Unold 87206 User manual

Reise-haaRtRockneR
touR
Bedienungsanleitung
Modell 87206
Instructions for use
Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones
Návod k obsluze - Instrukcja obsługi

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 87206
Stand: Juni 2013 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de


InhaltsverzeIchnIs
Bedienungsanleitung Modell 87206
Technische Daten ........................................................................... 8
Für Ihre Sicherheit.......................................................................... 8
Spannungsumschaltung .................................................................. 10
Bedienen ....................................................................................... 11
Reinigen und Pflegen...................................................................... 11
Aufbewahren.................................................................................. 12
Garantiebestimmungen ................................................................... 12
Entsorgung / Umweltschutz ............................................................. 12
Service-Adressen ............................................................................ 13
Instructions for use Model 87206
Technical Specifications.................................................................. 15
For your safety................................................................................ 15
Voltage commutation....................................................................... 17
Operation....................................................................................... 17
Cleaning and care........................................................................... 18
Storage.......................................................................................... 18
Guarantee Conditions...................................................................... 19
Waste Disposal / Environmental Protection ........................................ 19
Notice d´utilisation Modèle 87206
Spécification technique .................................................................. 20
Pour votre sécurité.......................................................................... 20
Commutation de tension.................................................................. 22
Utilisation...................................................................................... 22
Nettoyage et entretien..................................................................... 22
Conserve........................................................................................ 23
Conditions de Garantie.................................................................... 23
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ..................... 23
Gebruiksaanwijzing Model 87206
Technische gegevens ...................................................................... 24
Voor uw veiligheid........................................................................... 24
Spanningsomschakeling .................................................................. 26
Bedienen ....................................................................................... 26
Reiniging en onderhoud .................................................................. 26
Opbergen....................................................................................... 27
Garantievoorwaarden....................................................................... 27
Verwijderen van afval / Milieubescherming ........................................ 27

InhaltsverzeIchnIs
Istruzioni per l’uso Modello 87206
Dati tecnici ................................................................................... 28
Per la vostra sicurezza..................................................................... 28
Commutazione della tensione .......................................................... 30
Uso ............................................................................................... 30
Pulizia e cura ................................................................................. 30
Conservazione ................................................................................ 31
Norme die garanzia......................................................................... 31
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .................................................. 31
Manual de instrucciones Modelo 87206
Datos técnicos ............................................................................... 32
Para su seguridad ........................................................................... 32
Selección de la tensión ................................................................... 34
Manejo .......................................................................................... 34
Limpieza y cuidado......................................................................... 34
Guardar ......................................................................................... 35
Condiciones de Garantia.................................................................. 35
Disposición/Protección del medio ambiente....................................... 35
Návod k obsluze Modelu 87206
Technické údaje ............................................................................ 36
Pro Vaši bezpečnost ........................................................................ 36
Přepínač napětí .............................................................................. 38
Obsluha......................................................................................... 38
Čištění a péče ................................................................................ 38
Uložení.......................................................................................... 39
Záruční podmínky........................................................................... 39
Likvidace / Ochrana životného prostředí ........................................... 39
Dane techniczne............................................................................. 40
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...................................................... 40
Przełączanie napięcia...................................................................... 42
Obsługa ......................................................................................... 42
Czyszczenie i konserwacja ............................................................... 42
Przechowywanie ............................................................................. 43
Warunki gwarancji........................................................................... 43
Utylizacja / ochrona środowiska........................................................ 43

6
2
5
3
4
1
EINZELTEILE

7
1 D Ondulierdüse
GB Concentrator nozzle
F Buse d‘ondulation
NL Blaasmond
I Bocchetta ondulante
E Boquilla concentradora
del aire
CZ Ondulační tryska
PL Dysza do ondulacji
2 D Lufteinlassgitter
GB Air intake grille
F Grille d‘entrée de l‘air
NL Luchtinlaatrooster
I Griglia di entrata
dell‘aria
E Rejilla de entrada de
aire
CZ Sací mřížka
PL Kratka wlotu powietrza
3 D EIN/AUS-Schalter und
Gebläse/Heizstufe
GB ON/OFF switch and
blower/heating level
F Interrupteur MARCHE/
ARRÊT et soufflerie/
niveau de chauffe
NL AAN/UIT-schakelaar
en blazer/
verwarmingsstand
I Interruttore ON/OFF
e ventola/livello di
riscaldamento
E Interruptor CON/DES
y ventilador/nivel de
calor
CZ Spínač ZAP/VYP a
ventilátor/topný stupeň
PL Przycisk WŁ./WYŁ. i
stopień siły nadmuchu/
temperatury
4 D Spannungswahlschalter
GB Voltage selector
F Sélecteur de tension
NL Spanningsschakelaar
I Interruttore tensione
E Selector de tensión
CZ Tlačítko napětí
PL Przełączyć napięcia
5 D Aufhängeöse
GB Suspension eye
F Œillet pour accrocher
NL Ophangoog
I Occhiello per
appendere
E Anilla para colgar
CZ Závěsné oko
PL Uchwyt do zawieszania
EINZELTEILE

8
Leistung: 1.000–1.200 Watt, 110–120/220–
240 V~, 50/60 Hz
Abmessungen: Ca. 16,7 x 6,7 x 20,6 cm
Gewicht: Ca. 0,35 kg
Kabellänge: Ca. 180 cm
Gehäuse: Kunststoff
Ausstattung: Überhitzungsschutz, Knickschutztülle
mit Aufhängeöse
Zubehör: Ondulierdüse, Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik,
Farben und Design vorbehalten
8
Für Ihre sIcherheIt
1. Bitte lesen Sie die fol-
genden Anweisungen
und bewahren Sie diese
auf.
2. Dieses Gerät ist nicht
dafür bestimmt, durch
Personen (einschließ-
lich Kinder) mit einge-
schränkten physischen,
sensorischen, oder
geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wis-
sen benutzt zu werden,
es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre
Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass
sie nicht mit dem Gerät
spielen.
4. Gerät nur an Wechsel-
strom gemäß Typen-
schild anschließen.
5. Dieses Gerät darf nicht
mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem
betrieben werden.
6. Das Gerät darf nicht in
Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eingetaucht
werden. Schützen Sie
das Gerät vor Nässe.
7. Benutzen Sie das Gerät
aus Sicherheitsgründen
nie in der Nähe oder in
einer gefüllten Bade-
wanne oder Waschbe-
cken bzw. anderen mit
Wasser gefüllten Gefä-
ßen.
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 87206
technIsche Daten

99
8. Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht mit
heißen Teilen in Berüh-
rung kommt.
9. Ziehen Sie die Zuleitung
nur am Stecker aus der
Steckdose, nie direkt am
Kabel ziehen.
10. Strecken Sie die Zulei-
tung immer auf die
ganze Länge aus, um
Schäden durch Überhit-
zung zu vermeiden.
11. Wir empfehlen als
zusätzlichen Schutz die
Installationen einer Feh-
lerstrom-Schutzeinrich-
tung (RCD/FI) mit einem
Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als
30 mA im Badezimmer-
Stromkreis. Bitte lassen
Sie sich von Ihrem Elekt-
roinstallateur beraten.
12. Das Gerät ist ausschließ-
lich für die Eigenanwen-
dung im privaten Haus-
halt bestimmt, nicht
jedoch für den gewerbli-
chen Bedarf.
13. Das Gerät darf nicht
draußen benutzt werden.
14. Halten Sie während des
Betriebs ausreichend
Abstand zu Wänden und
brennbaren Gegenstän-
den wie z. B. Vorhängen.
15. Betreiben Sie das Gerät
nicht in der Nähe von
Wärmequellen.
16. Sorgen Sie dafür, dass
das Lufteinlassgitter des
Geräts stets frei ist. Rei-
nigen Sie das Luftein-
lassgitter in regelmäßi-
gen Abständen.
17. Decken Sie das Luft-
einlassgitter und die
Luftaustrittsöffnung nie-
mals mit der Hand oder
anderen Gegenständen
ab.
18. Wenn Sie Lockenwickler,
Haarnadeln oder ähn-
liches im Haar haben,
achten Sie darauf, dass
diese nicht mehr als
10 mm hervorstehen,
um die Berührung mit
spannungsführenden
Teilen des Haartrockners
zu vermeiden.
19. Verwenden Sie das Gerät
aus Sicherheitsgründen
nicht, um künstliche
Haare zu trocknen.
20. Richten Sie den heißen
Luftstrom niemals direkt
in das Gesicht, um Ver-
brennungen zu vermei-
den.
21. Verwenden Sie keine
Haarsprays, solange das
Gerät in Betrieb ist.
22. Schalten Sie das Gerät
aus, bevor Sie es zur
Seite legen.
23. Das Gerät ist mit einem
Überhitzungsschutz aus-
gestattet. Bei zu langer
Betriebsdauer schaltet
sich das Gerät automa-
tisch aus, um Schäden
am Gerät zu vermeiden.
Nach einer angemesse-
nen Abkühlzeit können
Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
24. Nach Gebrauch oder
vor dem Reinigen bitte
immer das Gerät aus-
schalten den Stecker aus
der Steckdose ziehen
und abkühlen lassen.
25. Solange sich der Stecker
in der Steckdose befin-
det, ist das Gerät, auch
wenn es ausgeschaltet
ist, in der Nähe von Was-
ser eine Gefahr.

10
26. Stecken Sie keine
Gegenstände in das
Gerät, es besteht durch
entstehende Beschädi-
gungen die Gefahr eines
Stromschlags.
27. Verwenden Sie das Gerät
nur für die in dieser
Anleitung beschriebe-
nen Zwecke.
28. Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Herstel-
ler oder Marken benutzt
werden, um Schäden zu
vermeiden.
29. Öffnen Sie auf keinen
Fall das Gehäuse des
Gerätes. Es besteht
Gefahr durch einen
Stromschlag.
30. Prüfen Sie regelmäßig
Stecker und Anschluss-
kabel auf Verschleiß
oder Beschädigungen.
Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder
anderer Teile senden
Sie das Gerät bitte zur
Überprüfung und/oder
Reparatur an unseren
Kundendienst (Anschrift
siehe Garantiebestim-
mungen). Unsach-
gemäße Reparaturen
können zu erheblichen
Gefahren für den Benut-
zer führen und führen
zum Ausschluss der
Garantie.
31. Wenn die Anschluss-
leitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller
Achtung! Das Gerät
ist während und nach
dem Betrieb sehr
heiß!
Öffnen Sie auf keinen
Fall das Gehäuse des
Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines
Stromschlages.
Benutzen Sie das Ge-
rät aus Sicherheits-
gründen nie in der
Nähe oder in einer
gefüllten Badewan-
ne oder Waschbecken bzw.
anderen mit Wasser gefüllten
Gefäßen. Wenn der Haartrock-
ner in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach Ge-
brauch der Stecker zu ziehen,
da die Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt, auch wenn
der Haartrockner ausgeschal-
tet ist.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachge-
mäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen
durch nicht autorisierte Dritte.
spannungsumschaltung
Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob der Spannungswahlschalter
am Gerät auf die korrekte Netzspannung (110–120/220-
240 V~) eingestellt ist. Sie können zum Umschalten z. B. eine
Münze verwenden.

11
BeDIenen
1. Entfernen Sie alle Verpa-
ckungsmaterialien und
Transportsicherungen.
Halten Sie Kinder wegen
der Erstickungsgefahr
von den Verpackungs-
materialien fern.
2. Trocknen Sie die Haare
nach dem Waschen gut
mit einem Handtuch ab.
3. An der Vorderseite des
Griffes können Sie das
Gerät von 110–120 V~
auf 220–240 V~ um-
schalten. Prüfen Sie
vor der Inbetriebnahme,
welche Netzspannung
vor Ort vorhanden ist
und stellen Sie mit Hilfe
einer Münze o. ä. die
korrekte Netzspannung
ein.
4. Stecken Sie den Stecker
in eine Steckdose.
5. Schalten Sie das
Gerät am Schalter ein
und wählen Sie die
gewünschte Stufe aus.
Diese Einstellungen ste-
hen zur Verfügung:
0 = AUS
1 = Sanfter Luftstrom,
ideal für das Stylen des
Haares
2 = Mittlerer Luftstrom,
zum Trocknen und
Stylen des Haares
6. Auf Wunsch können Sie
folgende Zubehörteile
aufstecken:
Ondulierdüse
Mit der Ondulierdüse
können Sie einzelne
Haarpartien zielgerichtet
trocknen.
7. Sie können die Ondulier-
düse nach dem Benut-
zen einfach wieder vom
Gerät abziehen. Um Ver-
brennungen zu vermei-
den, warten Sie damit
aber bitte, bis das Gerät
und die Aufsteckteile
abgekühlt sind.
Achtung! Das Gerät
ist während und nach
dem Betrieb sehr
heiß!
reInIgen unD pFlegen
1. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose
2. Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
3. Tauchen Sie das Gerät
zum Reinigen nie in Was-
ser oder eine andere Flüs-
sigkeit ein.
4. Wischen Sie das Gerät
mit einem leicht feuch-
ten Tuch ab.
5. Verwenden Sie keine
kratzenden Schwämme,
Scheuermittel, Stahl-
wolle, metallischen
Gegenstände, Desinfek-

12
tionsmittel oder heißen
Reinigungsmittel, da
diese zu Beschädigun-
gen führen können.
6. Die Ondulierdüse kön-
nen Sie bei Bedarf unter
fließendem Wasser rei-
nigen. Bitte lassen Sie
die Düse in diesem Fall
unbedingt wieder voll-
ständig trocknen, bevor
Sie die Düse wieder nut-
zen.
auFBewahren
1. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
3. Wickeln Sie die Zulei-
tung nicht um das Gerät,
um Schäden an der
Zuleitung zu vermeiden.
4. Das Gerät verfügt über
eine Aufhängeöse, an
der Sie es aufhängen
können.
5. Schützen Sie das Gerät
vor Staub.
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch
12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nach-
weislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materi-
al- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere
Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine
Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschi-
nell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehler-
beschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden
dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind
Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und
Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät
von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungs-
dauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch
unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn
ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum
Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträg-
licher Weise entsorgt wird.
garantIeBestImmungen
entsorgung / umweltschutz

13
SCHWEIZ
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0)21 90301-15
Telefax +41 (0)21 9 0301-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Tel. +49 (0)6205/94 18-27
Fax +49 (0)6205/94 18-22
Internet www.unold.de
ÖSTERREICH
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0)1/9717059
Telefax +43 (0)1/9 7170 59
E-Mail [email protected]
POLEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
TSCHECHIEN
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 4646 01881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden?
Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen
Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post
abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
DEUTSCHLAND
servIce-aDressen

14

15
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 87206
technIcal specIFIcatIons
Power: 1.000–1.200 Watt, 110–120/220–
240 V~, 50/60 Hz
Dimensions: Approx. 16.7 x 6.7 x 20.6 cm
Weight: Approx. 0.35 kg
Power cord
length: Approx. 180 cm
Housing: Plastic
Features: Overheating protection circuit, kink-
protection sleeve with suspension eye
Accessories: Concentrator nozzle, operating
instructions
Equipment features, technology, colours and design are
subject to change without notice.
For your saFety
1. Please read the fol-
lowing instructions and
keep them on hand for
later reference.
2. This appliance is not
intended for use by per-
sons (including child-
ren) with limited physi-
cal, sensory or mental
abilities or with lack of
experience or limited
knowledge, unless they
are supervised by a per-
son who is responsible
for their safety or have
been instructed on how
to use the appliance.
3. Children should be
supervised to ensure
that they do not play
with the appliance.
4. Connect appliance only
to an AC power supply
with voltage as specified
on the rating plate.
5. Do not operate this
appliance with an exter-
nal timer or remote con-
trol system.
6. Do not immerse the
appliance in water or
other liquids. Protect the
appliance from mois-
ture.
7. For safety reasons never
use the appliance in the
vicinity of a bath tub or
sink filled with water, or

16
in the vicinity of other
vessels filled with water.
8. Ensure that the power
cord does not come into
contact with hot parts.
9. To unplug the appliance,
only pull on the plug,
never pull directly on the
power cord.
10. Always ensure that the
power cord is laid out its
entire length to prevent
damage due to overhea-
ting.
11. As additional protection,
we recommend installa-
tion of a residual current
device (RCD/FI) with a
tripping characteristic of
not more than 30 mA in
the bathroom power cir-
cuit. Consult with your
electrician.
12. The appliance is inten-
ded for household use
only; it is not designed
for commercial require-
ments.
13. Do not use the appliance
outdoors.
14. During operation, leave
sufficient space between
the appliance and walls
and other flammable
objects such as curtains.
15. Do not operate the appli-
ance in the vicinity of
heat sources.
16. Ensure that the air
intake grille in the appli-
ance is unobstructed
at all times. Clean the
air inlet grille at regular
intervals.
17. Never cover the air inlet
grille or the air outlet
opening with your hand
or other objects.
18. If you have curlers, hair-
pins or similar items in
your hear, ensure that
they do not project more
than 10 mm, to avoid
contact with energised
parts of the hair dryer.
19. For safety reasons, do
not use the appliance to
dry artificial hair.
20. To avoid burns, never
aim the hot air flow
directly at your face.
21. Do not use any hair
sprays while the appli-
ance is in operation.
22. Switch off the appliance
before you set it down.
23. The appliance is equip-
ped with an overheating
protection circuit. If ope-
rated for too long, the
appliance switches off
automatically to prevent
damage to the appli-
ance. After an appropri-
ate cool-down time, you
can place the appliance
in service again.
24. After use or prior to
cleaning the appliance,
always switch off and
unplug the appliance
from the electrical outlet
and allow it to cool.
25. As long as the plug is
in the electrical outlet,
even if the appliance is
switched off, the appli-
ance poses a hazard in
the vicinity of water.
26. Do not insert any objects
into the appliance, due
to the ensuing damage,
there is danger of elec-
tric shock.
27. Only use the appliance
for the purposes descri-
bed in these instruc-
tions.
28. To avoid damage, do
not use the appliance

17
with accessories of
other manufacturers or
brands.
29. Never open the housing
of the appliance. This
can result in electric
shock.
30. Check the plug and the
power cord regularly for
wear or damage. In case
of damage to the power
cord or other parts, ple-
ase send the appliance
for inspection and/or
repair to our customer
service organisation (for
address, see warranty
terms). Unauthorised
repairs can result in seri-
ous risks to the user and
will void the warranty.
31. If the power cord of this
appliance is damaged,
it must be replaced by
the manufacturer or by
the manufacturer’s cus-
tomer service organisa-
tion, or by a person with
similar qualifications, to
prevent hazards.
Caution! The appli-
ance is very hot
during and after ope-
ration!
Never open the
housing of the appli-
ance. There is dan-
ger of electric shock.
For safety reasons
never use the appli-
ance close to or in a
bathtub or washbasin
or any other contai-
ner filled with water.
If the hair dryer is
used in a bathroom,
unplug it from the wall
socket after use, since
nearby water presents
a danger even when the
hair dryer is switched off.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or
incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
Before connecting the appliance please check if the vol-
tage selector is adjusted to the right voltage (110–120/220-
240 V~). To change the selec-tion a coin may be used.
voltage commutatIon
operatIon
1. Remove all packaging
materials and transport
safeguards. Due to dan-
ger of suffocation, keep
children away from the
packaging materials.
2. After washing your hair,
dry off hair well with a
towel.
3. Using the switch ins-
talled on one side, the
appliance can be swit-
ched from 110–120 V~
to 220–240 V~. Before
connecting the appli-
ance, please check the
local voltage and adjust
the appliance to the

18
1. Unplug the plug from the
electrical outlet
2. Allow the appliance to
cool.
3. Never immerse the
appliance in water or
other liquids in order to
clean it.
4. Wipe off the appliance
with a slightly damp
cloth.
5. Do not use sponges that
can scratch, scouring
agents, steel wool, metal
objects, disinfectants
or hot cleaning agents,
as they can damage the
appliance.
6. If needed, you can clean
the concentrator nozzle
under flowing water.
In this case, allow the
nozzle to dry completely
before using the nozzle
again.
1. Unplug the plug from the
electrical outlet.
2. Allow the appliance to
cool.
3. Do not wrap the power
cord around the appli-
ance to prevent damage
to the power cord.
4. The appliance has a sus-
pension eye via which
you can hang up the
appliance.
5. Protect the appliance
from dust.
right voltage using a coin
or something similar.
4. Plug the plug of the
appliance into an elec-
trical outlet.
5. Switch on the appliance
and select the desired
level. The following set-
tings are available:
0 = OFF
1 = Gentle air flow, ideal
for styling hair
2 = Moderate air flow,
for drying and styling
hair
6. If desired you can fit on
the following accesso-
ries:
Concentrator nozzle
7. With the concentrator
nozzle you can dry spe-
cific parts of your hair.
8. After use you can sim-
ply pull the concen-
trator nozzle off of the
appliance. However, to
prevent burn injuries
wait until the appliance
and the fit-on part have
cooled before pulling off
the fit-on part.
Caution! The appli-
ance is very hot du-
ring and after opera-
tion!
cleanIng anD care
storage

19
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular
maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful
life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we
ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste.
Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric
and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and
ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from
the date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due
to a factory fault. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship
through repair or replacement, at our option.
Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries,
please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please
send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with
a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a
description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed
for the shipping costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling
and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs
or modifications are made to the appliance by third parties.
Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
waste DIsposal / envIronmental protectIon
guarantee conDItIons

20
1. Veuillez lire les instructions
suivantes et les conserver.
2. Cet appareil n’est nullement
destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) aux
capacités physiques, sensoriel-
les ou intellectuelles limitées
ou manquant d’expérience et/
ou de connaissances, à moins
qu’elles soient surveillées par
une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles aient
reçu de cette personne les ins-
tructions nécessaires pour utili-
ser l’appareil.
3. Les enfants doivent être surveil-
lés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Brancher l’appareil unique-
ment sur du courant alternatif
conforme à celui indiqué sur la
plaque signalétique.
5. Cet appareil ne doit pas être uti-
lisé avec une minuterie externe
ni avec un système de télécom-
mande.
6. L’appareil ne doit pas être
plongé dans l‘eau ni dans aucun
autre liquide. Protégez l’appareil
contre l‘humidité.
7. Pour des raisons de sécurité,
n‘utilisez jamais l‘appareil à pro-
ximité ou dans une baignoire, un
lavabo etc pleins ou autres réci-
pients pleins d‘eau.
8. Veiller à ce que le cordon
d‘alimentation n‘entre pas en
contact avec des objets chauds.
9. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de
courant uniquement au niveau
de la prise mâle.
10. Déroulez toujours le cordon
d‘alimentation entièrement pour
éviter les dommages dus à la
surchauffe.
11. Nous recommandons comme
protection supplémentaire,
l‘installation d‘un dispositif de
protection contre le courant de
défaut (RCD/FI) avec un cou-
rant nominal de déclenchement
ne dépassant pas 30 mA dans
le circuit électrique de la salle
de bain. Veuillez consulter votre
électricien.
Puissance : 1.000–1.200 Watt, 110–120/220–240 V~,
50/60 Hz
Dimensions : Env. 16,7 x 6,7 x 20,6 cm
Poids : Env. 0,35 kg
Longueur du câble : Env. 180 cm
Coque : Plastique
Équipement : Protection contre la surchauffe, gaine de
protection contre le pliage avec œillet pour
accrocher.
Accessoires : Buse d‘ondulation, notice d‘utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique,
des couleurs et du design réservées
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 87206
spécIFIcatIon technIque
pour votre sécurIté
Table of contents
Languages:
Other Unold Hair Dryer manuals