TZS First AUSTRIA FA-5560-1 User manual

INSTRUCTION MANUAL
TOWER FAN
BEDIENUNGSANLEITUNG
SÄULENVENTILATOR
MANUALE DI ISTRUZIONI
VENTILATORE A TORRE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WENTYLATOR KOLUMNOWY
MANUAL DE UTILIZARE
VENTILATOR TURN
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
VERTIKALNA GREJALICA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
VERTIKLUSIS PŪSTUVAS
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
TORŅVEIDA VENTILATORS
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
ВЕНТИЛАТОР
MODE D’EMPLOI
VENTILATEUR COLONNE
ІНСТРУКЦЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВЕНТИЛЯТОР-КОЛОНА
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VENTILADOR
PRAVILA QKSPLUATACII
КОЛОННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
ITALIANO ............. PAGINA 6
POLSKI............... STRONA 8
ROMANESTE..... PAGINA 10
SCG/CRO/B.i.H.
... STRANA 12
LIETUVIU K.................. P. 14
LATVIAN................... LPP. 16
БЪΛГАРСКИ ............ СТР. 18
FRANÇAIS ............ PAGE 20
УКРАЇНСЬКА......... СТОР. 22
ESPAÑOL............PÁGINA 24
РУССКИЙ ................ СТР. 26
29 ........................
FA-5560-1

FUNCTIONS & OPERATION
Plug in rst
Push the ON/OFF button to start and stop the
fan.
• SPEED button: Push to select speed of:
Low- Middle – High
• TIMER button: Push it to select the timers
from 0.5 hours to 7.5 hours.
• MODE button: Push the button to select
mode of “Normal”, ”Nature”, ”Sleep”
• SWING button: Push the button to oscillate
the fan, push it again to stop the function.
All the buttons are on the control panel: (g. A)
REMOTE CONTROL
• To use the remote control, rst remove the
plastic spacer between the battery and the
terminal.
• Ensure that there are no objects between
the remote control and the heater.
• If the remote control still exhibits problems,
minimise any ambient light sources that
may interfere with the operation of the
Infrared signal.
• If the remote control stops working properly,
replace the battery with a similar ”CR2025”
button cell, ensuring that the polarity is
correct
Push the button to start the fan
Push the button to select fan speed of Low-
Middle –High
Push the button to select mode of
“Normal”,”Nature”,”Sleep”
Push the button to oscillate the fan, push it
again to stop the function
Push the button to select the timers from
0.5 hours to 7.5 hours.
ASSEMBLING (g. B)
Step 1: Aiming the assemble poles with the
corresponding holes, and insert the poles into
the holes.
Step 2: Aiming the assembled base to screw
poles of the fan body
Step 3: After well connect of the body and
base, screw into the screw holes of the base.
And put the power cord into the slot of the
base.
Step 4: Put the fan atly
THE USAGE OF FRAGRANCE BOX
In the front of the fan, there is a small box
below the vent. There is a sponge inside the
fragrance box. Take out the box and put some
fragrance on the sponge if you would like the
wind blow with fragrance.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean with neutral detergent and soft cloth.
Attention: unplug the power plug when clean
the appliance ,since there have high pressure
in the body. Do not leave any water on the
control panel.
Do mot use benzine, thinner or other solvents.
If there is something wrong with the
equipment, do not use it any more and wend
for the technical personnel for repairing.
ACCESSORY
Screws for assemble the base; Remote control
TECHNICAL CHARACTERISTICS
220-240V • 50Hz • 60W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
3
ENGLISH
2
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
• Please read the instruction manual
carefully and keep it for future use.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electrical shock,
burns and other injury, including the
following:
1. Study this instruction manual carefully
before using the product.
2. The device is only intended for private and
not for any commercial use.
3. Remove the unit from its packaging and
check to make sure it is in good condition
before using.
4. Do not let children play with parts of the
packing (such as plastic bags).
5. Check the household voltage to ensure it
matches the fan’s rated specification.
6. Check the power cord and plug carefully
before use to make sure that they are not
damaged.
7. Before unplugging the power cord, be sure
to turn off the power. When touching the
unit, be sure your hands are dry to prevent
from electric shock.
8. Do not run the cord under carpeting. Do
not cover cord with throw rugs,runners or
the like. Arrange cord away from traffic
area and where it will not be tripped over.
9. Do not use a soft surface, like a bed,
where openings may become blocked.
10. Avoid the use of an extension cord
because the extension cord may overheat
and cause a risk of fire.
11. Do not use outdoors.
12. Avoid contact with moving parts. Keep
hands, hair, clothing, spatulas and other
utensils away during operation to reduce
the risk of injury to persons and/or damage
to the machine.
13. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
14. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
CAUTIONS
• This appliance is not a toy.
• To avoid the risk of fire or electric shock do
not remove the housing by yourself.
• Any servicing other than cleaning and user
maintenance should be performed by an
authorized service representative.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its
service agent.
• Repair should be done by an authorized
service personal only.
• To reduce the risk of electric shock, do not
immerse or expose the product, flexible
cord or plug to rain, moisture or any liquid.
• Do not operate the appliance with wet
hands, in order to avoid damage.
• Do not use the appliance near explosive
and combustible gas.
• Do no turnover the appliance. Unplug the
power supply If it is toppled over and there
have some water in the body. Dry the body
before use.
• Do not knock or shake the body when use,
otherwise it may cause stop.
• The appliance must not located
immediately below a socket outlet.
• The rating current of socket should exceed
10A.
• Do not use the appliance in the immediate
surrounding of a bath, a show or a
swimming pool.
• Don’t keep the device in the watery
environment;
• Keep the device away the place of high
temperature, ray and wetly.
• Please turn off the power supply in the
watery environment.
• In the event where the appliance is
dropped into the water, turn off the power
at the power outlet and remove the plug
immediately. DO NOT REACH INTO THE
WATER TO RETRIEVE IT.
• It is important to note that the appliance
will have to be inspected by a qualified
technician before using it again.

• Falls das Gerät in Wasser gefallen
ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
GREIFEN SIE NICHT IN DAS WASSER,
UM ES HERAUSZUZIEHEN.
• Es ist wichtig, dass das Gerät von einem
qualifizierten Techniker kontrolliert werden
muss, bevor Sie es erneut benutzen.
FUNKTIONEN UND BEDIENUNG
Stecken Sie zuerst den Netzstecker in eine
Steckdose
Drücken Sie die Taste ON/OFF zum Ein- oder
Ausschalten des Ventilators.
• Taste SPEED: Auswahl der Drehzahl:
Niedrig - Mittel - Hoch
• Taste TIMER: Auswahl des Timers von 0,5
bis 7,5 Stunden.
• Taste „MODE“: Auswahl des Modus
„Normal“, „Nature“, oder „Sleep“.
• Taste SWING: Startet die Schwenkfunktion
des Ventilators. Erneutes Drücken schaltet
die Funktion aus.
Alle Tasten benden sich auf dem Bedienfeld.
(Abb. A)
FERNBEDIENUNG
• Damit Sie die Fernbedienung verwenden
können, entfernen Sie zuerst den
Kunststoff-Abstandshalter zwischen der
Batterie und dem Kontakt.
• Achten Sie darauf, dass sich zwischen
Fernbedienung und Ventilator keine
Objekte benden.
• Wenn mit der Fernbedienung weiterhin
Probleme auftreten, verdunkeln Sie alle
Umgebungslichtquellen, welche die
Funktion des Infrarot-Signals stören.
• Wenn die Fernbedienung nicht
ordnungsgemäß funktioniert, ersetzen
Sie die Batterie mit einer Knopfzelle vom
Typ „CR2025“. Achten Sie auf die richtige
Polarität.
Schalten Sie den Ventilator mit der Taste
ein.
Wählen Sie mit der Taste die
Ventilatordrehzahl Niedrig - Mittel - Hoch aus.
Wählen Sie mit der Taste den Modus
„Normal“, „Nature“, oder „Sleep“ aus.
Schalten Sie mit der Taste die
Schwenkfunktion des Ventilators ein. Erneutes
Drücken beendet die Funktion.
Wählen Sie mit der Taste den Timer von
0,5 bis 7,5 Stunden aus.
ZUSAMMENBAUEN (Abb. B)
Schritt 1: Richten Sie die Befestigungsstifte
mit den entsprechenden Löchern aus und
stecken Sie die Stifte die Löcher.
Schritt 2: Richten Sie die den
zusammengebauten Standfuß mit den
Schraubenlöchern des Ventilatorgehäuses
aus.
Schritt 3: Stecken Sie das Gehäuse und
den Standfuß gut zusammen. Ziehen Sie
die Schrauben in den Schraubenlöchern des
Standfußes fest. Verlegen Sie das Netzkabel
im Schlitz des Standfußes.
Schritt 4: Stellen Sie den Ventilator auf eine
ebene Fläche.
a) Rückseite
b) Vorderseite
c) Gehäuse
d) Schraube
e) Flöte
f) Hintere Platte
g) Befestigungs-
stifte
h) Schraubenlöcher
i) Vordere Platte
j) Befestigungs-
löcher
VERWENDUNG DES
DUFTSTOFFBEHÄLTERS
Auf der Vorderseite des Ventilators bendet
sich unterhalb des Luftaustritts ein kleiner
Behälter. Im Inneren des Duftstoffbehälters
bendet sich ein Vlies. Nehmen Sie die
Behälter heraus und geben etwas Duftstoff
auf das Vlies, wenn Sie den Luftstrom mit Duft
anreichern möchten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie den Ventilator mit einem
neutralen Reinigungsmittel und einem weichen
Tuch.
Achtung: Ziehen Sie vor einer Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose, da innerhalb
des Gehäuses hohe Spannungen vorhanden
sind. Lassen Sie das Bedienfeld nicht nass
werden.
Verwenden Sie keinesfalls Benzin, Verdünner
oder andere Lösungsmittel.
Benutzen Sie bei Fehlfunktionen das Gerät
nicht mehr und wenden Sie sich für eine
Reparatur an einen Techniker.
ZUBEHÖR
Schrauben für den Zusammenbau des
Standfußes und die Fernbedienung
TECHNISCHE DATEN
220-240V • 50Hz • 60W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät
an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
5
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und bewahren sie die
Anleitung gut auf.
WICHTIGE HINWEISE:
Beim Betrieb von elektrischen Geräten
müssen die grundlegenden Sicherheits -
regeln, inklusive der folgenden, unbedingt
eingehalten werden um die Gefahr
von Feuer, elektrischen Schlägen,
Verbrennungen oder anderen Verletzungen
zu verhindern:
1. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
2. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt.
3. Entfernen Sie die Verpackung und
kontrollieren Sie, ob das Gerät
unbeschädigt ist.
4. Lassen Sie keine Kinder mit den
Verpackungsteilen spielen (z.B.
Plastiksäcke).
5. Überprüfen Sie, ob die örtliche
Spannung mit den Angaben am Gerät
übereinstimmen.
6. Überprüfen Sie den Netzstecker und das
Kabel auf eventuelle Beschädigungen.
7. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
Netzstecker ziehen. Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf,
dass Ihre Hände trocken sind wenn Sie
das Gerät berühren.
8. Verlegen Sie das Kabel nicht unter
Teppichen. Decken Sie das Kabel nicht
mit Decken, Läufern oder ähnlichem ab.
Verlegen Sie das Kabel so, dass niemand
darüber stolpert.
9. Nicht auf weichen Flächen, wie z.B. Bett,
verwenden, da sonst die Gefahr besteht,
dass das Gerät abgedeckt wird.
10. Vermeiden Sie die Verwendung eines
Verlängerungskabels, da dieses überhitzen
könnte und daher Brandgefahr besteht.
11. Nicht im Freien verwenden.
12. Kommen Sie nicht in die Nähe von sich
bewegenden Komponenten. Halten Sie
während des Betriebs Hände, Haare,
Kleidung, sowie Spateln oder anderen
Utensilien fern. Gefahr von Verletzungen
oder einer Beschädigung des Geräts.
13. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich
Kinder) mit verminderten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und
Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden
Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
14. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG:
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
• Um Brandgefahr oder die Gefahr von
elektrischen Schlägen zu vermeiden,
öffnen Sie das Gerät keinesfalls.
• Alle Arbeiten an dem Gerät, mit Ausnahme
der Reinigung und Pflege, dürfen nur von
einem autorisiertem Service vorgenommen
werden.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein,
so bringen Sie das Gerät bitte in eine
Servicewerkstätte. Keinesfalls mit defekten
Kabel betreiben!
• Reparaturen dürfen nur von einem
autorisiertem Service vorgenommen
werden.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu verringern, das Gerät, das flexible
Kabel oder den Netzstecker nicht Regen
oder Feuchtigkeit aussetzen und nicht in
Flüssigkeiten tauchen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von explosiven oder entflammbaren
Dämpfen.
• Stoßen Sie das Gerät nicht um. Ziehen Sie
den Netzstecker, wenn es umgekippt oder
sich im Gehäuse etwas Wasser befindet.
Trocknen Sie das Gehäuse vor dem
Gebrauch.
• Das Gehäuse keinen Stößen oder
Erschütterungen aussetzen, andernfalls
kann der Ventilator den Betrieb einstellen.
• Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb
einer Steckdose aufgestellt werden.
• Der Nennstrom der Steckdose muss höher
als 10A sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in feuchten
Umgebungen auf.
• Halten Sie das Gerät von Orten mit
hohen Temperaturen, Sonnenlicht und
Feuchtigkeit fern.
• Bitte schalten Sie die Stromversorgung in
feuchten Umgebungen aus.
4
DEUTSCH

76
FUNZIONI E USO
Prima collegare.
Premere il pulsante ON/OFF per avviare e
arrestare il ventilatore.
• Pulsante SPEED: Premere per selezionare
la velocità di: Bassa - Media - Alta
• Pulsante TIMER: Premere per selezionare i
timer da 0,5 ore a 7,5 ore.
• Pulsante MODE: Premere il pulsante per
selezionare la modalità “Normal”, “Nature”,
“Sleep”
• Pulsante SWING: Premere il pulsante
per far oscillare il ventilatore, premere
nuovamente per arrestare il funzionamento.
Tutti i pulsanti sono sul pannello di controllo:
(Fig. A)
TELECOMANDO
• Per utilizzare il telecomando, prima
rimuovere il distanziale di plastica tra la
batteria e il terminale.
• Assicurarsi che non ci siano oggetti tra il
telecomando e il ventilatore.
• Se il telecomando presenta ancora
problemi, ridurre le sorgenti di luce
dell'ambiente che possono interferire con il
funzionamento del segnale a infrarossi.
• Se il telecomando smette di funzionare
correttamente, sostituire la batteria con una
batterie "CR2025" simile, assicurando che
la polarità sia corretta.
Premere il pulsante per avviare la ventola
Premere il pulsante per selezionare la
velocità di Bassa - Media - Alta
Premere il pulsante per selezionare la
modalità “Normal”, “Nature”, “Sleep”
Premere il pulsante per far oscillare il
ventilatore, premere nuovamente per arrestare
il funzionamento
Premere il pulsante per selezionare i timer
da 0,5 ore a 7,5 ore.
MONTAGGIO (Fig. B)
Passo 1: Allineare le aste di assemblaggio con
i fori corrispondenti e inserire le aste nei fori.
Passo 2: Allineare la base di assemblaggio
per avvitare le aste del corpo del ventilatore
Passo 3: Dopo aver ssato bene il corpo e la
base, avvitare nei fori delle viti della base. E
porre il cavo di alimentazione nello slot della
base.
Passo 4: Porre il ventilatore su una supercie
piana
a) Parte posteriore
b) Parte anteriore
c) Corpo
d) Vite
e) Scanalatura
f) Piastra posteriore
g) Aste di
assemblaggio
h) Fori viti
i) Piastra anteriore
j) Fori di
assemblaggior
UTILIZZO DELLA CASSETTA DALLA
FRAGRANZA
Nella parte anteriore del ventilatore, c'è una
piccola cassetta sotto lo sato. All'interno
della cassetta della fragranza c'è una spugna.
Estrarre la cassetta e porre della fragranza
sulla spugna se si desidera che la ventilazione
sof con la fragranza.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire con un detergente neutro e un panno
morbido.
Attenzione: scollegare la presa di corrente
quando si pulisce l'apparecchio, in quanto ci
potrebbe essere alta pressione nel corpo. Non
lasciare acqua sul telecomando.
Non usare benzene, diluenti o altri solventi.
Se il dispositivo non funziona correttamente,
non proseguire nell’uso e contattare il
personale tecnico per la riparazione.
ACCESSORI
Viti per il montaggio della base; telecomando
SPECIFICHE TECNICHE
220-240V • 50Hz • 60W
Smaltimento nel rispetto
dell’ambiente
Contribuiamo a proteggere l'ambiente!
Ricordare di rispettare le normative
locali: consegnare il dispositivo elettrico
non funzionante a un centro di smaltimento
appropriato.
MANUALE DI ISTRUZIONI
• Leggere il manuale di istruzioni con
attenzione e conservarlo per riferimento
futuro.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Quando si utilizzano apparecchi elettrici si
devono sempre adottare delle precauzioni
di base per evitare rischi di incendio,
folgorazione, ustione e ferimenti vari;
procedere inoltre nel modo seguente:
1. Studiare con cura il manuale di istruzioni
prima di utilizzare il prodotto.
2. Il dispositivo è stato ideato per uso privato
e non per uso commerciale.
3. Estrarre l’unità dalla confezione e
controllare che si trovi in condizioni ottimali
prima dell’uso.
4. Evitare che i bambini giochino con i
materiali dell’imballaggio (buste di plastica
per esempio).
5. Controllare la tensione domestica per
accertarsi che corrisponda alle specifiche
del ventilatore.
6. Controllare il cavo di alimentazione e
la spina con attenzione per constatare
l’assenza di danni.
7. Prima di scollegare il cavo accertarsi di
aver spento l’unità. Toccare l’unità con le
mani asciutte per evitare il rischio di scosse
elettriche.
8. Il cavo non deve passare sotto ai tappeti.
Non coprire il cavo con tappetini, stuoie
o altri elementi simili. Sistemare il cavo
lontano dalle zone frequentate in modo da
non inciamparvi sopra.
9. Non usare il dispositivo su superfici
morbide, per esempio il letto, su cui è
possibile che le aperture di ventilazione
restino bloccate.
10. Evitare l’uso di prolunghe perché la
prolunga può surriscaldarsi e provocare un
incendio.
11. Non utilizzare all’esterno.
12. Evitare il contatto con le parti in
movimento. Durante il funzionamento
allontanare le mani, i capelli e gli abiti per
ridurre il rischio di ferimento alle persone
e/o danni al dispositivo.
13. Questo apparecchio non è destinato all'uso
da parte di persone (compresi bambini) con
ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali
o prive di esperienza e conoscenze in
merito, salvo in presenza di altre persone
che ne sorveglino l'operato o ricevano
istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
14. I bambini devono essere sorvegliati onde
evitare che giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE
• L’apparecchio non è un giocattolo.
• Per evitare il rischio di incendio o di scossa
elettrica non togliere l’alloggiamento da
soli.
• Qualsiasi lavoro di assistenza differente
dalla pulizia e dalla manutenzione utente
deve essere svolto da un centro di
assistenza autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito da un cavo o da un
kit speciale disponibile presso il produttore
o il centro di assistenza.
• Le riparazioni devono essere svolte
esclusivamente da un centro di assistenza
autorizzato.
• Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
immergere o esporre il prodotto, il cavo
flessibile o la spina a pioggia, umidità o
qualsiasi liquido.
• Non utilizzare l'apparecchio con le mani
bagnate, per evitare danni.
• Non usare l'apparecchio in prossimità di
gas esplosivo e combustibili.
• Non capovolgere l'apparecchio. Scollegare
l'alimentazione se si rovescia e c'è acqua
nel corpo. Asciugare il corpo prima di usare.
• Non colpire o scuotere il corpo quando in
uso, altrimenti può causare arresto.
• L'apparecchio non deve essere posto
immediatamente sotto una presa di
corrente.
• La corrente nominale della presa deve
superare 10A.
• Non utilizzare l'apparecchio nelle immediate
vicinanze di un bagno, una doccia o una
piscina.
• Non porre l'apparecchio in un ambiente
acquoso;
• Tenere l'apparecchio lontano da luoghi con
alte temperature, esposti a raggi solari e
umidità.
• Staccare l'alimentazione in ambiente
acquoso.
• Nel caso in cui l'apparecchio
dovesse cadere in acqua, spegnere
l'alimentazione sulla presa di uscita e
rimuovere immediatamente la spina.
NON AVVICINARSI ALL’ACQUA PER
RECUPERARLO.
• È importante notare che l'apparecchio deve
essere ispezionato da un tecnico qualificato
prima del suo riutilizzo.
ITALIANO
ITALIANO

9
POLSKI
8
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Z instrukcją należy się zapoznać i
przechowywać ją.
ZALECENIA:
Użytkując urządzenia elektryczne
należy przestrzegać poniższych zaleceń
aby zapobiec porażeniom prądem,
poparzeniom i pożarom.
1. Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia przeczytać instrukcję.
2. Urządzenie przeznaczone jest do użytku
domowego.
3. Urządzenie rozpakować i sprawdzić czy nie
jest uszkodzone.
4. Dzieci nie powinny bawić się opakowaniami
(np. workami plastikowymi)
5. Sprawdzić czy napięcie w sieci jest zgodne
z tym zalecanym do urządzenia.
6. Sprawdzić czy przewód zasilający i
wtyczka nie są uszkodzone.
7. Przed odłączeniem urządzenia z sieci
należy urządzenie wyłączyć Nie dotykać
przewodu lub wtyczki mokrymi rękami.
8. Nie przykrywać przewodu zasilającego
dywanem, chodnikiem, kołdra itp.]
9. Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
miękkich.
10. Nie używać przedłużaczy, grozi to
przegrzaniem przewodu.
11. Nie używać urządzenia na dworze.
12. Unikać kontaktu z ruchomymi częściami.
Ręce, włosy, odzież, szpatułki i inne
przybory w trakcie pracy urządzenia,
musza być trzymane z dala, by uniknąć
urazu i/lub uszkodzenia maszyny.
13. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób
(w tym dzieci), których zdolności fizyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub
które nie mają doświadczenia w obsłudze
tego produktu, chyba, że znajdują się
pod nadzorem osoby posiadającej takie
zdolności.
14. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
UWAGA:
• Urządzenie to nie jest zabawką
• Nie otwierać urządzenia, nie rozkręcać.
• Wszelkie prace przy urządzeniu
powinny być przeprowadzane w punkcie
serwisowym. Użytkownik powinien je tylko
czyścić.
• W razie uszkodzenia przewodu lub wtyczki
nie użytkować urządzenia, oddać do
punktu serwisowego.
• Wszelkie naprawy powinny być
przeprowadzane przez pracowników
serwisu.
• Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
elektrycznego, nie zanurzać ani nie
wystawiać urządzenia i przewodu na
deszcz, zawilgocenie lub działanie innej
cieczy.
• Nie obsługuj urządzenia mokrymi dłońmi;
może to spowodować uszkodzenia.
• Nie korzystaj z urządzenia w otoczeniu,
w którym znajdują się gazy palne lub
wybuchowe.
• Nie uderzaj w pracujące urządzenie, ani
nie potrząsaj nim - może to spowodować
zatrzymanie napędu.
• Nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio
pod gniazdkiem zasilającym.
• Zabezpieczenie gniazdka zasilającego
powinno być wyższe niż 10A.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica lub basenu
• Nie przechowywać urządzenia w
środowisku wilgotnym.
• Urządzenie trzymać z dala od wysokich
temperatur, naświetlenia i wilgoci
• Wyłączyć zasilanie w środowisku
wilgotnym.
• W przypadku upuszczenia urządzenia
do wody, wyłączyć zasilanie wyjmując
niezwłocznie wtyk z gniazdka. NIE SIĘGAĆ
DO WODY BY JE WYDOBYĆ.
• Przed ponownym użyciem, urządzenie
musi być sprawdzone przez
wykwalifikowanego technika.
FUNKCJE I OBSŁUGA
W pierwszej kolejności podłącz do zasilania
Aby włączyć lub wyłączyć wentylator, naciśnij
przycisk ON/OFF.
• Przycisk SPEED: Naciśnij, aby wybrać
szybkość: niska - średnia - wysoka
• Przycisk TIMER: Naciśnij, aby wybrać czas
działania: od 0,5 godziny do 7,5 godziny.
• Przycisk MODE: Naciśnij, aby wybrać tryb:
“Normal”, „Nature”, „Sleep”
• Przycisk SWING: Naciśnij, aby włączyć
oscylację wentylatora; naciśnij ponownie,
aby wyłączyć tę funkcję.
Wszystkie przyciski znajdują się na poniższym
panelu sterowania: (patrz obrazek A)
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
• Aby użyć pilota w pierwszej kolejności usuń
plastikową zaślepkę rozdzielającą baterię i
styk.
• Upewnij się, że pomiędzy pilotem, a
urządzeniem nie znajdują się żadne
przedmioty.
• Jeżeli pilot nie działa mimo to, ogranicz
działanie źródeł światła, które mogą
zakłócać sygnał nadawany w podczerwieni.
• Gdy pilot przestanie działać, wymień
baterię typu „CR2025” na nową, zwracając
uwagę na polaryzację styków baterii
Naciśnij przycisk , aby uruchomić wentylator
Naciśnij przycisk , aby wybrać prędkość
wentylatora: niska - średnia - wysoka
Naciśnij przycisk , aby wybrać tryb:
“Normal”, „Nature”, „Sleep”
Naciśnij przycisk , aby włączyć oscylację
wentylatora; naciśnij ponownie, aby wyłączyć
tę funkcję.
Naciśnij przycisk , aby wybrać czas
działania: od 0,5 godziny do 7,5 godziny.
MONTAŻ (patrz obrazek B)
Krok 1: Złóż obie części podstawy wsuwając
wypustki w otwory.
Krok 2: Umieść złożoną podstawę na
korpusie wentylatora, zwracając uwagę na
umiejscowienie wypustek dla śrub
Krok 3: Po poprawnym umieszczeniu
bazy na korpusie wkręć śruby montażowe.
Przełóż przewód zasilający przez nacięcie w
podstawie.
Krok 4: Ustaw wentylator na podstawie
a) Wstecz
b) Przód
c) Obudowa
d) Śruba
e) Rurka
f) Panel tylny
g) Wypustki
montażowe
h) Otwory dla śrub
i) Panel przedni
j) Otwory
montażowe
KORZYSTANIE Z ZASOBNIKA NA
SUBSTANCJE ZAPACHOWE
Z przodu wentylatora, tuż pod kratką
wentylatora, znajduje się niewielka komora.
Znajdziesz w niej gąbkę. Wyjmij komorę
i nanieś ulubiony zapach na gąbkę, aby
powietrze wyrzucane przez wentylator było
przesycone zapachem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyść neutralnym środkiem myjącym i miękką
ściereczką.
Uwaga! Odłącz zasilanie przed czyszczeniem
urządzenia. Dokładnie osusz panel sterowania.
Nie stosuj benzyny ani rozpuszczalników.
W razie awarii urządzenia, wyłącz je i przekaż
do autoryzowanego serwisu.
AKCESORIA
Śruby do przykręcenia podstawy; pilot
zdalnego sterowania
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50Hz • 60W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż
uszkodzony sprzęt elektryczny do
odpowiedniego ośrodka utylizacji.

FUNCȚII ȘI UTILIZARE
Mai întâi conectați la priza electrică
Apăsați butonul ON/OFF pentru a porni sau a
opri ventilatorul.
• Butonul SPEED: Apăsați pentru a selecta
treptele de viteză: Redusă - Medie - Mare
• Butonul TIMER: Apăsați pentru a selecta
temporizările între 0,5 ore și 7,5 ore.
• Butonul MODE: Apăsați butonul pentru a
selecta unul dintre modurile de funcționare:
„Normal”, „Nature”, „Sleep”
• Butonul SWING: Apăsați butonul pentru a
face ventilatorul să oscileze, apăsați din
nou pentru a opri această funcție.
Toate butoanele sunt pe panoul de comandă
de mai jos: (Fig. A)
TELECOMANDĂ
• Pentru a utiliza telecomanda, mai întâi
scoateți distanțierul de plastic dintre baterie
și terminal.
• Asigurați-vă că nu există obiecte între
telecomandă și ventilator.
• Dacă telecomanda încă mai prezintă
probleme, reduceți la minimum orice surse
de lumină ambientală care pot interfera cu
funcționarea semnalului în infraroșu.
• Dacă telecomanda nu mai funcționează
corect, înlocuiți bateria cu o celulă similară
„CR2025” de tip pastilă, asigurându-vă că
polaritatea este corectă
Apăsați butonul pentru a porni ventilatorul
Apăsați butonul pentru a selecta treptele de
viteză: Redusă - Medie - Mare
Apăsați butonul pentru a selecta unul dintre
modurile de funcționare: „Normal”, „Nature”,
„Sleep”
Apăsați butonul pentru a face ventilatorul
să oscileze, apăsați din nou pentru a opri
această funcție.
Apăsați butonul pentru a selecta
temporizările între 0,5 ore și 7,5 ore.
ASAMBLAREA (Fig. B)
Pasul 1: Orientați bolțurile de asamblare către
găurile corespunzătoare și introduceți bolțurile
în găuri.
Pasul 2: Orientați partea de bază asamblată
către bolțurile corpului ventialtorului
Pasul 3: După ce ați cuplat corpul cu baza,
înșurubați șuruburile în găurile letate ale
bazei. Apoi conectați cablul de alimentare în
mufa de la bază.
Pasul 4: Puneți ventilatorul pe o suprafață
plană
a) Spate
b) Față
c) Corp
d) Șurub
e) Canelură
f) Placa din spate
g) Bolțuri pentru
asamblare
h) Găuri pentru
șurub
i) Placa din față
j) Găuri pentru
asamblare
UTILIZAREA CUTIEI CU PARFUM
În partea din față a ventilatorului, există o cutie
mică sub deschiderea pentru aer. În interiorul
cutiei cu parfum există un burete. Scoateți
cutia și a puneți puțin parfum pe burete dacă
doriți să e emis un aer parfumat.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Curățați cu detergent neutru și cu o cârpă
moale.
Atenție: deconectați șa de alimentare atunci
când curățați aparatul, deoarece există o
tensiune mare în corpul aparatului. Nu lăsați
apă pe panoul de comandă.
Nu utilizaţi benzen, diluant, sau alţi solvenţi.
Dacă apar probleme la echipament, întrerupeţi
utilizarea şi solicitaţi depanarea sa de personal
specializat.
ACCESORII
Șuruburi pentru asamblarea bazei;
telecomandă
DATE TEHNICE:
220-240V • 50Hz • 60W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din
uz la un centru specializat de eliminare a
deşeurilor.
11
ROMANESTE
MANUAL DE UTILIZARE
• Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni şi
păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE:
Utilizarea aparatelor electrice impune
respectarea în orice situaţie a unor
măsuri de precauţie elementară pentru
diminuarea pericolelor de incendiu,
electrocutare, arsuri şi alte pericole de
rănire, incluzând aici următoarele:
1. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare
înainte de a folosi produsul.
2. Aparatul este destinat numai utilizării în
scopuri personale, şi nu comerciale.
3. Scoateţi unitatea din ambalaj şi verificaţi-o
înainte de utilizare, pentru a vă asigura că
este în stare bună.
4. Nu permiteţi copiilor să se joace cu
componentele ambalajului (cum ar fi
pungile de plastic).
5. Verificaţi tensiunea de la reţea pentru
a vă asigura că este compatibilă cu
caracteristicile electrice nominale ale
aerotermei.
6. Înainte de utilizare, verificaţi cu atenţie
cablul şi fişa de alimentare, pentru a vă
asigura că nu prezintă urme de deteriorare.
7. Înainte de a scoate fişa din priză, nu
omiteţi să opriţi alimentarea de la aparat.
Contactul cu unitatea se va face numai cu
mâinile uscate, pentru a evita pericolul de
electrocutare.
8. Nu treceţi cablul pe sub covoare. Nu
acoperiţi cablul cu covoraşe, preşuri sau
alte materiale asemănătoare. Dispuneţi
cablul la distanţă de zona circulată, într-un
loc în care persoanele nu se vor împiedica
de el.
9. Nu folosiţi o suprafaţă moale, cum ar fi un
pat, unde orificiile pot fi obstrucţionate.
10. Evitaţi utilizarea prelungitoarelor, deoarece
prelungitoarele se supraîncălzesc şi pot
prezenta un pericol de incendiu.
11. Se interzice utilizarea în spaţii exterioare.
12. Evitaţi contactul cu piesele mobile. Ţineţi
mâinile, părul, hainele, paletele şi alte
ustensile la distanţă în timpul funcţionării
pentru a reduce riscul de vătămare a
persoanelor şi/sau de deteriorare a
aparatului.
13. Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experienţa şi de
cunoaşterea produsului (inclusiv copii),
în afara cazului în care acestea sunt
supravegheate de o persoană în măsură
să o facă.
14. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu acest aparat.
ATENŢIONĂRI:
• Acest aparat nu este o jucărie.
• Pentru a evita pericolul de incendiu sau
electrocutare, nu demontaţi carcasa pe
cont propriu.
• Orice intervenţii, exclusiv cele de curăţare
şi întreţinere efectuată de utilizator, se vor
efectua de către un reprezentant de service
autorizat.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat,
se impune înlocuirea acestuia cu un cablu
sau un ansamblu special disponibil de la
fabricant sau de la agentul său tehnic.
• Reparaţiile se vor efectua numai de către
personal de service calificat.
• Pentru a reduce pericolul de electrocutare,
nu scufundaţi şi nu expuneţi produsul,
cablul de alimentare sau ştecărul la ploaie,
umezeală sau orice alte lichide.
• Nu manipulați aparatul cu mâinile ude,
pentru că atunci poate deteriorat.
• Nu folosiți aparatul în apropierea gazelor
explozive și combustibile.
• Nu răsturnați aparatul. Deconectați aparatul
de la priză în cazul în care s-a răsturnat și
dacă a pătruns apă în corpul aparatului.
Uscați corpul aparatului înainte de a îl
utiliza.
• Nu loviți și nu agitați corpul aparatului în
timpul utilizării, indcă atunci se poate
produce oprirea lui.
• Aparatul nu trebuie să e amplasat imediat
sub o priză electrică.
• Curentul nominal al prizei electrice trebuie
să e de peste 10A.
• Nu folosiți aparatul în imediata apropiere
unei băi, a unei cabine de duș sau a unei
piscine.
• Nu ţineţi dispozitivul în medii cu apă;
• Ţineţi dispozitivul la distanţă de locuri cu
temperaturi înalte, umezeală sau spaţiile
aflate în bătaia soarelui.
• Opriţi alimentarea electrică atunci când vă
aflaţi în medii umede.
• În cazul în care aparatul este scăpat în
apă, decuplaţi alimentarea imediat din priza
electrică şi scoateţi ştecărul de urgenţă. NU
VĂ ÎNTINDEŢI DUPĂ EL ÎN APĂ.
• Reţineţi că aparatul va trebui să fie
examinat de un tehnician calificat înainte
de a putea fi reutilizat.
10
ROMANESTE

• Dugme za TIMER: Pritiskom na ovo dugme
podešavate tajmer na vrednost između 0,5
sati i 7,5 sati.
• Dugme MODE: Pritiskom na ovo dugme
birate režim „Normal“, „Nature“ ili „Sleep“
• Dugme SWING: Pritiskom na ovo dugme
grejalica počinje da osciluje; ponovnim
pritiskom zaustavljate ovu funkciju.
Sva dugmad je prikazana na ispod prikazanoj
komandnoj tabli: (slika A)
DALJINSKI UPRAVLJAČ
• Da biste mogli da koristite daljinski
upravljač, prvo skinite plastičnu pregradicu
između baterije i kontakta.
• Postarajte se da nema predmeta između
daljinskog upravljača i grejalice.
• Ako daljinski upravljač i dalje ima problema
pri radu, prigušite svetlost u prostoriji koja
bi mogla da utiče na prenos infracrvenog
signala.
• Ako daljinski upravljač počne da radi
nepravilno, zamenite bateriju sličnom
dugmastom baterijom tipa „CR2025“,
vodeći računa o orijentaciji polova.
Pritiskom na dugme pokrećete grejalicu
Pritiskom na dugme birate brzinu grejalice:
Niska - Srednja - Visoka
Pritiskom na dugme birate režim: „Normal“,
„Nature“ ili „Sleep“
Pritiskom na dugme grejalica počinje da
osciluje; ponovnim pritiskom zaustavljate ovu
funkciju
Pritiskom na dugme podešavate tajmer na
vrednost između 0,5 sati i 7,5 sati.
SKLAPANJE (slika B)
1. korak: Poravnajte klinove jedne polovine
postolja sa otvorima druge polovine postolja i
gurnite ih unutra.
2. korak: Poravnajte sklopljeno postoje sa
klinovima za zavrtnje na telu grejalice
3. korak: Kada pravilno spojite postolje sa
telom, zavijte zavrtnje u predviđene otvore na
postolju. Zatim stavite strujni kabl u žleb na
postolju.
4. korak: Položite grejalicu horizontalno
a) Nazad
b) Napred
c) Telo
d) Zavrtanj
e) Telo
f) Zadnja ploča
g) Klinovi postolja
h) Otvori za
zavrtnje
i) Prednja ploča
j) Otvori postolja
KORIŠĆENJE KUTIJICE ZA MIRISE
Na prednjem delu grejalice, ispod izduvnika,
nalazi se mali pravougaoni otvor. U toj kutijici
za mirise nalazi se sunđer. Izvadite kutijicu i
stavite malo mirisa na sunđer ako želite da iz
grejalice izlazi mirisni vazduh.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Čistiti neutralnim deterdžentom i mekom
krpom.
Pažnja: Isključite strujni kabl iz utičnice pre
čišćenja uređaja jer ćete ga pritiskati. Ne
dozvoljavajte da na komandnoj tabli bude
vode.
Ne koristite apotekarski benzin, razređivač niti
druge rastvarače.
Ako nešto nije u redu sa uređajem, ne koristite
ga, već pozovite servis sposoban za popravke.
PRIBOR
Zavrtnji za spajanje postolja; daljinski upravljač
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50Hz • 60W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete
lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu
električnu opremu u odgovarajući centar za
odlaganje otpada.
13
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU:
• Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstvo
za upotrebu i dobro ga čuvajte.
VAŽNA UPUTSTVA:
Prilikom upotrebe električnih uređaja
obavezno se morate pridržavati osnovnih
sigurnosnih mera, uključujući i sledeće,
kako bi sprečili opasnost od požara,
električnih udara, opekotina ili drugih
povreda:
1. Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstvo
za upotrebu, pre nego što pustite uređaj u
rad.
2. Ovaj uređaj je predviđen samo za kućnu
upotrebu.
3. Uklonite ambalažu i proverite, da li je
uređaj oštećen.
4. Ne dopustite deci da se igraju sa delovima
ambalaže (npr. plastične kese).
5. Proverite, da li napon u Vašem mestu
odgovara podacima na uređaju.
6. Proverite utikač i kabl na eventualna
oštećenja.
7. Isključite uređaj, pre nego što izvučete
utikač. Da biste izbegli električni udar,
pazite, da su Vam ruke suve kada
dodirujete uređaj.
8. Ne postavljajte kabl ispod tepiha. Ne
prekrivajte kabl pokrivačima, stazama ili
sličnim. Postavite kabl tako, da se niko
preko njega ne spotakne.
9. Ne koristite uređaj na mekim površinama,
kao npr. krevet, jer inače postoji opasnost,
da bude prekriven.
10. Izbegavajte upotrebu produžnog kabla, jer
bi ovaj mogao da se pregreje i usled toga
postoji opasnost od požara.
11. Ne koristiti na otvorenom.
12. Izbegavajte kontakt sa pokretnim delovima.
Ruke, kosu, odeću, spatule i drugi pribor
držite daleko od uređaja tokom njegovog
rada, da biste smanjili rizik povređivanja
osoba i/ili oštećenja uređaja.
13. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu)
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, osim u slučaju kada ih
prilikom upotrebe uređaja nadgledaju ili
daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
14. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
PAŽNJA:
• Ovaj uređaj nije igračka.
• Da biste izbegli opasnost od požara ili
opasnost od električnih udara, ni u kom
slučaju ne otvarajte uređaj.
• Sve radove na uređaju, osim čišćenja i
nege, može da sprovodi samo ovlašćeni
servis.
• Ukoliko je oštećen kabl za struju, molimo
Vas da uređaj odnesete u ovlašćeni servis.
Ni u kom slučaju ne upotrebljavajte uređaj
sa oštećenim kablom!
• Popravke se smeju izvoditi samo od strane
ovlašćenog servisa.
• Da biste smanjili opasnost od izbijanja
strujnog udara, nemojte potapati, niti
izlagati proizvod, strujni kabl i utikač kiši,
vlazi ili bilo kojoj tečnosti.
• Ne dirajte uređaj mokrim rukama da ne bi
došlo do oštećenja.
• Ne koristite uređaj u blizini eksplozivnog ili
zapaljivog gasa.
• Ne okrećite uređaj naopako. Isključite
strujni kabl ako se uređaj prevrne ili
ako voda uđe u njega. Osušite telo pre
upotrebe.
• Ne udarajte i ne tresite uređaj dok radi, jer u
suprotnom može da stane.
• Uređaj ne sme da se nalazi odmah ispred
strujne utičnice.
• Jačina struje u utičnici treba da bude veća
od 10A.
• Ne koristite uređaj u neposrednoj blizini
kade, tuš-kabine ili bazena.
• Ne čuvajte uređaj u vlažnom okruženju.
• Držite uređaj daleko od visokih
temperatura, sunčanih zraka i vlage.
• Molimo da isključite dovod napona u
vlažnom okruženju.
• U slučaju da uređaj upadne u vodu, odmah
izvucite strujni kabl iz naponske mreže.
NE POKUŠAVAJTE DA GA IZVUČETE IZ
VODE.
• Važno je voditi računa da uređaj mora da
pregleda kvalifikovani serviser pre ponovne
upotrebe.
FUNKCIJE I RAD
Prvo priključiti u struju
Pritisnite dugme za ON/OFF, kojim se pokreće
i zaustavlja grejalicu.
• Dugme za SPEED: Pritiskom na ovo
dugme birate neku od ovih brzina: Niska -
Srednja - Visoka
12
SCG/CRO/B.i.H.

NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIS
• Norėdami naudotis nuotolinio valdymo
pulteliu, pirmiausia ištraukite plastikinį
tarpiklį, įdėtą tarp maitinimo elementų ir
kontaktų.
• Įsitikinkite, kad tarp nuotolinio valdymo
pultelio ir šildytuvo nebūtų objektų.
• Jei vis dar kyla nuotolinio valdymo
pultelio naudojimo problemų, pritemdykite
aplinkos šviesą, kuri gali trukdyti priimti
infraraudonųjų spindulių signalą.
• Jei nuotolinio valdymo pultelis nustoja
tinkamai veikti, pakeiskite maitinimo
elementą analogišku CR2025 tipo
maitinimo elementu. Nesumaišykite polių.
Paspauskite mygtuką , kad paleistumėte
ventiliatorių.
Paspauskite mygtuką , kad pasirinktumėte
ventiliatoriaus apsukas: žemas, vidutines arba
aukštas.
Paspauskite mygtuką , kad pasirinktumėte
“Normal”, “Nature” arba “Sleep” režimą.
Paspauskite mygtuką , kad ventiliatorius
pradėtų sukiotis. Paspauskite dar kartą, kad
sustabdytumėte funkciją.
Paspauskite mygtuką , kad pasirinktumėte
laikmatį nuo 0,5 iki 7,5 val.
SURINKIMAS (pav. B)
1 žingsnis. Nutaikykite surinkimo kaiščius į
atitinkamas angas ir įkiškite kaiščius į angas.
2 žingsnis. Sulygiuokite surinktą pagrindą
pagal sraigtų angas ventiliatoriaus korpuse.
3 žingsnis. Tinkamai sujungę korpusą ir
pagrindą, įsukite sraigtus į angas pagrinde.
Nustatykite maitinimo kabelį į pagrinde tam
skirtą lizdą.
4 žingsnis. Pastatykite ventiliatorių.
a) Galinė dalis
b) Priekinė dalis
c) Korpusas
d) Sraigtas
e) Kanalas
f) Galinė plokštė
g) Surinkimo
kaiščiai
h) Sraigtų angos
i) Priekinė plokštė
j) Surinkimo angos
AROMATO DĖŽUTĖS NAUDOJIMAS
Ventiliatoriaus priekyje yra maža dėžutė
(apačioje). Aromato dėžutėje rasite kempinę.
Išimkite dėžutę ir užpilkite šiek tiek kvepalų
ant kempinės, jei norite, kad iš ventiliatoriaus
sklistų aromatas.
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Valykite neutraliu valikliu ir minkšta šluoste.
Dėmesio: prieš valydami prietaisą, atjunkite
maitinimo kištuką nuo elektros lizdo, kadangi
korpuse gali susidaryti aukštas slėgis.
Nepalikite valdymo skydelio šlapio.
Nenaudokite benzino, skiediklio arba kitų
tirpiklių.
Jei įrenginiui kas nors negerai, jo nenaudokite
ir nuneškite meistrams pataisyti.
PRIEDAI
Pagrindo surinkimo sraigtai, nuotolinio valdymo
pultelis
TECHNINIAI PARAMETRAI
220-240V • 50Hz • 60W
Aplinkai saugus išmetimas
Jūs galite padėti saugoti aplinką!
Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų:
atitarnavusius elektros prietaisus
atiduokite į atitinkamą atliekų utilizavimo
centrą.
15
LIETUVIU K.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA:
• Iki galo perskaitykite šią instrukciją ir
laikykite ją lengvai pasiekiamoje vietoje.
SVARBŪS NURODYMAI:
Eksploatuodami elektros prietaisus būtinai
laikykitės pagrindinių saugos taisyklių,
įskaitant šias, kad išvengtumėte gaisro,
elektros smūgio, nudegimo ar kitų pavojų:
1. Prieš naudodami prietaisą, iki galo
perskaitykite naudojimo instrukciją.
2. Šis prietaisas skirtas tik buities reikmėms.
3. Išimkite prietaisą iš pakuotės ir patikrinkite,
ar jis nesugadintas.
4. Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės
dalimis (pvz., plastikiniais maišeliais).
5. Patikrinkite, ar jūsų namo elektros tinklo
įtampa atitinka ant prietaiso nurodytą
įtampą.
6. Patikrinkite, ar nesugadintas prietaiso
kištukas ir elektros laidas.
7. Prieš ištraukdami kištuką iš kištukinio
lizdo prietaisą išjunkite. Elektros smūgio
išvengsite, jei liesite prietaisą tik sausomis
rankomis.
8. Netieskite prietaiso elektros laido po
kilimais. Neuždenkite elektros laido
užklotais, kilimėliais ar pan. Elektros laidą
nutieskite taip, kad niekas už jo neužkliūtų.
9. Nestatykite prietaiso ant minkšto
paviršiaus, pvz., lovos, nes kyla pavojus,
kad prietaisas netyčia bus apdengtas.
10. Nenaudokite ilgintuvo, nes jis gali labai
įkaisti ir kils gaisras.
11. Nenaudokite prietaiso lauke.
12. Venkite sąlyčio su judančiomis dalimis.
Įrenginiui veikiant rankas, plaukus,
drabužius, menteles ir kitus įrankius
laikykite atokiai, kad nekiltų sužeidimo
pavojus ir (arba) nebūtų sugadintas
įrenginys.
13. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems fizinę, jutiminę
ar protinę negalią arba patirties ir žinių
neturintiems asmenims, nebent juos prižiūri
arba nurodo, kaip naudotis įrenginiu, už jų
saugumą atsakingas asmuo.
14. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti,
kad jie nežaistų su prietaisu.
DĖMESIO:
• Šis prietaisas nėra žaislas.
• Siekdami išvengti gaisro ar elektros smūgio
pavojaus, jokiu būdu neardykite prietaiso.
• Tvarkyti prietaisą (išskyrus valymą ir
priežiūrą) gali tik kvalifikuoti specialistai.
• Jei sugadintas prietaiso elektros laidas,
nuneškite prietaisą į remonto dirbtuves.
Jokiu būdu nenaudokite prietaiso su
sugadintu elektros laidu!
• Remontuoti prietaisą gali tik kvalifikuoti
specialistai.
• Siekiant sumažinti elektros smūgio pavojų,
gaminio, lanksčiojo laido arba kištuko
nemerkite į vandenį ar kitą skystį, saugokite
nuo lietaus ir drėgmės poveikio.
• Nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis,
kad negautumėte elektros smūgio.
• Nenaudokite prietaiso šalia sprogiųjų arba
degiųjų dujų.
• Veikimo metu nedaužykite ir nepurtykite
korpuso, nes prietaisas gali sustoti.
• Prietaiso negalima statyti po elektros lizdu.
• Elektros lizdo srovės stipris neturi viršyti
10A.
• Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo
arba baseino.
• Draudžiama laikyti įrenginį vandens
aplinkoje.
• Įrenginį laikykite atokiai nuo aukštos
temperatūros, spinduliuotės ir drėgmės
šaltinių.
• Vandens aplinkoje išjunkite maitinimo
tiekimą.
• Jei įrenginys įkrito į vandenį, maitinimo
laido kištuką ištraukite iš elektros lizdo ir
tuoj pat jį patraukite. NESISTENKITE JO
TRAUKTI IŠ VANDENS.
• Svarbu atsiminti, kad įrenginį turi apžiūrėti
kvalifikuotas specialistas, prieš jį vėl
naudojant.
FUNKCIJOS IR VEIKIMAS
Pirmiausia prijunkite
Paspauskite mygtuką ON/OFF, kad
paleistumėte ir sustabdytumėte ventiliatorių.
• Mygtukas SPEED: paspauskite, kad
pasirinktumėte apsukas: žemos, vidutinės
arba aukštos.
• Mygtukas TIMER: paspauskite, kad
pasirinktumėte laikmačius nuo 0,5 val. iki
7,5 val.
• Mygtukas MODE: paspauskite mygtuką,
kad pasirinktumėte “Normal”, “Nature” arba
“Sleep” režimą.
• Mygtukas SWING: paspauskite mygtuką,
kad ventiliatorius pradėtų sukiotis.
Paspauskite dar kartą, kad sustabdytumėte
funkciją.
Visi mygtukai pateikiami valdymo skydelyje:
(pav. A)
14
LIETUVIU K.

• MODE button: Nospiediet pogu, lai
izvēlētos “Normal”, “Nature” vai “Sleep”
režīmu.
• SWING button: Nospiediet pogu, lai
ventilators mainītu virzienu, nospiediet to
vēlreiz, lai apturētu funkciju.
Visas pogas atrodas uz zemāk norādītā
vadības paneļa: (att A)
TĀLVADĪBAS PULTS
• Lai izmantotu tālvadības pulti, vispirms
noņemiet plastmasas starpliku starp
akumulatoru un terminālu.
• Pārliecinieties, ka starp tālvadības pulti un
sildītāju nav citu priekšmetu.
• Ja tālvadības pults joprojām uzrāda
problēmu, samaziniet apkārtējos gaismas
avotus, kas var traucēt infrasarkanā signāla
darbībai.
• Ja tālvadības pults pārstāj pareizi darboties,
nomainiet bateriju ar līdzīgu "CR2025"
pogas tipa bateriju, nodrošinot pareizu
polaritāti
Nospiediet pogu , lai iedarbinātu ventilatoru
Nospiediet pogu , lai izvēlētos ventilatora
ātrumu: Zems- Vidējs - Augsts
Nospiediet pogu , lai izvēlētos režīmu:
“Normal”, “Nature”, “Sleep”
Nospiediet pogu , lai ventilators mainītu
virzienu, nospiediet vēlreiz, lai apturētu funkciju
Nospiediet pogu , lai izvēlētos taimeri no 0,5
stundas līdz 7,5 stundām.
MONTĀŽA (att B)
1. solis: Novietojiet tapiņas pretī atbilstošajiem
caurumiem un ievietojiet tapiņas caurumos.
2. solis: Ar skrūvēm piestipriniet ventilatora
korpusu pie samontētās bāzes.
3. solis: Kad korpuss un bāze ir savienoti,
pieskrūvējiet bāzi ar skrūvēm. Un iestipriniet
strāvas vadu bāzes ligzdā.
4. solis: Novietojiet ventilatoru horizontāli
a) Aizmugure
b) Priekšpuse
c) Korpuss
d) Skrūve
e) Rieva
f) Aizmugures
plāksne
g) Samontējiet
tapiņas
h) Skrūvju caurumi
i) Priekšpuses
plāksne
j) Samontējiet
caurumus
AROMATIZĒTĀJA KASTES LIETOJUMS
Ventilatora priekšpusē, zem ventilatora,
atrodas maza kastīte. Aromatizētāja kastes
iekšpusē ir sūklis. Izņemiet kastīti un uzpiliniet
aromatizētāju uz sūkļa, ja vēlaties, lai
ventilatora radītais vējš tiktu pūsts kopā ar
aromātu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Tīrīt ar neitrālu mazgāšanas līdzekli un mīkstu
drānu.
Uzmanību: tīrot ierīci, atvienojiet to no strāvas
padeves, jo tā korpusā ir augsta strāvas
padeve. Neatstājiet ūdeni uz vadības paneļa.
Nelietojiet benzīnu un šķīdinātājus.
Ja ierīce nedarbojas pareizi, nelietojiet to un
nogādājiet tehniskajam personālam, lai to
salabotu.
PIEDERUMI
Skrūves bāzes montāžai; Tālvadības pults
SPECIFIKĀCIJAS
220-240V • 50Hz • 60W
Videi draudzīga atbrīvošanās no
ierīces
Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi!
Lūdzu, ievērojiet vietējo valsts
likumdošanu, nogādājiet nedarbojošos
elektrisko aprīkojumu piemērotā atkritumu
savākšanas centrā.
17
LATVIAN
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LŪDZU PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI
IZLASIET PAMĀCĪBU.
SVARĪGI IETEIKUMI IERĪCES
LIETOŠANĀ
PIRMS SĀKAT IERĪCI LIETOT, LŪDZU
RŪPĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU UN
IZPILDIET VISAS NEPIECIEŠAMĀS
DARBĪBAS, LAI IZVAIRĪTOS NO
ELEKTROŠOKA, UGUNSGRĒKA VAI
TAMLĪDZĪGIEM INCIDENTIEM, KURI
VARĒTU RASTIES NEKOREKTAS
LIETOŠANAS REZULTĀTĀ.
1. Pirms lietošanas izlasiet pamācību.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas
apstākļos.
3. Izņemiet ierīci no iepakojuma un
pārliecinieties, ka tas ir labā stāvoklī.
4. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīces
iepakojumu.
5. Pārliecinieties, ka ierīces spriegums sakrīt
ar spriegumu jūsu mājās.
6. Pārbaudiet, kādā stāvoklī ir elektrības
vads.
7. Pirms atslēdzat no strāvas, no sākuma
izslēdziet ierīci. Lai izvairītos no
elektrošoka, nevajadzētu ierīci aiztikt ar
mitrām rokām.
8. Nelieciet elektrības vadu zem paklāja,
grīdsegām un tamlīdzīgām lietām.
Novietojiet vadu vietās, kur tas nebūtu
kāda priekšmeta tiešā ietekmē, jo tas var
vadu sabojāt.
9. Neizmantojiet ierīci uz mīkstām virsmām,
piemēram - uz gultas, jo ventilācijas
atveres var tikt bloķētas.
10. Centieties neizmantot vada pagarinātājus,
jo tie izraisa lielāku ugunsgrēka gadījuma
risku.
11. Ierīces ārpus telpām lietot nedrīkst.
12. Nepieskarieties kustīgajām daļām.
Lietošanas laikā turiet rokas, matus,
apģērbu, lāpstiņas un citus virtuves
piederumus prom no ierīces, tādējādi
samazinot traumu un/vai ierīces
sabojāšanas risku.
13. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem
(tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas
fiziskās, sensorās vai prāta spējas, kā arī
pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot
gadījumus, kad viņus pieskata vai par
ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild
par viņu drošību.
14. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar
ierīci.
BRĪDINĀJUMS
• Ierīce nav rotaļlieta.
• Nepakļaujiet ierīci ūdens ietekmei.
• Lai izvairītos no elektrošoka vai
ugunsgrēka, neatveriet ierīci.
• Ierīces bojājumu gadījumā griezieties pie
autorizēta servisa meistara.
• Elektrības vada bojājuma gadījumā
to nepieciešams nomainīt (bet tikai
specializētājā servisā).
• Bojājumu novēršanu jāveic specializētā
servisā.
• Lai samazinātu elektriskās strāvas trieciena
risku, neiegremdējiet un nepakļaujiet
izstrādājumu, lokano vadu un kontaktdakšu
lietum, mitrumam un jebkuram citam
šķidrumam.
• Lai izvairītos no bojājumiem, nedarbojieties
ar ierīci, ja jums ir mitras rokas.
• Nelietojiet ierīci, ja netālu atrodas
sprāgstvielas un deggāzes.
• Negrieziet ierīci otrādi. Atvienojiet strāvas
padevi, ja ierīce ir apgāzusies un korpusā
iekļuvis ūdens. Pirms lietošanas, izžāvējiet
korpusu.
• Ierīces darbības laikā neklauvējiet pa tās
korpusu un nekratiet to, jo tas var izraisīt
ierīces apstāšanos.
• Ierīce nedrīkst atrasties tieši zem
kontaktligzdas.
• Strāvas stiprumam kontaktligzdā
jāpārsniedz 10A.
• Neizmantojiet ierīci tiešā vannas, dušas vai
peldbaseina tuvumā
• Neturiet ierīci ūdeņainā vidē.
• Neturiet ierīci vietās ar augstu temperatūru,
saules staros un mitrumā.
• Atrodoties ūdeņainā vidē, atslēdziet ierīci
no strāvas.
• Gadījumā, ja ierīce iekritusi ūdenī,
nekavējoties atslēdziet strāvu kontaktligzdā
un izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
NEŅEMIET IERĪCI ĀRĀ NO ŪDENS!
• Ņemiet vērā, ka, lai turpmāk lietotu ierīci, tā
būs jāpārbauda kvalificētam speciālistam.
FUNKCIJAS UN DARBĪBA
Vispirms iespraudiet kontaktdakšu
Nospiediet pogu ON/OFF, lai iedarbinātu un
apturētu ventilatoru.
• SPEED button: Nospiediet, lai izvēlētos
ātrumu: Zems - Vidējs - Augsts
• TIMER button: Nospiediet, lai izvēlētos
taimeri no 0,5 stundas līdz 7,5 stundām.
16
LATVIAN

19
• Бутон MODE: Натиснете бутона, за да
изберете от следните режими “Normal”,
“Nature”, “Sleep”
• Бутон SWING: Натиснете бутона за
начало на осцилации на вентилатора.
Натиснете отново, за да прекратите
функцията.
Всички бутони се намират на панела за
управление: (фиг. A)
ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
• За да използвате дистанционното
управление, първо отстранете
пластмасовия разделител между
батерията и клемата.
• Уверете се, че няма предмети между
дистанционното управление и печката.
• Ако все още има проблем с
дистанционното управление,намалете
източниците на светлина, които могат да
оказват влияние върху инфрачервения
сигнал.
• Ако дистанционното управление спре
да работи правилно, сменете батерията
с подобна батеря от тип монета
“CR2025”, като се уверите, че използвате
правилната полярност.
Натиснете бутона , за да стартирате
вентилатора.
Натиснете бутона , за да изберете ниска,
средна или висока скорост на вентилатора.
Натиснете бутона , за да изберете режим
“Normal”, “Nature”, “Sleep”.
Натиснете бутона , за да започне
вентилаторът да осцилира.Натиснете
отново, за да спрете функцията.
Натиснете бутона , за да изберете
таймери от 0,5 часа до 7,5 часа.
СГЛОБЯВАНЕ (фиг. B)
Стъпка 1 Направете така, че съответните
стойки да паснат с отворите и сглобете.
Стъпка 2 Подравнете сглобената основа с
винтовете на корпуса на вентилатора.
Стъпка 3 След като свържете корпуса и
основата, завийте винтовете на основата.
Поставете захранващия кабел в гнездото на
основата.
Стъпка 4 Поставете вентилатора на равна
повърхност.
a) Отзад
b) Отпред
c) Корпус
d) Винт
e) Жлеб
f) Задна пластина
g) Сглобяване на
стойката
h) Отвори за
винтове
i) Предна
пластина
j) Отвори за
сглобяване
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИСТАВКАТА ЗА
АРОМАТ
В предната част на вентилатора има
малка кутийка под вентила. В кутията
за аромат има гъба. Извадете кутията и
поставете аромат върху гъбата, ако искате в
помещението да се разпръсква аромат.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почиствайте с мека кърпа и неутрален
препарат.
Внимание: изключвайте от щепсела при
почистване на уреда, тъй като в корпуса
има високо налягане. Не оставяйте вода в
панела за управление.
Не използвайте бензен, белина или други
разтворители.
Ако оборудването не работи изправно, не го
използвайте и потърсете техническо лице
за ремонт.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Винтове за сглобяване на основата,
дистанционно управление
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50Hz • 60W
Съобразено с околната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим
околната среда! Помнете, че
трябва да спазвате местните разпоредби:
Предавайте неработещото електрическо
оборудване в специално предназначените
за целта центрове.
БЪΛГАРСКИ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
• моля Ви преди ползване внимателно
прочетете инструкцията
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА ПОЛЗВАНЕ НА
УРЕДА
Преди ползване на уреда внимателно
прочетете индтрукцията и изпълнете
Всички изисквания, за да предотвратите
евентуални проблеми свързани С ел. ток,
пожар и други инциденти, които могат да
възникнат при евентуално неправилна
работа с уреда.
1. преди употреба прочетете инструкцията
2. уреда не е професионален и е
предназаначен само за домашни
условия
3. извадете уреда от кутиятаи се
убедете,че няма никакви поражения
4. не позволявайте на деца да си
играят с опаковката и по специално с
найлоновата опаковка
5. уверете се, че силата на вашияток
отговаря на този в инструкцията
6. проверете изцяло шнура, за да не е
наранен
7. след употреба на уреда винаги го
изключвайте от ел.мрежата.не го
пипайте с мокри ръце
8. не поставяйте уреда на меки
повърхности, например на легло, тъй
като могат да блокират вентилационните
отвори.
9. използвайте уреда само по
предназначение
10. старайте се да не използвате удължител
на шнура, тъй ката по този начин
увеличавате риска от пожар
11. Избягвайте контакт с движещите се
части. Пазете ръцете, косите, дрехите,
шпаклите и други прибори далеч по
време на работа, за да избегнете риска
от нараняване или повреди в уреда.
12. Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности, или с липсващи знания и
опит, освен ако не се наблюдават или
не се инструктират относно употребата
на уредa от лице, отговарящо за
безопасността им.
13. Децата трябва да се наблюдават, за да
се уверите, че не си играят с уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• не използвайте уреда като играчка
• за да избегнете поражение от ел. ток не
използвайте уреда на открито
• при евентуални проблеми с уреда се
обръщайте към специализиран сервиз
• при нараняване на кабела трябва
веднага да бъде заменен
• За да намалите риска от токов удар,
не потапяйте и не излагайте продукта,
гъвкавия кабел или щепсела на дъжд,
влага или други течности.
• Не работете с уреда с влажни ръце, за
да избегнете повреди.
• Не използвайте уреда в близост до
експлозивни и възпламеними газове.
• Не преобръщайте уреда. Изключете
захранването, ако уредът се разклати и
в корпуса има вода. Подсушете корпуса
преди употреба.
• Не удряйте и не разклащайте корпуса по
време на употреба. В противен случай
може да възникне неизправност.
• Уредът не трябва да се разполага
непосредствено под извода на контакта.
• Номиналният ток на уреда не трябва да
надхвърля 10A.
• Не използвайте уреда в непосредствена
близост добани, душове или басейни.
• Не дръжте уреда в среда, в която
присъства вода.
• Пазете уреда от места с висока
температура, дъжд и влага.
• Изключвайте захранването на места,
където има вода.
• В случай на изпускане на уреда във
вода, изключете незабавно от контакта.
НЕПОСЯГАЙТЕ ВЪВ ВОДАТА, ЗА ДА ГО
ИЗВАДИТЕ.
• Важно е да се отбележи, че уредът
трябва да бъде проверен от
квалифициран техник преди следващото
използване.
ФУНКЦИИ И РАБОТА
Първо включете към захранването
Натиснете бутона ON/OFF, за да стартирате
или спрете вентилатора.
• Бутон за SPEED Натиснете, за да
изберете скорост сред Ниска - Средна -
Висока
• Бутон за TIMER Натиснете, за да
изберете таймер между 0,5 часа до
7,5 часа.
18
БЪΛГАРСКИ

20 21
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
• Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
et conservez le bien.
INDICATIONS IMPORTANTES :
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il faut absolument respecter les règles de
sécurité de base, y compris les suivantes,
pour éviter tout risque d’incendie, de
chocs électriques, de brûlures ou autres
blessures :
1. Lisez attentivement l’intégralité du mode
d’emploi avant de mettre l’appareil en
service.
2. Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique.
3. Retirez l’emballage et vérifiez que l’appareil
n’est pas endommagé.
4. Ne laissez pas les enfants jouer avec les
pièces d’emballage (par exemple des sacs
en plastique).
5. Vérifiez que la tension locale correspond
aux données de l’appareil.
6. Vérifiez que la fiche secteur et le câble ne
sont éventuellement pas endommagés.
7. Eteignez l’appareil avant de retirer la fiche
secteur. Pour éviter un choc électrique,
veillez à ce que vos mains soient sèches
lorsque vous touchez l’appareil.
8. Ne posez pas le câble sous un tapis. Ne
pas couvrir le câble avec des couvertures,
des tapis de couloir ou autres. Posez le
câble de sorte que personne ne puisse
trébucher dessus.
9. Ne pas utiliser sur des surfaces molles
comme par exemple un lit car l’appareil
pourrait être recouvert.
10. Evitez d’utiliser une rallonge car elle
pourrait surchauffer et entraîner un risque
d’incendie.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Evitez tout contact avec les pièces mobiles.
Eloignez les mains, les cheveux, les
vêtements, les spatules et autres ustensiles
de l‘appareil pendant le fonctionnement
afin de réduire les risques de blessures et/
ou des dommages à la machine.
13. Cet appareil n‘est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du produit,
à moins qu‘elles ne soient mises sous la
garde d‘une personne pouvant les surveiller.
14. Les enfants doivent être surveillés afin
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
ATTENTION :
• Cet appareil n’est pas un jouet.
• Pour éviter le risque d’incendie ou de
chocs électriques, n’ouvrez en aucun cas
l’appareil.
• Tous les travaux sur l’appareil, à l’exception
du nettoyage et de l’entretien, doivent être
entrepris uniquement par un service agréé.
• Si le câble est endommagé, veuillez
amener l’appareil à un réparateur SAV.
N’utiliser en aucun cas l’appareil avec un
câble défectueux !
• Les réparations ne doivent être entreprises
que par un service après-vente agréé.
• Afin de réduire le risque de choc électrique,
ne pas immerger ou exposer l‘appareil,
cordon flexible et fiche à l’eau, humidité ou
tout autre liquide.
• Pour éviter tout danger, ne manipulez pas
l’appareil avec les mains mouillées.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz
explosifs et de combustibles.
• Ne retournez pas l’appareil. Débranchez
l’appareil s’il est renversé ou s’il y a de l’eau
renversée sur son boîtier. Séchez le boîtier
avant la réutilisation de l’appareil.
• Pour ne pas endommager le boîtier, ne
l’exposez à des chocs ou des secousses
pendant l’utilisation.
• L'appareil ne doit pas être placé
immédiatement en dessous d’une prise
secteur.
• Le courant nominal doit être supérieur à
10A.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité
immédiate d’une baignoire, douche ou
piscine.
• Ne laissez pas l‘appareil dans un milieu
aqueux
• Eloignez l‘appareil de tout endroit de haute
température, rayon de soleil et milieu
aqueux.
• Coupez l‘alimentation électrique dans tout
environnement aqueux.
• Si l‘appareil tombe dans l‘eau, coupez
immédiatement l‘alimentation à la prise
secteur et retirez la fiche. N‘ESSAYEZ PAS
DE LE RATTRAPER DANS L’EAU POUR
LE RECUPERER.
• Il convient de signaler que l‘appareil doit
être inspecté par un technicien qualifié
avant de le réutiliser.
FONCTIONS ET UTILISATION
Il faut commencer par brancher l'appareil
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour Allumer/
Éteindre le ventilateur.
• Bouton SPEED : Appuyez sur pour choisir
une vitesse : Faible- Moyenne - Élevée
• Bouton TIMER : Appuyez sur le bouton
pour choisir une durée de fonctionnement
de 0,5 à 7,5 heures.
• Bouton MODE : Appuyez sur le bouton
pour choisir un mode de fonctionnement :
«Normal», «Nature», «Sleep»
• Bouton SWING : Appuyez sur le bouton
pour faire osciller le ventilateur, appuyez de
nouveau pour arrêter la fonction.
Tous les boutons sont illustrés sur le panneau
de commande ci-dessous (ill. A) :
TÉLÉCOMMANDE
• Pour utiliser la télécommande, retirez le
séparateur en plastique situé entre la pile et
le contact.
• Veillez à ce qu'il n'y ait pas d’obstacles
entre la télécommande et le radiateur.
• Si la télécommande ne marche toujours
pas, baissez les sources de lumière
qui pourraient interférer avec le signal
infrarouge.
• Si la télécommande cesse de fonctionner,
remplacez la pile par une pile bouton
«CR2025», en respectant les polarités
Appuyez sur le bouton pour allumer le
ventilateur
Appuyez sur le bouton pour choisir une
vitesse : Faible - Moyenne - Élevée
Appuyez sur le bouton pour choisir
un mode de fonctionnement : «Normal»,
«Nature», «Sleep»
Appuyez sur le bouton pour faire osciller le
ventilateur, appuyez de nouveau pour arrêter
la fonction
Appuyez sur le bouton pour choisir une
durée de fonctionnement de 0,5 à 7,5 heures.
ASSEMBLAGE (ill. B)
Étape 1 Alignez les parties en saillie avec les
trous correspondants en les insérant dans les
trous.
Étape 2 Alignez la base assemblée au boîtier
du ventilateur
Étape 3 Vissez la base assemblée dans
le boîtier du ventilateur Placez le cordon
d'alimentation dans la fente de la base.
Étape 4 Remettez le ventilateur en position
verticale
a) Arrière
b) Avant
c) Corps
d) Vis
e) Fente
f) Panneau arrière
g) Parties en saillie
h) Trous de vis
i) Panneau avant
j) Trous
d'assemblage
UTILISATION DU BAC À PARFUM
À l’avant du ventilateur, sous les fentes de
ventilation se trouve un petit bac. Une éponge
se trouve à l’intérieur du bac à parfum. Sortez
le bac et mettez un peu de parfum sur l’éponge
pour avoir un air parfumé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l'appareil avec un détergent neutre et
un chiffon doux.
Attention : débranchez la prise de courant
lors du nettoyage de l'appareil, car le boîtier
peut être conducteur. Évitez que de l’eau se
renverse sur le panneau de commande.
N'utilisez pas d'essence ou d'autres solvants.
Cessez d’utiliser l'appareil dès qu’il ne
fonctionne plus correctement, et faites appel à
un personnel qualié pour toute réparation.
ACCESSOIRES
Vis pour assembler la base; Télécommande
DONNÉES TECHNIQUES :
220-240V • 50Hz • 60W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire
dans un centre approprié de traitement des
déchets.

22 23
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Уважно прочитайте дану інструкцію та
збережіть її для майбутніх посилань.
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ
При використанні електричних приладів,
слід завжди дотримуватись основних
правил безпеки, щоб запобігти ризику
пожежі, уражень електричним струмом,
опіків чи інших пошкоджень, включаючи
наступні правила:
1. Уважно перечитайте дану інструкцію
перед використанням виробу.
2. Прилад призначений для особистого, а
не комерційного використання.
3. Вийміть прилад з упаковки та впевніться
перед його використанням, що він у
хорошому стані.
4. Слідкуйте, щоб діти не бавились
із деталями приладу (наприклад,
пластиковими пакетами).
5. Перевірте домашній рівень напруги та
впевніться, що він співпадає з тим, що
вказаний на вентиляторі.
6. Перевірте шнур живлення та штепсельну
вилку і впевніться, що вони не
пошкоджені.
7. Перед відключенням шнура живлення
від електричної розетки, прилад слід
вимкнути. З метою запобігання уражень
електричним струмом перед торканням
до приладу впевніться, що у вас сухі
руки.
8. Не поміщайте шнур живлення під
килим. Не накривайте шнур живлення
килимками, доріжками тощо. Помістіть
шнур живлення у місці, де немає руху та
де за нього неможливо спотикнутись.
9. Не використовуйте м’які поверхні,
такі як ліжко, оскільки отвори можуть
заблокуватись.
10. Намагайтесь не використовувати
продовжувач, оскільки він може
перегрітись та спричинити пожежу.
11. Не використовуйте прилад на відкритому
повітрі.
12. Не торкайтесь рухомих частин. Тримайте
руки, волосся, одяг, лопатки та інший
посуд подалі від приладу, що працює,
щоб уникнути ризику травмування людей
та/або пошкодження приладу.
13. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з фізичними та розумовими вадами,
або особами без належного досвіду чи
знань, якщо вони не пройшли інструктаж
по користуванню цим пристроєм під
наглядом особи, відповідальної за їх
безпеку.
14. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Даний прилад – не іграшка.
• З метою запобігання ризику пожежі чи
ураження електричним струмом, не
знімайте корпус приладу самотужки.
• Будь-який вид сервісних робіт, окрім
чищення та використання приладу,
повинен здійснюватись уповноваженим
працівником сервісного центру.
• Якщо пошкоджено шнур живлення, його
необхідно замінити спеціальним шнуром
живлення або монтажним, який можна
придбати у виробника або сервісного
агента.
• Ремонт приладу повинен здійснюватись
тільки сервісним персоналом.
• Щоб знизити ризик ураження
електричним струмом, не занурюйте
прилад, його кабель живлення та
штепсельну вилку у воду та бережіть їх
від дощу, вологи та потрапляння будь-
яких рідин.
• Щоб попередити пошкодження, не
користуйтесь приладом мокрими руками
• Не вмикайте прилад поблизу
вибухонебезпечних та займистих газів.
• Не перевертайте прилад. Вимкніть
прилад з розетки, якщо він перекинувся,
або якщо в ньому зібралася рідина.
Витріть корпус приладу перед
використанням.
• Не стукайте по приладу та не трусіть
його, бо це може привести до його
вимкнення.
• Не розміщуйте прилад безпосередньо
біля мережевої розетки.
• Номінальна сила струму у мережі має
перевищувати 10A.
• Не користуйтесь приладом
безпосередньо біля ванної, душу або
басейну.
• Не зберігайте прилад у вологому місці.
• Захищайте прилад від впливу високої
температури та сонячного проміння.
• Вимикайте живлення приладу у місцях з
високою вологістю.
• Якщо прилад потрапить у воду, негайно
знеструмте його, витягнувши штепсельну
вилку з розетки. В ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ
НАМАГАЙТЕСЬ СПОЧАТКУ ВИТЯГТИ
ВИРІБ З ВОДИ.
• Надзвичайно важливо, щоб
кваліфікований електрик спочатку
оглянув прилад, перш ніж користуватися
ним знову.
ОСНОВНІ ФУНКЦІЇ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Спочатку увімкніть прилад в розетку.
Натисніть кнопку ON/OFF, щоб увімкнути
або вимкнути вентилятор.
• Кнопка SPEED: Натискайте, щоб вибрати
такі режими швидкості: Низька - Середня
- Висока
• Кнопка TIMER: Натискайте цю кнопку,
щоб встановити таймер від 0,5 до 7,5
годин.
• Кнопка MODE: Натискайте цю кнопку,
щоб вибрати режим роботи "Normal",
"Nature", "Sleep"
• Кнопка SWING: Натисніть цю кнопку, щоб
увімкнути коливання вентилятора; щоб
вимкнути цю функцію, натисніть ще раз.
Усі кнопки знаходяться на панелі керування,
як показано нижче: (Мал A)
ПУЛЬТ ДК
• Щоб використовувати пульт ДК, спочатку
зніміть пластикову плівку, яка розмежує
батарею та клему.
• Упевніться, що між пультом ДК та
вентилятором немає жодних перешкод.
• Якщо пульт ДК продовжує працювати з
проблемами, знизьте яскравість наявних
джерел світла, які можуть перешкоджати
роботі інфрачервоного сигналу.
• Якщо пульт ДК припиняє нормально
працювати, встановіть нову дискову
батарею типу CR2025, дотримуючись
правильної полярності.
Натисніть кнопку для запуску
вентилятора.
Натисніть кнопку , щоб вибрати швидкість
вентилятора: низьку - середню - високу.
Натисніть кнопку , щоб вибрати режим
роботи "Normal", "Nature", "Sleep".
Натисніть кнопку , щоб увімкнути
коливання вентилятора; щоб вимкнути цю
функцію, натисніть ще раз.
Натисніть кнопку , щоб встановити
таймер від 0,5 до 7,5 годин.
ЗБИРАННЯ (Мал B)
Крок 1. Вирівняйте стрижні для збирання з
відповідними отворами та уведіть стрижні в
отвори.
Крок 2. Вирівняйте зібрану основу
з гвинтовими стрижнями на корпусі
вентилятора.
Крок 3. З'єднавши корпус та основу,
укрутіть гвинти у отвори на основі приладу.
Шнур живлення розмістіть у жолобок,
передбачений на основі приладу.
Крок 4. Поставте вентилятор рівно.
a) Ззаду
b) Спереду
c) Корпус
d) Гвинт
e) Жолобок для
кабелю
f) Задня панель
g) Стрижні для
кріплення
h) Отвори для
гвинтів
i) Передня панель
j) Отвори для
кріплення
ВИКОРИСТАННЯ АРОМАТИЗАТОРА
На лицьовій стороні приладу під
вентиляційною решіткою знаходиться
невелика коробка. Всередині коробки
ароматизатора розміщена губка. Витягніть
коробку та нанесіть невелику кількість
ароматичної речовини на губку для
ароматизації повітря.
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Чистіть прилад нейтральним миючим
засобом та м'якою тканиною.
Увага! Завжди вимикайте прилад з розетки
перед очищенням, бо він знаходиться під
напругою. Не залишайте воду на панелі
керування.
Не використовуйте бензин, розчинник або
інші засоби для чищення.
У випадку несправності даного обладнання
негайно припиніть його використання
та віддайте його у сервісний центр для
ремонту.
ДОДАТКОВЕ ОБЛАДНАННЯ
Гвинти для збирання основи; Пульт ДК
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240В • 50Гц • 60Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити
довкілля! Дотримуйтесь місцевих
правил утилізації: віднесіть
непрацююче електричне обладнання у
відповідний центр із його утилізації.

24 25
FUNCIONES Y FUNCIONAMIENTO
Primero conéctelo a la toma de corriente
Pulse el botón ON/OFF para iniciar y detener
el ventilador.
• Botón SPEED: Púlselo para seleccionar la
velocidad: Baja - Media - Alta
• Botón TIMER: Púlselo para seleccionar
los temporizadores desde 0.5horas a 7.5
horas.
• Botón MODE: Pulse el botón para
seleccionar el modo de “Normal”, “Nature”,
“Sleep”
• Botón SWING: Pulse el botón para hace
girar el ventilador; vuélvalo a pulsar para
detener la función.
Todos los botones están en el panel de control
inferior: (Figura A)
MANDO A DISTANCIA
• Para usar el mando a distancia, primero
retire el espaciador de plástico entre la
batería y la terminal.
• Asegúrese de que no hay objetos entre el
mando a distancia y el calentador.
• Si el mando a distancia todavía muestra
problemas, minimice cualquier fuente
lumínica ambiental que pueda interferir con
el funcionamiento de la señal infrarroja.
• Si el mando a distancia deja de funcionar
normalmente, sustituya la pila por una pila
de botón similar “CR2025” asegurándose
de que la polaridad es la correcta.
Pulse el botón para iniciar el ventilador
Pulse el botón para seleccionar la
velocidad del ventilador Baja - Media - Alta
Pulse el botón para seleccionar el modo
“Normal”, “Nature”, “Sleep”.
Pulse el botón par hacer girar el ventilador;
vuélvalo a pulsar para detener la función.
Pulse el botón para seleccionar los
temporizadores de 0.5 horas a 7.5 horas.
MONTAJE (Figura B)
Paso 1. Apunte los polos de montaje con los
correspondientes agujeros e inserte los polos
en los agujeros.
Paso 2. Apunte la base montada a los polos
de sujeción de la carcasa de ventilador.
Paso 3. Una vez que haya conectado bien
la carcasa y la base, atornille los agujeros de
la base con los tornillos. Coloque el cable de
alimentación en la ranura de la base.
Paso 4. Coloque el ventilador de forma plana
a) Posterior
b) Delantero
c) Recipiente
principal
d) Tornillo
e) Flauta
f) Placa posterior
g) Polos de montaje
h) Agujeros de
tornillos
i) Placa delantera
j) Agujeros de
montajes
USO DE LA CAJA DE FRAGANCIAS
En la parte delantera del ventilador, hay una
pequeña caja debajo del ventilador. Hay una
esponja en el interior de la caja de fragancias.
Extraiga la caja y coloque alguna fragancia
sobre la esponja si desea que el aire salga con
olor a fragancia.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Límpielo con un detergente neutro y un paño
suave.
Atención: desconecte el cable de alimentación
cuando limpie el aparato ya que presenta una
presión muy elevada en la carcasa. No deje
agua en el panel de control.
No use benceno, diluyentes o cualquier otro
disolvente.
En caso de que haya algún problema con el
equipo, no lo use más y envíelo al personal del
servicio técnico para su reparación.
ACCESORIO
Tornillos para el montaje; mando a distancia
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
220-240V • 50Hz • 60W
Eliminación cumpliendo con el
medio ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio
ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa
local: entregue los equipos eléctricos que no
funcionen en un centro de reciclaje adecuado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Por favor, lea detenidamente el manual
de instrucciones y consérvelo para un uso
futuro.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos
deben seguirse las precauciones básicas
para reducir el riesgo de fuego, choque
eléctrico, quemaduras y otras heridas,
incluidas las siguientes:
1. Estudie detenidamente este manual de
instrucciones antes de utilizar el producto.
2. El aparato está diseñado solamente para
el uso privado y no es para ningún uso
comercial.
3. Retire la unidad de su embalaje y
compruebe que está en buen estado antes
de usarlo.
4. No permita a los niños jugar con las piezas
del embalaje (como las bolsas de plástico).
5. Compruebe el voltaje doméstico
para asegurarse de que cumple la
especificación considerada en el ventilador.
6. Compruebe el estado del cable de
suministro eléctrico y enchúfelo
cuidadosamente para asegurarse de que
no está dañado.
7. Antes de desenchufar el cable de
suministro eléctrico, compruebe que ha
apagado el aparato. Cuando toque la
unidad, compruebe que sus manos están
secas para prevenir un choque eléctrico.
8. No pase el cable debajo de las alfombras.
No cubra el cable con tapetes, alfombrillas
o similares. Coloque el cable lejos de áreas
de tráfico, donde no ocasionará tropiezos.
9. No lo use sobre una superficie blanda,
como una cama, donde los orificios
podrían bloquearse.
10. Evite el uso de un cable de extensión,
debido a que este último podría
sobrecalentarse y ocasionar un riesgo de
fuego.
11. No lo use en el exterior.
12. Evite el contacto con las piezas móviles.
Mantenga las manos, pelo, ropa, espátulas
y otros utensilios alejados mientras está en
funcionamiento para reducir el riesgo de
lesiones a personas y/o daños al aparato.
13. Este aparato no está diseñado para
que lo usen personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de
conocimientos o experiencia, a menos que
hayan recibido supervisión o formación
en lo referente al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
14. Debería supervisar a los niños para
asegurarse que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES
• Este aparato no es un juguete.
• Para evitar el riesgo de fuego o choque
eléctrico no retire la carcasa usted mismo.
• Cualquier servicio distinto a la limpieza
y al mantenimiento por parte del usuario
debe ser realizado por un representante de
servicio autorizado.
• Si el cable en el suministro de corriente
está dañado, debe ser reemplazado por
un cable o una unidad especial disponibles
con el fabricante o su agente de servicio.
• La reparación deberá realizarla solamente el
personal de servicio autorizado.
• Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja o exponga el
producto, el cable exible o el enchufe a la
lluvia, humedad o cualquier otro líquido.
• No opere el aparato con las manos
mojadas para evitar daños.
• No use el aparato cerca de gas explosivo o
combustible.
• No dé la vuelta al aparato. Desconecte la
alimentación si se ha caído o si hay agua
en la carcasa. Seque la carcasa antes de
usarla.
• No golpee o agite la carcasa cuando esté
en uso; en caso contrario puede causar su
parada.
• El aparato no debe ubicarse
inmediatamente debajo de una toma de
corriente.
• La corriente nominal de la toma debe
superar 10A.
• No use el aparato en las cercanías de un
baño o una piscina
• No guarde el aparato en un entorno con
agua;
• Mantenga el dispositivo alejados de lugares
con altas temperaturas, luz solar directa o
humedad.
• Por favor, apague la alimentación en un
entorno con agua.
• En caso de que el aparato caiga al
agua, apague la alimentación en la
toma de alimentación y retire el enchufe
inmediatamente. ¡NO SE META EN EL
AGUA PARA RECUPERARLO!
• Es importante tender en cuenta que el
aparato deberá ser inspeccionado por un
técnico cualicado antes de volver a usarlo.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

26 27
РУССКИЙ
РУССКИЙ
PRAVILA QKSPLUATACII
• Poøalujsta, pered tem kak
ispol´zovat´ pribor, vnimetel´no
prohitajte instrukciü.
VAØNYE REKOMENDACII
PO QKSPLUATACII PRIBORA
Pered tem kak ispol´zovat´
qlektriheskij pribor vnimatel´no
prohitajte instrukciä i vypolnite
vse dejstviä dlä predotvraweniä
vozmoønogoporaøeniä qlektriheskim
tokom, poøara i prohix incidentov,
kotorye mogut vozniknut´ v sledstvii
nekorrektnogo ispolzovaniä pribora.
1. Pered tem kak ispol´zovat´ pribor
vnimatel´no prohitajte instrukciä.
2. Pribor prednaznahen tol´ko
dlä hastnogo, nekommerheskogo
ispol´zovaniä.
3. Izvlekite pribor iz upakovki i
ubedites´, hto pribor v xoro‚em
sostoänii.
4. Ne pozvoläjte detäm igrat´ s upakovkoj
pribora, naprimer s plastikovoj
korobkoj.
5. Udosotver´tes´, hto vol´taø seti
qlektropitaniä sootvtstvuet vol´taøu
dannogo pribora.
6. Prover´te celostnost´ ‚nura pitaniä.
7. Pered tem kak otklühat´ pribor ot seti
pitaniä vsegda vyklühajte pribor. Vo
izbeøanii poraøeniä qlektriheskim
tokom, ne rekomenduetsä zadevat´
pribora mokrymi rukami.
8. Ne provodite ‚nur pitaniä pod
kovrami, polovikami i prohimi
podobnymi vewami. Starajtes´
provodit´ ‚nur pitaniä v mestax, gde on
by ne podvergalsä hastomu vozdejstviü,
tak kak qto moøet privesti k ego
povreødeniü.
9. Ne ispol´zujte dannyj pribor na
mägkix poverxnostäx, naprimer na
krovatäx, tak kak ventiläcionnye
otverstiä pribora mogut byt´
blokirovanny.
10.Starajtes´ ne ispol´zovat´
udlinnitel´nye ‚nury pitaniä, tak kak
oni uvelihivaüt risk vozniknoveniä
poøara.
11.Ne ispol´zujte dannyj pribor vne
pomeweniä.
12. Избегайте контакта с движущимися
частями. В процессе работы аппарата
держите подальше от него свои руки,
волосы, одежду, кухонные лопатки и
прочую утварь, чтобы снизить опасность
получения травмы и/или повреждения
самого аппарата.
13. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
14. Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что
они не играются прибором, а используют
его по назначению.
PREDUPREØDENIÄ
• Dannyj pribor ne ävläetsä igru‚koj.
• Vo izbeøanii poraøeniä qlektriheskim
tokom ili poøara ne pytajtes´ otkryt´
pribor.
• Dlä ustraneniä vozmoønyx nepoladok
obrawajtes´ v specializirovannye
servisnye centry.
• Pri povreødenii ‚nura pitaniä ego
neobxodimo srohno zamenit´.
• Ustranenie vozmoønyx nepoladok
doløno proxodit´ tol´ko v
specializirovannyx servisnyx
centrax.
• В целях снижения опасности поражения
электрическим током, не погружайте
и не подвергайте воздействию дождя,
влаги или какой-либо другой жидкости
сам прибор, его гибкий шнур питания
или штепсель.
• Не касайтесь работающего устройства
мокрыми руками во избежание его
повреждения
• Не пользуйтесь устройством
вблизи взрывоопасных или
легковоспламеняемых газов.
• Не переворачивайте устройство.
Отключите подачу питания, если
устройство опрокинулось, или если
внутрь него попала вода. Перед
дальнейшим использованием просушите
корпус устройства.
• Не стучите по корпусу и не трясите
устройство во время работы - эти
действия могут привести к прекращению
работы вентилятора.
• Устройство не следует размещать
непосредственно под розеткой.
• Номинальная сила тока в розетке
должна превышать 10А.
• Не пользуйтесь устройством в
непосредственной близости от ванной,
душа или бассейна.
• Не храните устройство во влажной
среде.
• Не храните устройство в местах с
высокой температурой, прямыми
солнечными лучами и высокой
влажностью.
• Отключайте электропитание прибора во
влажной среде.
• При случайном падении прибора в
воду незамедлительно отключите
электропитание и извлеките штепсель
из розетки. НЕ ДОСТАВАЙТЕ ЕГО ИЗ
ВОДЫ, ЧТОБЫ ВЫКЛЮЧИТЬ.
• Очень важно, чтобы после этого
устройство было проверено
квалифицированным специалистом,
перед дальнейшим использованием.
ФУНКЦИИ И ПРИНЦИП РАБОТЫ
Подключите устройство к сети
Нажмите кнопку ON/OFF для включения/
выключения вентилятора.
• Кнопка «SPEED»: нажмите кнопку для
выбора скорости: Низкая - Средняя -
Высокая
• Кнопка «TIMER»: нажмите кнопку для
выбора времени работы таймера: от 0,5
до 7,5 часов.
• Кнопка MODE: нажмите кнопку для
выбора одного из режимов: «Normal»,
«Nature», «Sleep»
• Кнопка SWING: нажмите кнопку
для включения функции поворота
вентилятора, нажмите еще раз для
отключения.
Все кнопки расположены на панели
управления, представленной ниже: (фиг A)
ПУЛЬТ ДУ
• Перед началом применения пульта ДУ
извлеките пластиковую прокладку между
контактами батарейки и пульта ДУ.
• Убедитесь, что между пультом ДУ и
вентилятором нет никаких предметов.
• Если пульт ДУ все равно работает с
перебоями, попробуйте уменьшить
уровень освещения, чтобы снизить
отрицательное воздействие на работу
инфракрасного сигнала.
• Если пульт ДУ перестал работать,
установите новую кнопочную батарейку
«CR2025». Соблюдайте полярность.
Нажмите кнопку для включения
вентилятора.
Нажмите кнопку для выбора скорости:
Низкая - Средняя - Высокая.
Нажмите кнопку для выбора одного из
режимов: «Normal», «Nature», «Sleep».
Нажмите кнопку для включения функции
поворота вентилятора, нажмите еще раз
для отключения.
Нажмите кнопку для выбора времени
работы таймера: от 0,5 до 7,5 часов.
СБОРКА (фиг B)
Шаг 1. Совместите монтажные штифты с
соответствующими отверстиями и вставьте
в них штифты.
Шаг 2. Совместите собранное основание
с резьбовыми штифтами на корпусе
вентилятора.
Шаг 3. После плотного совмещения корпуса
и основания вкрутите винты в винтовые
отверстия в основании. Вставьте шнур
питания в паз в основании.
Шаг 4. Поставьте вентилятор на ровную
поверхность
a) Задняя часть
b) Передняя
часть
c) Корпус
d) Винт
e) Паз
f) Задняя
пластина
g) Монтажные
штифты
h) Винтовые
отверстия
i) Передняя
пластина
j) Монтажные
отверстия
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
АРОМАТИЗИРУЮЩЕГО БЛОКА
В передней части устройства под
вентилятором находится небольшой блок.
Внутри ароматизирующего блока находится
губка. Если вы хотите, чтобы выдуваемый
воздух обладал определенным ароматом,
выньте блок и нанесите ароматическое
средство на губку.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очищайте устройство нейтральным
моющим средством и мягкой тканью.
Внимание: отключайте устройство от сети
во время его чистки, т. к. внутри корпуса
создается высокое давление. Не допускайте
попадания воды на панель управления.

2928
•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10 •
•
•
•
•
•
РУССКИЙ
Не используйте бензин и другие
растворители.
Если вы заметили отклонения в работе
прибора, не используйте его и обратитесь к
специалистам для проведения ремонта.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Винты для сборки основания; пульт ДУ
Хранение.
Рекомендуется хранить в закрытом
сухом помещении при температуре
окружающего воздуха не выше плюс 60ºС
с относительной влажностью не выше 70%
и отсутствии в окружающей среде пыли,
кислотных и других паров.
Транспортировка.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную
заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а
также прямого воздействия атмосферных
осадков и агрессивных сред.
TEXNIHESKIE DANNYE:
220-240V • 50Gc • 60Vt
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить
окружающую среду! Помните
о соблюдении местных
правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.

ON/OFF
SPEED •
7.50.5TIMER •
.SleepNatureNormalMODE •
SWING •
)A
•
•
•
CR2025 •
.SleepNatureNormal
7.50.5
)B
:1
:2
:3
:4
g
h
i
j
d
e
f
a
b
c
6050240-220
N
i
B
A
Step 1 Step 2 Step 3
Step 4
a)
a)
b)
b)
c) c)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
h)
i)
j)
30

McGrp.Ru
Сайт техники и электроники
Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем
инструк ий по эксплуата ии, это живое сообщество людей. Они общаются
на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники.
На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта,
экспертов или администраторов. Вопрос можно задать как на форуме, так и
в спе иальной форме на страни е, где описывается интересующая вас техника.
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Fan manuals

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5564-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5553-1 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5551 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5560-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5560-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5553-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5560-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5550 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5550 User manual