oscillation over an Angle of 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
• Protective Grille
• 220-240V • 50Hz
• Max. Power:
• 5550: 20W
• 5551: 40W
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
• Read all instructions carefully and save these instruction manual for reference.
• To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or fan into water or any other liquid.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Use the appliance only on the voltage specified on its rating plate (220-240V/50Hz).
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
• Do not pull the connection cord over sharp edges and never jam it.
• Do not pull the plug out of the socket by pulling the connection cord.
• Do not use outdoors.
• Do not use an extension cord, unless the cord has been checked and tested by your electrical authority or a
qualified technician.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Always use your appliance on a suitabel level and dry platform.
• Avoid using an appliance where it can fall or be pushed into water. Never reach for an appliance after it has fallen
into water. Switch off at the mains power point und unplug immediately.
• Never attempt to insert any object through the grille when the fan is operating.
• Always disconnect fan when moving from one location to another.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner.
• Do not cover the grille.
• If the fan is to be stored for an extended period of time or not used regularly, replace it in the original packaging
(or similar) and store it in a dry and clean place. Before using again, check if the unit is clean and dry and if the fan
blades rotates freely.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
• If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or a authorized service agent or a qualied
technician in order to avoid a hazard.
• Never leave the appliance unsupervised when in use.
• Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and
risk to damage the appliance.
• It is absolutely necessary to unplug the appliance before assembling the base or any other part or before
disassembling it.
• Make sure the appliance is switched to the“0” position before unplugging it.
• Do not insert your ngers, pencils, or any other objects in the protection guard.
• Adequate air space should be provided for air circulation.
• Under no circumstances must the appliance come into contact with curtains, clothing, dish towels or other
ammable materials during use.
DESCRIPTION OF PARTS picture 1)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Please assemble correctly by the following orders when using:
1. REAR NET ASSEMBLY picture 2)
• Screw the guard fastening screw out in anti-clockwise direction.
• Fix the rear guard onto the 2 pillars of the motor front shell. Place the fan guard on the motor. Make sure the fan
guard is placed securely against the motor and the handle is on the top.
• Screw the net fastening screw tightly in clockwise direction.
2. THE ASSEMBLY OF FAN BLADE picture 3)
• Put the fan blade onto the electrical axle centre and the axle centre bolt must be pressed to the end of the
concave notch at the back of the fan blade. They must be tallied completely.
• Screw the screw into the electrical axle centre in anti-clockwise direction and then fix it.
3. FRONT NET ASSEMBLY picture 4)
• Put the hook of the front guard ring on the top of rear net.
• Put the rear net into the front guard ring to make them tally completely.
• Tighten the fastening screw of the lower of the front guard ring.
4. ASSEMBLY THE STAND BASE picture 5) for FA-5551
• Put the stand base into the main body, it must be pressed to the end of the main bady. They must to tallied
completely.
• Screw the screw into the main body.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To make the fan head oscillating push down the oscillating knob. To stop the fan head oscillating pull the
oscillating knob.
2. Speed is controlled by pressing the piano keys. (1 = slow, 3 = fast)
ELECTRICAL PRINCIPLE DIAGRAM
See fig. 6
Repairs:
Danger: Electrical appliances must only be repaired by authorized specialists. Because damages can occur by
nonauthorized repairs. In the case of a repair, contact your retailer or contact the producer.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-
working electrical equipment to an appropriate waste disposal center.
3
ENGLISH
2
ENGLISH
1. Safty screw
2. Front guard
3. Fan blade lock nut
4. Fan blade
5. Lock nut of rear guard
6. Rear guard
7. Motor
8. Oscillation knob
9. Standing Base
10. Non-slip feet/Base
11. Guard fasten screw

TEILEBESCHREIBUNG (Bild 1)
ZUSAMMENBAU
Bitte befolgen Sie beim Zusammenbau die folgenden Instruktionen.
1. ANBRINGEN DES HINTEREN SCHUTZGITTERS (Bild 2):
• Entfernen Sie die Schutzgitter-Befestigungsschraube, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Setzen Sie das rückwärtige Schutzgitter auf die 2 Stifte des Motorvorderteils auf. Bringen Sie das Schutzgitter am
Motor an. Vergewissern Sie sich, dass das Ventilatorschutzgitter mit obenliegendem Griff fest gegen den Motor
drückt.
• Schrauben Sie die Schutzgitterbefestigungsschraube im Uhrzeigersinn fest.
2. BEFESTIGUNG DES VENTILATORFLÜGELS (Bild 3):
• Setzen Sie den Flügel in der Mitte der Achse an. Danach schieben Sie ihn soweit nach hinten bis die beiden
Ausnehmungen des Flügels richtig in die beiden Zapfen auf der Achse eingerastet sind.
• Danach befestigen Sie den Flügel indem Sie die Flügelbefestigungsschraube entgegen dem Uhrzeiger-sinn
drehen.
3. BEFESTIGUNG DES VORDEREN SCHUTZGITTERS (Bild 4):
• Setzen Sie das Schutzgitter so auf, dass der Haken des Rings sich oben auf dem hinteren Gitter befindet.
• Verbinden Sie den hinteren Teil mit dem Ring des Vorderteils bis er komplett eingerastet ist.
• Befestigen Sie die Schraube auf der Unterseite des Rings.
4. MONTAGE STANDFUSS (Bild 5) für FA-5551:
• Setzen Sie den Standfuß in das Gerätegehäuse ein, drücken Sie ihn fest an.
• Schrauben Sie den Standfuß am Gerätegehäuse an.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Der Rotierknopf muß gedrückt sein, wenn der Ventilatorkopf in eine Schwenkbewegung versetzt werden soll. Wenn
der Ventilator nur in eine Richtung blasen soll, ziehen Sie den Rotierknopf nach oben.
2. Um die Geschwindigkeit einzustellen, drücken Sie die Taste für die gewünschte Geschwindigkeitsstufe. (1 = langsam,
3 = schnell)
ELEKTRISCHES DIAGRAMM
Siehe Abb. 6
Power = Ein/Aus
Control switch = Schalter
Red = Rot
Blue = Blau
White = Weiß
Motor = Motor
Fuse = Sicherung
Capacitor = Kondensator
Reparaturen:
Vorsicht: Elektrische Geräte dürfen nur durch zugelassene Fachleute repariert werden, da von einer nicht autorisier-
ten Person durchgeführte Reparaturen zu Schäden führen können. Wenn eine Reparatur erforderlich ist, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an den Hersteller.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für
Elektroaltgeräte ab.
5
DEUTSCH
4
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Danke für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produktes. Unsere Ventilatoren würden sorgfältig gestaltet und
konstruiert, um den höchsten Ansprüchen an Qualität und Sicherheit zu entsprechen.
Zur gefahrlosen Verwendung dieses Gerätes, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
SPEZIFIKATIONEN
• 3 Geschwindigkeitsstufen für FA-5551
• 2 Geschwindigkeitsstufen für FA-5550
• Schutzgrill
• Schwenkkopf 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
• 220-240V • 50Hz
• Max. Leistung:
• 5550: 20W
• 5551: 40W
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte beachten Sie bitte immer die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, und heben Sie diese gut auf.
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie niemals Kabel, Stecker oder Ihr Gerät in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine passende Steckdose mit gleicher Netzspannung, wie der, auf dem
Typenschild an der Geräteunterseite angegebenen, an. (220-240V/50Hz)
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen.
• Ziehen Sie das Stromkabel niemals über scharfe Kanten und klemmen Sie es nicht ein.
• Ziehen Sie niemals den Stecker aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, das nicht durch Fachpersonal geprüft worden ist.
• Passen Sie besonders auf, wenn das Gerät von Kindern oder in Ihrer Nähe verwendet wird.
• Verwenden Sie das Gerät immer auf einer ebenen und trockenen Fläche.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wo es hineinfallen oder hineingestoßen werden könnte.
Greifen Sie nicht nach dem Gerät wenn es ins Wasser gefallen ist. Schalten Sie den FI-Schalter aus und ziehen Sie
dann sofort den Stecker aus der Steckdose.
• Stecken Sie niemals Gegenstände durch den Schutzgrill während der Ventilator in Betrieb ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät an einem anderen Platz verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, es nicht vorschriftsgemäß funk-
tioniert, oder wenn es in irgendeiner Weise beschädigt worden ist.
• Decken Sie den Schutzgrill nie zu.
• Wenn Sie den Ventilator nur selten oder länger nicht benutzen, bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung
und an einem trockenen, sauberen Platz auf. Wenn Sie das Gerät dann wieder herausnehmen, vergewissern Sie
sich, dass das Gerät sauber und trocken ist und sich das Flügelrad frei dreht.
•Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, es
wurden Anleitungen betreffs der Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, das Gerät nicht richtig
funktioniert, zu Boden gefallen oder sonst wie beschädigt ist. Das Elektrogerät an den nächsten autorisierten
Kundendienst zur Überprüfung, Reparatur oder zur elektrischen oder mechanischen Anpassung bringen.
• Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einem
qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie es benutzen.
• Verwenden Sie keinesfalls Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Dies kann eine Gefahr für Sie
darstellen und zu Schäden am Gerät führen.
• Es ist unbedingt erforderlich, das Gerät vor der Montage des Sockels oder eines anderen Teils oder vor der
Demontage vom Netz zu trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät auf„0“ geschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
• Stecken Sie keine Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch das Schutzgitter.
• Für die Luftzirkulation ist ein ausreichender Freiraum vorzusehen.
• Das Gerät darf während des Gebrauchs unter keinen Umständen mit Vorhängen, Kleidung, Handtüchern oder
anderen brennbaren Materialien in Berührung kommen.
1. Sicherheitsschraube
2. Vorderes Schutzgitter
3. Gegenmutter der Flügel
4. Ventilatorflügel
5. Kontermutter für das hintere
Schutzgitter
6. Hinteres Schutzgitter
7. Motor
8. Schwenken-Knopf
9. Ständer
10. Rutschfester Fuß/Standfuß
11. Schutzgitter-
Befestigungsschraube

7
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakup produktu wysokiej jakości. Nasze wentylatory projektowane i konstruowane są ze staranną
dokładnością, aby odpowiadały wysokim wymaganiom jakościowym i wymaganiom dotyczącym bezpieczeństwa.
Aby używać urządzenia bezpiecznie, proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
DANE TECHNICZNE
• 3 poziomy prędkości dla FA-5551
• 2 poziomy prędkości dla FA-5550
• Siatka ochronna
• Głowica obrotowa 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
• 220-240V • 50Hz
• Moc max:
• 5550: 20W
• 5551: 40W
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas użycia urządzeń elektrycznych proszę zachować następujące, podstawowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa:
• Przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie należy zamaczać kabla, wtyczki lub całego urządzenia w
wodzie lub innym płynie.
• Urządzenia używać tylko w przeznaczonym do tego celu.
• Urządzenie podłączyć tylko do odpowiedniego napięcia; dane dotyczące napięcia zostały podane na etykiecie
w dolnej części urządzenia (220-240V/50Hz).
• Jeśli urządzenie nie jest używane lub jeśli ma zostać wyczyszczone, należy je odłączyć od źródła zasilania.
• Należy uważać, aby kabel zasilający nie zwisał nad ostrymi kantami i się nie plątał.
• Nie wyjmować kabla z wtyczki ciągnąc za niego.
• Nie używać urządzenia na świeżym powietrzu.
• Nie używać przedłużacza, który nie został sprawdzony przez fachowców.
• Zwrócić szczególną uwagę, jeśli urządzenie działa w pobliżu miejsca przebywania dzieci.
• Urządzenie używać na płaskiej i suchej powierzchni.
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody, gdzie może ono spaść. Jeśli spadnie ono do wody, nie należy po niego
sięgać. W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od źródła zasilania.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów przez siatkę ochronną, jeśli wentylator jest w użyciu.
• Jeśli urządzenie ma działać w innym miejscu, należy odłączyć je od źródła zasilania przed przeniesieniem.
• Nigdy nie używać urządzenia, jeśli uszkodzony jest kabel lub wtyczka, lub jeśli jedna z tych części nie funkcjonuje
poprawnie.
• Nie zakrywać siatki ochronnej.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy przechowywać je w oryginalnym opakowaniu w
suchym, czystym miejscu. Jeśli urządzenie ma ponownie zostać wyjęte, nie należy zapomnieć, że urządzenie
powinno być czyste i żeby wiatrak mógł się swobodnie kręcić.
•Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, czuciowe lub umysłowe są
ograniczone lub które nie mają doświadczenia w obsłudze tego produktu, chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
•Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem.
• Urządzenia nie należy użytkować w przypadku, gdy przewód sieciowy lub wtyczka są uszkodzone, urządzenie
nie funkcjonuje prawidłowo, spadło na ziemię lub gdy jest w jakikolwiek inny sposób uszkodzone. Przegląd,
naprawę oraz modernizacje mechaniczne lub elektryczne urządzenia należy zlecać autoryzowanej placówce
serwisowej.
• Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego wymiany dokonuje producent,
autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowany technik elektryk.
• Kabel i wtyczka powinny być regularnie sprawdzane, czy nie są uszkodzone. Jeśli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub u pracownika zakładu
serwisowego albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest w użyciu.
• Nigdy nie używać akcesoriów niezalecanych przez producenta. Mogą stanowić niebezpieczeństwo dla
użytkownika oraz ryzyko zniszczenia urządzenia.
• Przed złożeniem podstawy lub innej części bądź przed rozłożeniem urządzenia absolutnie konieczne jest
odłączenie urządzenia od prądu.
• Przed odłączeniem od prądu upewnić się, że urządzenie jest przełączone na pozycję„0”.
• Nie wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów do osłony.
• Należy zapewnić odpowiednią przestrzeń do obiegu powietrza.
6
POLSKI
• Urządzenie w użyciu pod żadnym pozorem nie może wejść w kontakt z ranami, ubraniem, ręcznikami czy
innymi materiałami łatwopalnymi.
OPIS CZĘŚCI (obraz 1)
MONTAŻ
Prosimy o następujące postępowanie podczas montażu.
1. MOCOWANIE TYLNEJ KRATKI OCHRONNEJ (obraz 2):
• Wykręć śrubę mocującą osłonę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Umieść osłonę wentylatora na module silnika. Upewnij się, że osłona jest poprawnie umieszczona na module
silnika, a rączka znajduje się na górze.
2. PRZYMOCOWYWANIE SKRZYDEŁ WENTYLATORA (obraz 3):
• Nasadzić skrzydła na środku osi. Następnie przesunąć je jak najdalej do tyłu, aż obydwa zagłębienia skrzydeł
zostaną nałożone na oś.
• Następnie przymocować skrzydła kręcąc śrubą mocującą skrzydła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
3. MOCOWANIE PRZEDNIEJ KRATKI OCHRONNEJ (obraz 4):
• Osadzić kratkę ochronną tak, by hak pierścienia znajdował się na górze na tylnej kratce.
• Połączyć tylną część z pierścieniem części przedniej, aż zostanie całkowicie zatrzaśnięty.
• Przymocować śrubę na części dolnej pierścienia.
4. MONTAŻ PODSTAWY (obraz 5) dla FA-5551:
• Wsuń podstawę do urządzenia głównego. Musi ona być dociśnięta do końca. Oba elementy muszą także być
całkowicie dopasowane.
• Przykręć śrubką do urządzenia głównego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Przycisk obracający musi być naciśnięty, jeśli przycisk wentylatora ma być włączony. Jeśli wentylator ma
dmuchać tylko w jedną stronę, należy pociągnąć przycisk obracający do góry.
2. Aby nastawić prędkość, należy nacisnąć przycisk na odpowiedni poziom prędkości. (1 = powoli, 3 = szybko).
DIAGRAM UKŁADU ELEKTRYCZNEGO
Patrz il. 6
Power = Zasilanie
Control switch = Przełącznik kontroli
Red = Czerwony
Blue = Niebieski
White = Biały
Motor = Silnik
Fuse = Bezpiecznik
Capacitor = Kondensator
Naprawa:
Niebezpieczeństwo: Urządzenia elektryczne powinny być naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów,
Naprawy amatorskie mogą skutkować uszkodzeniem sprzętu. W razie konieczności dokonania napraw skontaktuj się
ze sprzedawcą lub producentem.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów: przekaż
uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
1. Śruba zabezpieczająca
2. Osłona przednia
3. Nakrętka zabezpieczająca łopatki
wentylatora
4. Skrzydło wentylatora
5. Nakrętka blokująca przedniej
osłony
6. Tylna osłona
7. Moduł silnika
8. Pokrętło oscylacji
9. Podstawa
10. Nóżki antypoślizgowe/Podstawa
11. Śruba mocująca osłonę

• Se debe proporcionar un espacio de aire adecuado para la circulación del mismo.
• Bajo ninguna circunstancia el aparato debe entrar en contacto con cortinas ropa, paños u otros materiales
inamables durante su uso.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (imagen 1)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Por favor, móntelo correctamente siguiendo las órdenes siguientes cuando lo use:
1. MONTAJE DE LA RED TRASERA (imagen 2)
• Retire el tornillo de jación del protector girando hacia la izquierda.
• Fije la protección trasera en los 2 pilares de la carcasa delantera del motor. Coloque el protector del ventilador
en el motor. Asegúrese de que el protector del ventilador esté colocado de forma segura sobre el motor con la
manija en la parte superior.
• Apriete bien el tornillo de apriete de la red en dirección horaria.
2. MONTAJE DEL ALABE DEL VENTILADOR (imagen 3)
• Coloque el alabe del ventilador en el centro del eje eléctrico y se debe presionar el tornillo del centro del eje hasta
el nal de la muesca cóncava situada en la parte posterior del alabe del ventilador. Debe coincidir completamente.
• Apriete el tornillo en el centro del eje eléctrico en dirección antihoraria y después fíjelo.
3. MONTAJE DE LA REJILLA DELANTERA (imagen 4)
• Coloque el anillo del gancho de la protección delantera en la parte superior de la red trasera.
• Coloque la red trasera en el anillo de la protección delantera para hacer que coincidan completamente.
• Apriete el tornillo de apriete de la parte inferior del anillo de protección delantero.
4. MONTAJE DE LA BASE DEL SOPORTE (imagen 5) para FA-5551
• Coloque la base del soporte en la carcasa principal; debe estar presionada hasta el nal de la carcasa principal.
Deben estar perfectamente ajustadas.
• Apriete los tornillos en la carcasa principal.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Para hacer que el cabezal del ventilador oscile, empuje hacia abajo el dial de oscilación. Para detener la oscilación
del cabezal del ventilador, tire del dial de oscilación.
2. La velocidad se controla pulsando las teclas del piano. (1 = lento, 3 = rápido)
DIAGRAMA DE PRINCIPIOS ELÉCTRICOS
Véase gura 6
Reparaciones:
Peligro: Los aparatos eléctricos deben repararlos únicamente especialistas autorizados. Esto se debe a que se
pueden producir daños debido a reparaciones no autorizadas. En caso de reparación, póngase en contacto con el
distribuidor o con el fabricante.
Eliminación respetuosa con el medioambiente
¡Puede ayudar a proteger el medioambiente! Por favor, recuerde respetar la normativa local: entregue los
equipos eléctricos que no funcionen en un centro de recogida de residuos adecuado
9
ESPAÑOL
8
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir este ventilador de gran calidad. Nuestros ventiladores se han diseñado y fabricado
cuidadosamente para obtener los estándares más elevados de funcionamiento, calidad y seguridad. Por favor, lea
detenidamente estas instrucciones para asegurar un uso satisfactorio sin problemas.
EL VENTILADOR PRESENTA ESTAS CARACTERÍSTICAS
• Control de 3 velocidades (FA-5551)
• Control de 2 velocidades (FA-5550)
• Oscilación sobre un ángulo de 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
• Rejilla protectora
• 220-240V • 50Hz
• 5550: 20W
• 5551: 40W
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, debe observar las medidas básicas de seguridad, que incluyen lo siguiente:
• Lea detenidamente todas las instrucciones y guarde este manual de instrucciones como referencia.
• Para protegerse frente a una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe o el ventilador en agua o en
cualquier otro líquido.
• No utilice el aparato para otro fin que no sea el indicado.
• Use el aparato únicamente con la tensión especificada en su placa identificativa (220-240V/50Hz).
• Desconéctelo de la toma cuando no vaya a usarse y antes de limpiarlo.
• No coloque el cable de alimentación sobre bordes afilados y nunca lo fuerce.
• No extraiga el enchufe fuera de la toma tirando el cable de alimentación.
• No lo use en el exterior.
• No use un cable de extensión salvo que el cable se haya comprobado y probado por una autoridad eléctrica o
un técnico cualificado.
• Es necesaria una férrea supervisión cuando se utiliza cualquier aparato por o cerca de niños.
• Use siempre el aparato sobre una plataforma nivelada y seca adecuada.
• Evite usar el aparto donde pueda caerse o empujarse al agua. Nunca intente coger un aparato que se haya caído
al agua. Desconéctelo de la alimentación y apáguelo inmediatamente.
• Nunca intente insertar ningún objeto a través de la rejilla cuando el ventilador está en funcionamiento.
• Desconecte siempre el ventilador cuando lo traslade de una ubicación a otra.
• No use ningún electrodoméstico con el cable de alimentación o el enchufe dañados, cuando no funcione
correctamente o si presenta algún tipo de daño.
• No cobra la rejilla.
• No pulverice pesticida hacia el ventilador. Puede hacer que la resina o el revestimiento estén deteriorados o
rotos.
• No use el ventilador en lugares donde las cortinas puedan quedar atrapadas.
• No lo use antes de montarlo.
• No lo use con altas temperaturas (superiores a 40°C), humedad alta (baños) y en lugares con polvo o en ligares
donde haya aceite alcalino ácido, etc.
• Los niños, pacientes y ancianos no deben recibir aire directamente durante un periodo prolongado de tiempo.
• Si se va a guardar el ventilador durante un periodo prolongado de tiempo o no se va a usar de forma regular,
vuelva a colocarlo en el envase original (o similar) y guárdelo en un lugar limpio y seco. Antes de volver a usarlo,
compruebe que la unidad esté limpia y seca y si los alabes del ventilador giran libremente.
• Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de conocimientos o experiencia, a menos que hayan recibido supervisión o
formación en lo referente al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, si no funciona bien o si se ha caído dañado de
alguna forma. Devuelva el aparato al centro autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste
eléctrico o mecánico.
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, un agente de servicio autorizado o un técnico cualificado
deben sustituirlo para evitar cualquier riesgo.
• Nunca deje el aparato sin supervisar cuando esté en uso.
• Nunca use accesorios que no recomiende el fabricante. Constituyen un peligro para el usuario y un riesgo de
daños en el aparato.
• Es absolutamente necesario desenchufar el aparato antes de montar la base o cualquier otra pieza o antes de
desmontarlo.
• Asegúrese de que el aparato está situado en la posición“0” antes de desenchufarlo.
• No introduzca los dedos, lapiceros u otros objetos en la protección.
1. Tornillo de seguridad
2. Protección delantera
3. Tuerca de seguridad de la
cuchilla del ventilador
4. Aspa del ventilador
5. Tuerca de bloqueo de la
protección trasera
6. Protección trasera
7. Motor
8. Perilla de oscilación
9. Base de pie
10. Patas antideslizantes/Base de pie
11. Tornillo de jación del protector

DESCRIEREA COMPONENTELOR imaginea 1)
INSTRUCŢIUNI DE ASAMBLARE
Asamblai corect pentru utilizare în funcie de următoarele instruciuni:
1. ANSAMBLU MASCĂ POSTERIOR imaginea 2)
• Îndepărtai șurubul fixator de protecie în direcia inversă a acelor de ceasornic.
• Fixai apărătoarea posterioară pe cele 2 picioare ale carcasei frontale motor. Așezai grătarul ventilatorului pe
motor. Asigurai-vă că grătarul ventilatorului este așezat în sigurană în opoziie cu motorul cu mânerul din
partea superioară.
• Înfiletai şurubul de prindere a măştii strâns în sens orar.
2. ASAMBLAREA ELICEI VENTILATORULUI imaginea 3)
• Aşezai elicea ventilatorului pe axul electric central; şurubul axului central trebuie să fie apăsat până la capătul
fantei concave din spatele elicei ventilatorului. Acestea trebuie să se îmbine complet.
• Înfiletai şurubul în axul electric central în sens anti-orar şi apoi fixai-l.
3. ANSAMBLUL MASCĂ ANTERIOR imaginea 4)
• Aşezai cârligul inelului apărătorii frontale deasupra măştii posterioare.
• Aşezai masca posterioară în inelul apărătorii frontale pentru a le îmbina complet.
• Strângei şurubul de prindere al pării inferioare a inelului apărătorii frontale.
4. ASAMBLAREA SUPORTULUI DE SUSINERE imaginea 5) (FA-5551)
• Introducei suportul de susinere în unitatea principală, apăsându-l până la capăt în aceasta. Acestea trebuie să
se îmbine complet.
• Înfiletai şurubul în unitatea principală
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1. Pentru a iniia mişcarea oscilatorie a capului ventilator, apăsai butonul de oscilare. Pentru a opri mişcarea
oscilatorie, tragei butonul de oscilare.
2. Viteza este controlată prin apăsarea seriei de butoane. (1 = lent, 3 = rapid)
SCHEMĂ ELECTRICĂ
V. fig. 6:
Power = Alimentare
Control switch = Comutator de comandă
Red = Roşu
Blue = Albastru
White = Alb
Motor = Motor
Fuse = Sigurană fuzibilă
Capacitor = Condensator
Reparaţii:
Pericol: Aparatele electrice trebuie să fie reparate numai de către specialişti autorizai deoarece reparaiile
neautorizate pot provoca deteriorări. Dacă avei nevoie de o reparaie, luai legătura cu distribuitorul sau contactai
producătorul.
Eliminare ecologică
Putei ajuta la protejarea mediului! Respectai reglementările locale: predai echipamentele electronice
scoase din uz la un centru specializat de eliminare a deşeurilor.
11
ROMANESTE
10
ROMANESTE
MANUAL DE UTILIZARE
Vă mulumim pentru achiziionarea acestui ventilator de înaltă calitate. Ventilatoarele noastre au fost atent
concepute şi fabricate pentru a corespunde celor mai înalte standarde de performană, calitate şi sigurană. Citii cu
atenie instruciunile pentru a vă bucura de o utilizare adecvată şi lipsită de neplăceri.
CARACTERISTICILE VENTILATORULUI DVS.
• 3 trepte de viteză: FA-5551
• 2 trepte de viteză: FA-5550
• Oscilaie în raza de 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
• Grilaj de protecie
• 220-240V • 50Hz
• Putere:
• 5550: 20W
• 5551: 40W
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
Utilizarea aparatelor electrice impune respectarea în orice situaie a unor măsuri de precauie elementară, printre
care şi următoarele:
• Citii cu atenie toate instruciunile şi păstrai aceste instruciuni de utilizare pentru consultări ulterioare.
• Pentru a preveni pericolul de electrocutare, nu introducei cablul, fişa sau ventilatorul în apă sau în orice alte
lichide.
• Nu folosii aparatul pentru alte scopuri decât cele prevăzute.
• Utilizai aparatul numai la tensiunea indicată pe plăcua tehnică (220-240V/50Hz).
• În perioadele de neutilizare şi înainte de curăare, scoatei din priză.
• Nu tragei cablul de alimentare pe suprafee ascuite şi nu permitei să fie strâns.
• Nu tragei fişa electrică din priză cu ajutorul cablului de alimentare.
• Se interzice utilizarea în spaii exterioare.
• Nu utilizai un prelungitor decât dacă acesta a fost verificat şi testat de către autorităile din domeniul electric din
zona dvs. sau de către un electrician calificat.
• Se impune o supraveghere atentă când orice aparat este folosit de către sau în apropierea copiilor.
• Utilizai întotdeauna aparatul la un nivel adecvat şi pe o suprafaă uscată.
• Evitai utilizarea aparatului în locurile din care poate cădea sau din care poate fi împins în apă. Nu atingei
niciodată un aparat căzut în apă. Decuplai de la alimentarea de reea şi scoatei-l din priză imediat.
• Nu încercai niciodată să introducei un obiect prin grilaj în timpul funcionării ventilatorului.
• Decuplai întotdeauna ventilatorul când vă deplasai dintr-un loc în altul.
• Nu acionai niciun aparat cu cablul sau fişa deteriorată sau după ce acesta s-a defectat ori a suferit deteriorări de
orice natură.
• Nu acoperii grilajul.
• Dacă se preconizează depozitarea ventilatorului pe o perioadă îndelungată sau neutilizarea sa regulată, aşezai-l
în ambalajul original (sau unul asemănător) şi depozitai-l într-un spaiu uscat şi curat. Înainte de o nouă utilizare,
verificai dacă unitatea este curată şi uscată, precum şi dacă elicea ventilatorului nu este împiedicată să se
rotească.
• Acest aparat nu este destinat persoanelor cu capacităi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
experiena şi de cunoaşterea produsului (inclusiv copii), în afara cazului în care acestea sunt supravegheate de o
persoană în măsură să o facă.
• Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu acest aparat.
• Nu folosii nici un aparat cu cablu sau mufă defectă sau după funcionarea defectuoasă a aparatului sau dacă este
aruncat sau avariat în orice fel.
Returnai aparatul la cel mai apropiat service autorizat pentru constatare, reparare sau reglaje electrice sau
mecanice.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie schimbat de producător, de un agent de service
autorizat sau de un tehnician calificat pentru a evita pericolul.
• Nu lăsai niciodată aparatul nesupravegheat atunci când funcionează.
• Nu folosii niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Acestea pot constitui un pericol pentru
utilizator și pot să deterioreze aparatul.
• Este absolut necesar să deconectai aparatul de la priza electrică înainte de a monta partea de bază sau orice altă
piesă sau înainte de a o demonta.
• Asigurai-vă că aparatul este pus pe poziia„0” înainte de a îl deconecta de la priza electrică.
• Nu introducei degetele, nici creioane sau alte obiecte în grilajul de protecie.
• Pentru buna circulaie a aerului, este necesar să e asigurat un spaiu corespunzător.
• În timpul utilizării, aparatul nu trebuie niciodată să intre în contact cu perdele, obiecte de îmbrăcăminte, prosoape
pentru vase sau alte materiale inamabile.
1. Clemă de sigurană
2. Apărătoare frontală
3. Piulia de blocare a lamei
ventilatorului
4. Lama ventilatorului
5. Piulia de fixare a apărătoarei din
faă
6. Apărătoare din faă
7. Motor
8. Buton de oscilare
9. Suport vertical
10. Picior antiderapant/Suport
vertical
11. Șurub fixator de protecie

13
LIETUVIU K.
12
LIETUVIU K.
DALIŲ APRAŠYMAS (1 pav.)
SURINKIMAS
Surinkdami prietaisą, laikykitės šių reikalavimų.
1. GALINIŲ APSAUGINIŲ GROTELIŲ TVIRTINIMAS (2 pav.):
• Atsukite apsaugos priveržimo varžtą kryptimi prieš laikrodžio rodyklę.
• Uždėkite galines apsaugines groteles ant 2 priekinės variklio dalies kaiščių. Uždėkite ventiliatoriaus apsaugą ant
variklio. Įsitikinkite, kad ventiliatoriaus apsauga tvirtai pritaisyta prie variklio ir rankenėlė yra viršuje.
• Tvirtai prisukite apsauginių grotelių tvirtinamąjį varžtą laikrodžio rodyklės kryptimi.
2. VĖDINTUVO ORPŪTĖS TVIRTINIMAS (3 pav.):
• Uždėkite orpūtę ašies viduryje. Po to pastumkite ją tolyn tiek, kad abi orpūtės angos tvirtai užsidėtų ir
užsifiksuotų ant ašies kaiščių.
• Po to pritvirtinkite orpūtę tvirtai prisukę tvirtinamąjį varžtą prieš laikrodžio rodyklę.
3. PRIEKINIŲ APSAUGINIŲ GROTELIŲ TVIRTINIMAS (4 pav.):
• Uždėkite apsaugines groteles taip, kad žiedo kablys būtų viršuje ant galinių grotelių.
• Žiedu sujunkite galines groteles su priekinėmis taip, kad jis visiškai užsifiksuotų.
• Prisukite varžtą apatinėje žiedo dalyje.
4. STOVO SURINKIMAS (5 pav.) (FA-5551 modeliuose):
• Stovą įkiškite į korpusą. Stumkite iki korpuso galo. Jie turi visiškai sutapti.
• Į korpusą įsukite varžtą.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
1. Norėdami, kad vėdintuvo galva imtų svyruoti, paspauskite sukimo mygtuką. Jei norite, kad vėdintuvas pūstų orą tik
viena kryptimi, patraukite sukimo mygtuką į viršų.
2. Norėdami nustatyti vėdintuvo sukimosi greitį, paspauskite reikiamos greičio pakopos mygtuką. (1 = lėtai, 3 =
greitai)
PAGRINDINĖ ELEKTROS GRANDINĖS SCHEMA
Žr. 6 pav.
Power = Maitinimas
Control switch = Valdymo jungiklis
Red = Raudona
Blue = Mėlyna
White = Balta
Motor = Variklis
Fuse = Saugiklis
Capacitor = Kondensatorius
Taisymas:
Pavojus: Elektrinius įrenginius taisyti turi tik įgaliotieji specialistai, nes neleistino taisymo metu gali kilti pavojus. Jei
įrenginį reikia taisyti, kreipkitės į pardavėją arba gamintoją.
Aplinkai saugus išmetimas
Jūs galite padėti saugoti aplinką!
Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų: atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į atitinkamą atliekų
utilizavimo centrą.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Dėkojame, kad įsigijote mūsų aukštos kokybės produktą. Siekdami atitikti aukštus kokybės ir saugos reikalavimus,
savo vėdintuvus kuriame ir konstruojame ypač kruopščiai.
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
TECHNINIAI DUOMENYS
• 3 greičio pakopos: FA-5551 modeliuose
• 2 greičio pakopos: FA-5550 modelyje
• Apsauginės grotelės
• Palenkiama galva 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
• 220-240V • 50Hz
• Maks. galia:
• 5550: 20W
• 5551: 40W
SVARBŪS SAUGOS REIKALAVIMAI
Naudodami elektros prietaisus, laikykitės šių svarbiausių saugos reikalavimų:
• Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugokite ją.
• Siekdami išvengti srovės smūgio, nenardinkite maitinimo kabelio, tinklo kištuko ir paties prietaiso į vandenį ar
kitus skysčius.
• Naudokite prietaisą tik pagal paskirtį.
• Junkite prietaisą tik į tinkamą nuolatinės įtampos, nurodytos duomenų lentelėje prietaiso apačioje, tinklo lizdą.
(220-240V/50Hz)
• Nenaudodami prietaiso arba prieš jį valydami, būtinai ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
• Netieskite maitinimo kabelio per aštrias briaunas ir neįspauskite jo.
• Jokiu būdu netraukite tinklo kištuko iš lizdo paėmę už kabelio.
• Nenaudokite prietaiso atviroje vietoje.
• Nenaudokite specialistų nepatikrinto ilgintuvo.
• Jei prietaisą naudoja vaikai arba jis naudojamas šalia vaikų, būkite ypač atsargūs.
• Naudokite prietaisą tik padėję ant lygaus ir sauso paviršiaus.
• Nenaudokite prietaiso prie vandens taip, kad jis galėtų įkristi arba būti įstumtas į vandenį. Jokiu būdu neimkite
prietaiso, jei jis įkrito į vandenį. Išjunkite apsauginį tinklo jungiklį ir nedelsdami ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
• Jokiu būdu nekiškite jokių daiktų pro apsaugines groteles veikiant vėdintuvui.
• Prieš perkeldami prietaisą naudoti kitoje vietoje, būtinai ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tinklo kabelis ar kištukas, prietaisas veikia netinkamai ar buvo kitaip pažeistas.
• Jokiu būdu neuždenkite apsauginių grotelių.
• Nenaudodami vėdintuvo arba naudodami jį retai, laikykite jį originalioje pakuotėje sausoje vietoje. Vėl išėmę
prietaisą iš dėžės, įsitikinkite, ar jis švarus ir sausas ir ar lengvai sukasi vėdintuvo orpūtė.
• Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems fizinę, jutiminę ar protinę negalią arba
patirties ir žinių neturintiems asmenims, nebent juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis įrenginiu, už jų saugumą
atsakingas asmuo.
• Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas jo elektros laidas ar kištukas, prietaisas netinkamai veikia, buvo nukritęs ant
žemės ar dar kitaip buvo sugadintas.
Nuneškite prietaisą į artimiausią gamintojo įgaliotą klientų aptarnavimo skyrių patikrai, remontui ir elektros ar
mechaninės sistemos suderinimui.
• Jei prietaiso elektros laidas pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, įgaliotas klientų
aptarnavimo skyrius ar kvalifikuotas darbuotojas.
• Niekada nepalikite naudojamo prietaiso be priežiūros.
• Niekada nenaudokite priedų, kurių nerekomenduoja gamintojas. Jie gali sukelti pavojų vartotojui ir sugadinti
prietaisą.
• Prieš surinkdami pagrindą ar bet kurią kitą prietaiso dalį arba prieš jį išmontuodami, būtinai atjunkite prietaisą
nuo elektros tinklo.
• Prieš atjungdami, įsitikinkite, kad prietaisas nustatytas į padėtį„0“.
• Pro apsaugines groteles nekiškite pirštų, pieštukų ar kitų objektų.
• Kad būtų užtikrinta oro cirkuliacija, turėtų būti numatyta pakankamai erdvės orui.
• Naudojimo metu prietaisas jokiu būdu neturi liestis su užuolaidomis, drabužiais, rankšluosčiais ar kitomis
degiomis medžiagomis.
1. Saugos varžtas
2. Priekinė apsauga
3. Ventiliatoriaus mentės užrakto
veržlė
4. Ventiliatoriaus mentė
5. Užpakalinės apsaugos veržlė
6. Galinis apsaugas
7. Variklis
8. Svyravimo rankenėlė
9. Stovo pagrindas
10. Neslystančios kojelės/Stovo
pagrindas
11. Apsaugos priveržimo varžtas

OPIS DELOVA (slika 1)
SKLAPANJE
Molimo Vas da prilikom sklapanja pratite sledeće instrukcije.
1. POSTAVLJANJE ZADNJE ZAŠTITNE REŠETKE (slika 2):
• Uklonite šraf za učvršćivanje štitnika u smeru suprotnom od kazaljke na satu.
• Postavite zaštitnu rešetku sa poleūine na 2 štifta na prednjem delu motora. Postavite štitnik ventilatora na motor.
Postarajte se da je štitnik ventilatora čvrsto postavljen na motor, sa drškom na vrhu.
• Čvrsto zavijte vijak za pričvršćivanje zaštitne rešetke u smeru kazaljke na satu.
2. PRIČVRŠĆIVANJE PROPELERA VENTILATORA (slika 3):
• Postavite propelera na sredinu osovine. Zatim ga gurnite toliko ka nazad sve dok oba ispusta na propeleru
pravilno ne nalegnu u oba leěišta na osovini.
• Zatim pričvrstite propeler tako što će te vijak propelera okretati suprotno od smera kazaljke na satu.
3. PRIČVRŠĆIVANJE PREDNJE ZAŠTITNE REŠETKE (slika 4):
• Zaštitnu rešetku postavite tako da se kuka prstena nalazi gore na zadnjoj rešetki.
• Povežite zadnji deo prstena sa prednjim delom dok se potpuno ne uklope.
• Učvrstite vijak na donjoj starani prstena.
4. SKLAPANJE PODNOŽJA (slika 5) za FA-5551
• Savite postolje u glavno telo, ono mora da se potisne do kraja u glavno telo. Oni moraju u potpunosti da se
međusobno poravnaju.
• Navrnite zavrtanj u glavno telo.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
1. Kada ventilator treba da bude zanošen, dugme za rotiranje mora biti pritisnuto. Kada ventilator treba da duva
samo u jednom pravcu, izvucite dugme za rotiranje na gore.
2. Da podesite brzinu, pritisnite dugme za željeni stepen brzine. (1 = sporo, 3 = brzo)
ELEKTRIČNA PRINCIPIJELNA ŠEMA
Vidite sliku 6
Power = Napajanje
Control switch = Komandni prekidač
Red = Crveno
Blue = Plavo
White = Belo
Motor = Motor
Fuse = Osigurač
Capacitor = Kondenzator
Popravka:
Opasnost: Električne uređaje smeju da popravljaju samo ovlašćeni stručnjaci, jer popravka od strane neovlašćenog
lica može da dovede do oštećenja. Ako je potrebno izvršiti popravku, obratite se prodavcu ili proizvođaču.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu električnu opremu u odgovarajući
centar za odlaganje otpada.
15
SCG/CRO/B.I.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Zahvaljujemo Vam se za nabavku ovog visokokvalitetnog proizvoda. Naši ventilatori su brižljivo dizajnirani i
konstruisani kako bi zadovoljili najviše zahteve u pogledu kvaliteta i sigurnosti.
Da biste bez opasnosti mogli da koristite ovaj uređaj, molimo Vas da pre upotrebe pažljivo pročitate ovo uputstvo.
TEHNIČKE OSOBINE
• 3 stepena brzine za FA-5551
• 2 stepena brzine za FA-5550
• Zaštitna rešetka
• Rotiranje 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
• 220-240V • 50Hz
• Maks. snaga:
• 5550: 20W
• 5551: 40W
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
Kada koristite električne uređaje vodite uvek računa o sledećim osnovnim sigurnosnim uputstvima:
• Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu i dobro ga čuvajte.
• Da sprečite strujne udare, nikada nemojte da potapate kabl, utikač ili uređaj u vodu ili druge tečnosti.
• Uređaj koristite samo u predviđenu svrhu.
• Uređaj priključite samo na odgovarajuću utičnicu sa istim mrežnim naponom, kao što je navedeno na tipskoj
pločici na donjoj strani uređaja (220-240V/50Hz)
• Izvucite utikač iz utičnice kada ne koristite uređaj ili pre čišćenja.
• Nikada nemojte da prevlačite kabl preko oštrih ivica i nemojte da ga prikleštite.
• Nikada nemojte da izvlačite utikač iz utičnice tako što ćete vući za kabl.
• Nemojte da koristite uređaj na otvorenom.
• Nemojte da koristite produžni kabl koji nije proveren od strane stručnog lica.
• Budite posebno pažljivi, kada uređaj koriste deca ili se on koristi u blizini dece.
• Uvek koristite uređaj na ravnoj i suvoj površini.
• Nemojte da koristite uređaj u blizini vode, u koju bi mogao da upadne ili da bude gurnut. Ne posežite za
uređajem kada je on upao u vodu. Odmah isključite osigurač i izvucite utikač iz utičnice.
• NIkada ne gurajte predmete kroz zaštitnu rešetku dok ventilator radi.
• Uvek izvucite utikač iz utičnice pre nego što uređaj upotrebite na drugom mestu.
• Nemojte da koristite uređaj ako je kabl ili utikač oštećen ili kada on ne funkcioniše kao što treba ili kada je na bilo
koji način oštećen.
• Nikada ne prekrivajte zaštitnu rešetku.
• Kada samo retko ili na duže vreme ne koristite ventilator, čuvajte uređaj u originalnoj ambalaži i na suvom i
čistom mestu. Kada ponovo izvadite uređaj, uverite se da uređaj bude čist i suv i da se točak sa krilcima slobodno
okreće.
•Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe uređaja
nadgledaju ili daju uputstva osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
•Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa uređajem.
• Nemojte da koristite uređaj ako je kabl ili utikač oštećen, ako uređaj ne funkcioniše pravilno, ako je pao na zemlju
ili ako je uređaj oštećen na drugi način. Odnesite elektrièni uređaj najbližem ovlašæenom servisu radi provere,
popravke ili da bi se uradila elektro i mehanièka podešavanja.
• Ako je ošteæen kabl uređaja, proizvođaè, ovlašæeni serviser ili kvalifikovani tehnièar mora da ga zameni kako bi
se izbegle moguæe opasnosti.
• Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi.
• Nikada ne koristite dodatnu opremu koju nije preporučio proizvođač. Njena upotreba može biti opasna po
korisnika i može oštetiti uređaj.
• Apsolutno je neophodno isključiti uređaj iz struje pre montiranja osnove ili bilo kog drugog dela, ili pre
rasklapanja.
• Postarajte se da je prekidač napajanja uređaja postavljen na„0” pre isključivanja uređaja iz struje.
• Nemojte stavljati prste, olovke ili bilo koje druge predmete u zaštitnu rešetku.
• Mora se ostaviti dovoljno prostora oko uređaja da bi vazduh propisno cirkulisao.
• Uređaj ni pod kakvim okolnostima ne sme doći u dodir sa zavesama, odećom, kuhinjskim krpama ili drugim
zapaljivim materijalima tokom upotrebe.
14
SCG/CRO/B.I.H.
1. Bezbednosni šraf
2. Prednji štitnik
3. Matica za zaključavanje noža
ventilatora
4. Lopatica ventilatora
5. Navrtka za zaključavanje zadnjeg
štitnika
6. Zadnji štitnik
7. Motor
8. Dugme za oscilaciju
9. Stojeća podloga
10. Neklizajuće stope/Stojeća
podloga
11. Šraf za učvršćivanje štitnika

DETAĻU APRAKSTS (skat. 1. attēlu)
IERĪCES UZSTATĪŠANA
Lūdzu, ievērojiet sekojošās instrukcijas, uzstatot ventilātoru.
1. AIZMUGURĒJĀ AIZSARGSIETA UZSTATĪŠANA (skat. 2. attēlu):
• Noņemiet aizsarga stiprināšanas skrūvi, griežot pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam.
• Piestipriniet aizmugurējo aizsargsietu uz 2 redzamajām motora priekšējās daļas asīm. Novietojiet ventilatora
aizsargu uz motora. Pārliecinieties, ka ventilatora aizsargs ir droši novietots uz motora ar rokturi augšpusē.
• Pieskrūvējiet aizsargsietu, to griežot pulksteņa rādītāja virzienā.
2. PROPELLERA UZSTATĪŠANA (skat. 3. attēlu):
• Uzstatiet propelleri tieši uz ass. Tad pievelciet to līdz galam, līdz tas ir stabili iestatīts.
• Tad nospiediet to, griežot propellera piestiprināšanas skrūvi pretēji pulksteņa rādītāja virzienam.
3. PRIEKŠĒJĀ AIZSARGSIETA PIESTIPRINĀŠANA (skat. 4. attēlu):
• Iestatiet aizsargsietu tā, lai tā aizspiedņa āķis atrastos aizmugurējā sieta augšpusē. Izmantojot aizspiedni, savienojiet
abas sietu daļas kopā, līdz to savienojums ir stabils.
• Aizspiedņa apakšējo daļu nostipriniet ar skrūvi.
4. PAMATNES MONTĀŽA (skat. 5. attēlu) (FA-5551)
• Ievietojiet pamatni korpusā, tai jābūt iespiestai līdz korpusa galam. Tiem ir jābūt kārtīgi sastiprinātiem.
• Ieskrūvējiet skrūvi korpusā
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
1. Rotācijas poga ir jātur piespiesta, lai ventilātora galviņa uzsāktu kustību.
2. Lai uzstādītu vajadzīgo ātrumu, nospiediet attiecīgo ātruma uzstādīšanas taustiņu (1 = lēni, 3 = ātri).
ELEKTRISKĀ PRINCIPA SHĒMA
Skatīt 6. att.
Power = Jauda
Control switch = Kontroles slēdzis
Red = Sarkans
Blue = Zils
White = Balts
Motor = Motors
Fuse = Drošinātājs
Capacitor = Kondensators
Labošana:
Briesmas: Elektroierīču labošanu drīkst veikt vienīgi pilnvaroti speciālisti, jo nepareizas labošanas rezultātā iespējami
bojājumi. Ja nepieciešami labojumi, sazinieties ar mazumtirgotāju vai ražotāju.
Videi draudzīga atbrīvošanās no ierīces
Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi!
Lūdzu, ievērojiet vietējo valsts likumdošanu, nogādājiet nedarbojošos elektrisko aprīkojumu piemērotā
atkritumu savākšanas centrā.
17
LATVIAN
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
Pateicamies par šīs augstvērtīgā produkta iegādi. Mūsu firmas ražotie ventilātori ir rūpīgi izstrādāti un konstruēti,
atbilstoši augstākās kvalitātes prasībām un drošības noteikumiem.
Lai izvairītos no bīstamības momenta, izmantojot šo ierīci, rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību.
SPECIFIKĀCIJAS:
• 3 ātruma regulēšanas līmeņi: FA-5551
• 2 ātruma regulēšanas līmeņi: FA-5550
• Aizsargsiets
• Ventilātora propellers 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
• 220-240V • 50Hz
• Maksimālā jauda:
• 5550: 20W
• 5551: 40W
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Izmantojot elektroierīces, lūdzu, ievērojiet vispārējos drošības noteikumus:
• Rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un uzglabājiet to.
• Lai izvairītos no elektrošoka, lūkojieties, lai ierīces vads, kontaktdakša vai arī pati ierīce netiktu pakļauta šķidruma
iedarbībai.
• Lietojiet šo ierīci tikai paredzētajam mērķim.
• Pievienojiet ierīces kontaktdakšu piemērotai kontaktligzdai ar atbilstošu sprieguma padevi elektriskajā tīklā, tā
lai tas atbilstu nosacījumiem, kas norādīti uz ierīces marķējuma (220-240V/50Hz).
• Ierīces neizmantošanas laikā vai arī pirms tās tīrīšanas, atvienojiet tās kontaktdakšu no kontaktligzdas.
• Uzmanieties, lai vads neatrastos uz asu priekšmetu virsmām un netiktu iespiests starp tiem.
• Neatvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, velkot to aiz vada.
• Neizmantojiet ierīci brīvā dabā.
• Neizmantojiet pagarinātāju, nekonsultējoties ar speciālistiem.
• Ievērojiet īpašu piesardzību, ja ierīces darbināšanas laikā tuvumā ir bērni.
• Nostatiet ierīci uz līdzenas un sausas virsmas.
• Nenostatiet ierīci ūdens tuvumā, lai izvairītos no ierīces nejaušas pakļaušanas šķidruma iedarbībai.
• Ja ierīce nejauši ir iekritusi ūdenī, neceliet to tūlīt ārā. Vispirms izslēdziet FI slēdzi un tad atvienojiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas.
• Uzmanieties, lai ventilātora darbības laikā tajā neiekļūtu svešķermeņi. Pirms ierīci pārvietojiet, atvienojiet to no
kontaktligzdas.
• Neizmantojiet ierīci, ja kāda no tās detaļām ir bojāta vai nefunkcionē atbilstoši norādījumiem.
• Aizsargsiets nedrīkst tikt aizklāts.
• Ja ierīce tiek izmantota reti vai ilgāku laiku netiek izmantota, uzglabājiet to tās oriģināliepakojumā un raugieties,
lai tā tiktu uzglabāta sausā un tīrā vietā. Kad ierīci vēlaties atkal izmantot, ņemot to ārā, pārliecinieties, vai tās
virsma un sevišķi tās propellers atbilst tīrības prasībām un tā griešanās funkcija netiek traucēta.
•Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas fiziskās, sensorās vai prāta spējas,
kā arī pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot gadījumus, kad viņus pieskata vai par ierīces lietošanu instruē
cilvēks, kas atbild par viņu drošību.
•Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
• Aparātu nedrīkst darbināt, ja vads vai kontaktdakša ir bojāti, ja aparāts nedarbojas atbilstoši funkciju aprakstam,
ja tas nokritis uz grīdas vai ir ticis citādā veidā bojāts. Nogādājiet elektroierīci tuvākajā oficiālajā klientu
apkalpošanas centrā, lai vajadzības gadījumā veiktu aparāta pārbaudi, labošanu vai elektriskus vai mehāniskus
noregulējumus.
• Ja bojāts ir ierīces vads, tas ir jānomaina ražotājfirmā, oficiālā klientu apkalpošanas centrā vai pie kvalificēta
meistara, tādējādi izvairoties no riska situācijām
• Lietošanas laikā nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
• Nekad nelietojiet piederumus, ko ražotājs nav ieteicis. Tie var apdraudēt lietotāju un radīt bojājumu risku ierīcei.
• Obligāti atvienojiet ierīci no barošanas avota pirms pamatnes vai jebkādas citas daļas uzstādīšanas vai pirms
izjaukšanas.
• Pirms atvienošanas no barošanas avota pārliecinieties, ka ierīces slēdzis ir pozīcijā“0”.
• Nelieciet pirkstus, zīmuļus vai jebkādus citus priekšmetus aizsargnožogojumā.
• Nodrošiniet pietiekamu vietu gaisa cirkulācijai.
• Lietošanas laikā ierīce nekādā gadījumā nedrīkst nonākt saskarē ar aizkariem, apģērbu, dvieļiem vai citiem
uzliesmojošiem materiāliem.
16
LATVIAN
1. Drošības skrūve
2. Priekšējais aizsargs
3. Ventilatora lāpstiņas bloķēšanas
uzgrieznis
4. Ventilatora lāpstiņa
5. Aizmugurējā aizsarga bloķēšanas
uzmava
6. Aizmugurējais aizsargs
7. Motors
8. Svārstību poga
9. Statīvs
10. Neslīdoša pamatne/Statīvs
11. Aizsarga stiprināšanas skrūve

УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
, .
, - .
,
.
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ВЕНТИЛАТОРА
• 3 FA-5551
• 2 FA-5550
•
• 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
• 220-240V • 50Hz
• Ma. :
• 5550: 20W
• 5551: 40W
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
:
• .
• , ,
.
• .
• , .
• , .
• .
• , .
• .
• , .
• , .
• .
• , .
, .
.
• , .
• , .
• , ,
.
• .
• ,
( ) , . , ,
.
• ( ) ,
, ,
a , .
• , , .
• , , ,
. -
, .
• , ,
, .
• .
• , .
.
• ,
.
• , “0”, .
• , .
• .
• , ,
.
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ( 1)
МОНТАЖ:
.
1. ( 2):
• .
• 2 .
. ,
.
• .
2. ( 3):
• . ,
.
• , ,
.
3. ( 4):
• , .
• , .
• .
4. ( 5) FA-5551:
• , , .
.
• .
УПЪТВАНЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ:
1. , .
, , .
2. , (1 = , 3 = ).
ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА
. 6
Power =
Control switch =
Red =
Blue =
White =
Motor =
Fuse =
Capacitor =
Ремонти:
: ,
. , .
Съобразено с околната среда изхвърляне
! , :
.
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
18 19
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. /
11.

20 21
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
.
, . ,
, .
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВЕНТИЛЯТОРА
• 3 : FA-5551
• 2 : FA-5550
• 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
•
• 220-240 • 50
• :
• 5550: 20
• 5551: 40
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
, , :
• .
• , ,
.
• , .
• ,
(220-240/50).
• , , .
• .
• , .
• .
• ,
.
• , .
• .
• , .
, .
.
• .
• .
• , ,
.
• .
•
, ( ) .
, ,
.
• ( )
, ,
, .
• .
• - , ,
, - .
, .
• , ,
, , .
• .
• , .
.
• , - , ,
.
• , "0", .
• , - .
• .
• , ,
.
Ремонт: :
.
.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ . 1)
ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ЗБИРАННЯ
, :
1. . 2)
• .
• .
. ’ , .
• .
2. . 3)
•
. .
• .
3. . 4)
• .
• , .
• .
4. . 5) (FA-5551)
• ; . ’.
• .
ІНСТРУКЦІЯ ЩОДО ФУНКЦІЙ
1. , .
, .
2. . (1 = , 3 = )
ПРИНЦИПІАЛЬНА ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА
. . 6
Power =
Control switch =
Red =
Blue =
White =
Motor =
Fuse =
Capacitor =
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
!
:
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. /
11.

22 23
DESCRIPTION DES PIÈCES ill. 1)
MONTAGE
Veuillez suivre lors du montage les instructions suivantes.
1. INSTALLATION DE LA GRILLE DE PROTECTION ARRIÈRE : illustration 2)
• Tournez la vis de fixation de la grille dans le sens antihoraire pour retirer la vis.
• Placez la grille de protection arrière sur les trois tiges de la partie avant du moteur. Installez la grille du ventilateur
sur le moteur. Assurez-vous que la grille du ventilateur est installée en toute sécurité sur le moteur et que la
poignée est orientée vers le haut.
• Vissez la vis de serrage de la grille de protection dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. FIXATION DES AILETTES illustration 3)
• Placez l’ailette au milieu de l’axe. Poussez-la ensuite en arrière jusqu’à ce que les deux creux de l’ailette soient
correctement enclenchés dans les deux pivots sur l’axe.
• Fixez ensuite l’ailette en tournant la vis de serrage de l’ailette dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. FIXATION DE LA GRILLE DE PROTECTION AVANT : illustration 4)
• Placez la grille de protection afin que le fermoir de l’anneau se trouve en haut de la grille arrière.
• Joignez la partie arrière avec l’anneau de la partie avant jusqu’à ce qu’elle soit entièrement encliquetée.
• Fixez la vis sur la partie inférieure de l’anneau.
4. ASSEMBLAGE DE LA BASE D‘APPUI illustration 5) pour FA-5551
• Insérez la base d‘appui dans le corps principal, elle doit toucher le fond de ce dernier. Ils doivent être totalement
marqués.
• Serrez les vis dans le corps principal.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Le bouton rotatif doit être enclenché si vous voulez que la tête du ventilateur se déplace dans un mouvement
pivotant. Si vous voulez que le ventilateur souffle seulement dans une direction, tirez le bouton rotatif vers le haut.
2. Pour régler la vitesse, appuyez sur la touche du niveau de vitesse souhaité. (1 = lent, 3 = rapide)
SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Voir fig. 6
Power = Alimentation
Control switch = Interrupteur de commande
Red = Rouge
Blue = Bleu
White = Blanc
Motor = Moteur
Fuse = Fusible
Capacitor = Condensateur
Réparations :
Danger : Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes agréés, autrement des dommages
peuvent se produire. Pour toute réparation, contactez votre revendeur ou le constructeur.
Mise au rebut dans le respect de l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger l‘environnement ! Il faut respecter les règlementations locales. La mise en
rebut de votre appareil électrique usagé doit se faire dans un centre approprié de traitement des déchets.
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit de haute qualité. Nos ventilateurs ont été réalisés et conçus
soigneusement pour répondre aux exigences les plus élevées relatives à la qualité et la sécurité.
Pour une utilisation sans danger de cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
SPÉCIFICATIONS
• 3 niveaux de vitesse pour FA-5551
• 2 niveaux de vitesse pour FA-5550
• Grille de protection
• Tête pivotante 90/85° (FA-5550/FA-5551: 80°)
• 220-240V • 50Hz
• Puissance max. :
• 5550: 20W
• 5551: 40W
INDICATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, veuillez toujours respecter les indications fondamentales de sécurité
suivantes:
• Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le bien.
• Pour éviter un choc électrique, ne plongez jamais le câble, la fiche ou votre appareil dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
• N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation prévue.
• Ne raccordez l’appareil qu’à une prise adaptée avec la même tension réseau que celle indiquée sur la plaque
signalétique sous l’appareil. (220-240V/50Hz)
• Retirez la fiche de la prise lorsque l’appareil ne fonctionne pas et avant de le nettoyer.
• Ne tirez jamais sur le câble électrique sur des angles aigus et ne le coincez pas.
• Ne tirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le câble.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez pas de rallonge non contrôlée par un personnel qualifié.
• Soyez particulièrement vigilants lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou en leur présence.
• Utilisez toujours l’appareil sur des surfaces planes et sèches.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’eau, dans un endroit ou de l’eau peut pénétrer ou être introduite dans
l’appareil. Ne saisissez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau. Éteignez l’interrupteur FI et retirez ensuite
immédiatement la fiche de la prise de courant.
N’introduisez jamais d’objets par la grille de protection lorsque le ventilateur fonctionne.
• Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant d’utiliser l’appareil à un autre endroit.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche est endommagé(e), s’il ne fonctionne pas conformément aux
prescriptions ou s’il a été endommagé d’une quelconque manière.
• Ne couvrez jamais la grille de protection.
• Si vous utilisez rarement le ventilateur ou pas du tout pendant une longue période, conservez l’appareil dans son
emballage d’origine et dans un endroit sec et propre. Lorsque vous reprenez alors l’appareil, assurez-vous que
celui-ci est propre et sec et que le rouet tourne librement.
• Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes (enfants inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d‘expérience et de connaissance du produit, à moins qu‘elles ne soient mises
sous la garde d‘une personne pouvant les surveiller.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche secteur sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé sur le sol ou si il est endommagé d’une quelconque manière. Apporter l’appareil
au service après-vente agréé le plus proche pour contrôle, réparation ou pour un ajustement électrique ou
mécanique.
• Si le câble de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un
technicien qualifié pour éviter tout risque.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son utilisation.
• N'utilisez jamais d'accessoires non recommandés par le fabricant. Ils pourraient constituer un danger pour
l'utilisateur et risquent d'endommager l'appareil.
• Il est absolument nécessaire de débrancher l'appareil avant d'assembler/démonter la base et toute autre pièce.
• Assurez-vous que l’interrupteur de l'appareil est positionné sur «0» avant de le débrancher.
• N'insérez pas vos doigts, crayons ou autres objets dans la grille de protection.
• Un espace d'air approprié doit être prévu pour la circulation de l'air.
• En aucun cas, l'appareil ne doit entrer en contact avec des rideaux, vêtements, torchons ou tout autre matériau
inammable pendant son utilisation.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
1. Vis de sécurité
2. Grille avant
3. Vis pour grille
4. Hélice
5. Écrou de verrouillage de la grille
arrière
6. Grille arrière
7. Moteur
8. Bouton d’oscillation
9. Socle porteur
10. Socle porteur/Pieds
antidérapants
11. Vis de fixation de la grille

24 25
25. , .
.
26. / /
.
27. , «0».
28. , .
29. .
30. , ,
.
Ремонт: : .
.
.
OPISANIE SBORHASTEJ (video 1)
SBORKA
Pri sborke sledujte, poøalujsta, sleduüwim instrukciäm:
1. USTANOVKA ZADNEJ ZAWITNOJ RE∏ETKI (video 2):
•
, .
.
• Nasadite zadnüü zawitnuü re‚etku na 2 ‚tyrä perednej hasti korpusa.
. , ,
.
• Zaventite do predela bolt zakrepleniä re‚etki.
2. ZAKREPLENIE LOPASTEJ (video 3):
• Nasadite lopasti na seredinu osi i dvigajte ix nazad, poka vyemki na lopastäx ne vstanut na
capfy osi i zafiksiruütsä.
• Zatem zakrepite lopasti povernuv bolt zakrepleniä lopastej protiv hasovoj strelki.
3. USTANOVKA PEREDNEJ ZAWITNOJ RE∏ETKI (video 4):
• Nasadite re‚etku tak, htoby krühok naxodilsä poverx kol´ca zadnej re‚etki.
• Soedinite zadnüü hast´ s kol´com perednej hasti tak, htoby krühok zafiksirovalsä.
• Zakrepite bolt v niønej hasti kol´ca.
4. (video 5) dlä FA-5551:
• , .
.
•
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
1. Dlä togo, htoby ventilätor vrawalsä naΩmite na ruhku vibracii. Dlä ostanovki vibracii
vytäniteruhkuvibraciinaruΩu.
2. SkorostßreguliruetsänaΩatiemknopkinaperekloehatele.
ОСНОВНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
. . 6
Power =
Control switch =
Red =
Blue =
White =
Motor =
Fuse =
Capacitor =
PRAVILA QKSPLUATACII
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
.
.
PREDISLOVIE
Blagodarim Vas qa pokupku ztogo vysokokahestvennogo Ventilätora. Na˚i ventilätory twatelßno
splanirovanyiskonstruirovanydläproävleniäxarakteristik,podxodäwixvysohaj˚imtrebovaniäm
dejstviä,kahestvaibeqopasnosti.Prohtite,poΩalujsta,vnimatelßnoztiinstrukciidläobespeheniä
udovletvoritelßnogo i besproblemnogo polßqovaniä.
XARAKTERISTIKI VAÍEGO VENTILÄTORA
• Trex - skorostnoj regulätor. dlä FA-5551
• Dvux - skorostnoj regulätor. dlä FA-5550
•
• Oscilläciä pod uglom v 90/85 gradusov. (FA-5550/FA-5551: 80°)
• 220-240 V • 50 Gc
• Mownost´: FA-5550: 20 Vt, FA-5551: 40 Vt
PERVYM DELOM - BEZOPASNOST`
1. Vsegda soblœdajte osnovnye pravila beqopasnosti.
2. Prohtitevnimatelßnoinstrukcii.VsegdaderΩiteixpodrukojdläkonsulßtacii.
3. Dläpredotvraweniäzlektriheskogo ˚okanikogdaneopuskajtenikakojzlektriheskijpribor v
voduililœbuœdruguœΩidkostß.
4. Polßqujtesß zlektropriborami sugubo dlä prednaqnahennoj celi.
5. PolßqujtesßzlektropriboromtolßkonanapräΩenii,ukaqannomnafabrihnomwitke.
6. Vsegdavyklœhitepribordotogo,htootklœhaeteegootseti.Otklœhajteotseti,priderΩivaä
˚tekker,anedergaäqa˚nur.
7. Vyklœhite pribor i vyberite iq roqetki, kogda pribor ne naxoditsä v polßqovanii, ili pered
histkoj.
8. Nekrutitesilovoj˚nur,takkakztomoΩetprivestikoslableniœipovreΩdeniœiqoläcii.
9. Ne polßqujtesß priborom na ulice.
10. Ne polßqujtesß udlinitelem, kotoryj ne byl proveren specialistom.
11.Kogda pribor naxoditsä v upotreblenii v okruΩenii detej ili prestarelyx lœdej, neobxodim
nadqor.
12. Vsegda polßqujtesß priborom na podxodäwem urovne i suxoj poverxnosti.
13.Neupotrebläjtepriborvmestax,gdeonmoΩetupastßilipopastßvvodu.Nikogdanepytajtesß
vybratß pribor iq vody, esli on upal v nee. Snahala otklœhite pitanie toka, i nemedlenno
vyklœhite ego iq seti.
14.Ne dopustite, htoby ˚nur valälsä takim obraqom, hto on stanet pomexoj. Ne dopuskajte
soprikosnoveniä˚nuraslœbojgorähejpoverxnostßœ.
15.Nikogdanepytajtesßprosunutßkakoj-libopredmethereqre˚etkuvovremärabotyventilätora.
16.NeobxodimovsegdaotklœhitßventilätorpriperedviΩeniiegosmestanamesto.
17.Nepokryvajtere˚etki.
18. Esli Vy ne sobiraetesß polßqovatßsä priborom v tehenie dlitelßnogo vremeni ili ne
polßquetesßpriboromregulärno,pomestiteegovoriginalßnuœupakovku(ilipoxoΩuœ)ixranite
ego v suxom i histom meste. Kogda Vy ego qanovo ispolßquete posle dolgogo neupotrebleniä,
proverßte,htopriborhistyjisuxojihtonoΩipriborasvobodnovrawaœtsä.
19.Esli silovoj ˚nur povreΩden, neobxodimo qamenitß ego u proiqvoditelä ili v punkte po
obsluΩivaniœilivkrajnemsluhaeukvallificirovannogopersonaladläiqbeΩaniäopasnosti.
20. ( ) ,
,
. .
21. , , ,
.
22. ,
, .
, , ,
23 , ,
.
24. .
РУССКИЙ
РУССКИЙ
1.
2.
3.
4.
5. -
6.
7.
8.
9.
10.
/
11.

26 27
FA-5550
FA-5551
3
4
5
N
L
2
1
0
FA-5551 FA-5550
2
6
1
РУССКИЙ
ҚАЗАҚ
Хранение.
40º 70% ,
.
Транспортировка.
.
. ,
, .
.
Срок службы прибора – 3 года
.
Изготовитель:
(Timetron GesmbH)
Адрес:
1/8, 1020, , (Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Уполномоченное изготовителем лицо:
«»
143912,,., ,.,.1,.002, .51
. +7 (495) 297 50 20
.
.
Экологическая утилизация
! :
.
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
Жоғары сапалы осы желдеткішті сатып алғаныңыз үшін алғысымызды білдіреміз. Біздің желдеткіштеріміз
өнімділік, сапа және қауіпсіздіктің ең жоғары стандарттарына сай мұқият жобаланып өндірілген. Бұйымды
көңілденшығатындайәріқауіпсізпайдалануүшіннұсқаулардымұқиятоқыпшығыңыз.
ЖЕЛДЕТКІШ ФУНКЦИЯЛАРЫ
• FA-5551желдеткішінің3сатылыреттегішібар.
• FA-5550желдеткішінің2сатылыреттегішібар.
• 90/85°бұрышқатербеледі(FA-5550/FA-5551:80°)
• Қорғаныштор
• 220-240 В•50 Гц
• Макс.қуат:
•5550:20 Вт
•5551:40 Вт
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНА ҚАТЫСТЫ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
Электрлік құрылғыларды пайдаланғанда келесі негізгі сақтық шараларын міндетті түрде сақтаңыз: әрдайым
негізгіқауіпсіздікшараларын,соныңішіндетөмендегілердіорындауқажет:
• Нұсқаулардың барлығын мұқият оқып шығыңыз және анықтама алу мақсатында осы нұсқаулықты сақтап
қойыңыз.
• Электр тогы соғуынан сақтану үшін сымды, штепсельді және желдеткішті суға не қандай да бір басқа
сұйықтыққамалмаңыз.
• Құрылғыныөзмақсатынанбасқаешбірмақсатқақолданбаңыз.
• Құрылғынытекзауыттықтақтайшасынасәйкеспайдаланыңыз(220-240 В/50 Гц).
• Құрылғыпайдаланылмайтұрсанемесеонытазалайтынболсаңыз,розеткаданажыратыңыз.
• Байланыссымыөткіржиектерденсалбыраптұрмауытиісжәнеешбіржағдайдақысылыпқалмаукерек.
• Штепсельдірозеткадансуырғандабайланыссымынанұстаптартпаңыз.
• Онысырттапайдаланбаңыз.
• Ұзартқыш сымды электр басқармасы немесе білікті маман тексермесе және сынақтан өткізбесе, оны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыныбалаларқолданғанданемесеолардыңжанындапайдаланғандаасамұқиятқадағалауқажет.
• Құрылғыныәрдайыморнықтыәріқұрғақоңтайлыплатформағақойыппайдаланыңыз.
• Құрылғынықұлапкетунемесесуғатүсіпкетуқаупібаржердеқолданбаңыз.Құрылғысуғақұлапкетсе,оны
ешбіржағдайдаалмаңыз.Қуаттыдереуөшіріп,штепсельдірозеткадансуырыңыз.
• Желдеткішжұмысістептұрғандаторғаешқашанешбірзатсалуғаболмайды.
• Желдеткішорнынбіржерденекіншіжергеауыстырғандажеліденәрдайымажыратыпқойыңыз.
• Сымынемесештепселізақымдалғанболсанемесеқұрылғыжұмысындаақаупайдаболсанеқандайдабір
жолмензақымдалғанболса,құрылғыныіскеқоспаңыз.
• Тордыжаппаңыз.
• Егер желдеткішті ұзақ уақыт сақтауға қоятын болсаңыз немесе үнемі қолданбайтын болсаңыз, оны өзінің
қаптамасына (немесе соған ұқсас қаптамаға) салып, құрғақ әрі таза жерге қойыңыз. Желдеткішті қайта
қолданбасбұрын, құрылғыныңтаза әрі құрғақболуынжәне желдеткішқалақшаларының еркінайналуын
тексеріңіз.
• Бұлқұрылғыныдене,сезунемесеақыл-оймүмкіндіктерішектеулінемесетәжірибесіменбіліміазадамдар
(соныңішіндебалалар)олардыңқауіпсіздігінежауаптыадамқұрылғықолданысынқадағалапнемесенұсқау
беріптұрмасапайдаланаалмайды.
• Балалардыңбұлқұрылғыменойнамауынүнеміқадағалапжүруқажет.
• Сымы немесе штепселі зақымдалған не кез келген басқа ақаулығы бар бұйымды пайдаланбаңыз. Бұйым
құласанемесеоғанқандайдабірзақымтисе,бұданкейіноныпайдаланбаңыз.Тексеру,жөндеу,электрлік
немесемеханикалықреттеужұмыстарынжүргізуүшін,бұйымдыжақынжердегіавторизацияланғанқызмет
көрсетуорталығынажеткізіңіз.
• Қуатсымызақымдалғанболса,қауіптіжағдайорыналмасүшіноныөндірушінемесеуәкілеттіқызметагенті
небіліктімаманауыстыруытиіс.
• Құрылғықолданыстаболғандаешқашанқараусызқалдырмаңыз.
• Өндіруші ұсынбаған аксессуарларды ешқашан пайдаланбаңыз. Олар пайдаланушыларға қауіп төндіріп,
бұйымғазиянкелтіруімүмкін.
• Негізді немесе кез келген басқа бөлікті құрастырудан немесе бөлшектеуден бұрын, құрылғыны желіден
міндеттітүрдеажыратуқажет.
• Желіденажыратуалдындақұрылғының«0»күйінеауыстырылғанынакөзжеткізіңіз.
• Қорғанышқалқанғасаусақ,қарындашжәнеешбірбасқазатсалуғаболмайды.
• Ауакеңістігіауаайналымынажеткіліктіболуытиіс.
Other manuals for FA-5550
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Fan manuals

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5553-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5560-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5560-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5553-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5564-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5551 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5560-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5550 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5560-3 User manual