UPPAbaby Bassinet Installation instructions

USA
UPPAbaby, 60 Sharp Street, Ste 3, Hingham, MA 02043 | www.uppababy.com | 781.413.3000
Model 0210 | Version 1
All rights reserved. © 2014 UPPAbaby. UPPAbaby and all associated logos are trademarks. All product specifications are correct at time of print.
UPPAbaby reserves the right to change anything at any time without prior notice. Color representation is as close as print processes allow.
Not all colors available at all retailers.
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 2-3 6/17/14 2:02 PM

TABLE OF CONTENTS
TABLA DE CONTENIDOS / TABLE DES MATIÈRES
Mises en Garde et Informations Générales sur la Sécurité 19
Nettoyage et Consignes Générales D’entretien 22
Liste des Pièces 23
Assemblage de la Nacelle 24
Utilisation de la Nacelle 25
Garantie Limitée 27
Advertencias + Información General Sobre Seguridad 10
Limpieza + Mantenimiento General 13
Listado de Piezas 14
Ensamblaje del Capazo 15
Funcionamiento del Capazo 16
Garantía Limitada 18
Warnings + General Safety Information 2
Cleaning + General Maintenance 4
Parts List 5
Bassinet Assembly 6
Bassinet Operation 7
Limited Warranty 9
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Please read these instructions carefully prior to assembly and use.
Lea atentamente estas instrucciones antes del ensamblaje y uso.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’assembler et d’utiliser la poussette.
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 1-1 6/17/14 2:02 PM

23
WARNINGS + GENERAL SAFETY INFORMATION WARNINGS + GENERAL SAFETY INFORMATION
STRANGULATION WARNING
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string
around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT
suspend strings over a bassinet or cradle or attach strings to toys.
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated in gaps between extra padding and side of
bassinet, and on soft bedding.
• Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow,
comforter, or another mattress for padding.
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided by
the bassinet manufacturer or one specifically designed to fit the
dimension of the bassinet.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants
be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your
physician.
• DO NOT allow any part of the bassinet storage bag to cover a child’s
nose or mouth.
This product is designed and manufactured to comply with ASTM F2050-13a Standard Consumer Safety
Specification for Hand-Held Infant Carriers, ASTM F2194 Standard Consumer Safety Specification for Bassinets
and Cradles and is JPMA certified. This product is designed and manufactured to comply with Canadian standard
SOR/2010-261 Cribs, Cradles and Bassinets Regulations.
• Bassinet is suitable for infants from birth until infant is 20 lbs (9 kg),
and infant height is 25" (63 cm).
• Audible “click” must be heard in order to determine that each lock is in
the proper position. To ensure proper locking engagement, check to see
that the bassinet handle cannot be disengaged from the stroller without
unlocking the device.
• Bassinet attaches ONLY in the rear-facing direction, so infant is facing
the user.
• Bassinet must be removed to fold stroller.
WARNING
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
• FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH:
• NEVER use this carrier as a means to transport an infant in a motor
vehicle.
• Use of bassinet cover is recommended for added safety of your child.
• The bassinet should only be placed on a low, dry, firm horizontal
surface when not in use with stroller or bassinet stand.
• NEVER place carrier on beds, sofas or other soft surfaces.
• DO NOT permit other children to play unsupervised next to the bassinet.
• Open flames and other sources of heat, such as electric heaters, gas
ovens, etc. in the immediate vicinity of the bassinet are dangerous and
should be avoided.
• This bassinet is only designed to be used with UPPAbaby stroller frames.
• DO NOT use the infant carrier if it is damaged or broken.
FALL HAZARD
• To help prevent falls, DO NOT use this product when the infant
begins to push up on hands and knees or has reached manufacturer’s
recommended maximum weight, 20 lbs (9 kg), whichever comes first.
• Always check that the bassinet is securely locked on the stroller by
pulling upwards on the bassinet bed.
• Child’s activity can move carrier. NEVER place carrier on counter tops,
tables, or any other elevated surface.
Keep these instructions for future reference.
• This bassinet is intended to be used with one child only.
• The brake must be locked while taking the child in or out of the stroller,
and when parked.
• NEVER leave child in the stroller while ascending or descending stairs,
or using an escalator.
• DO NOT make any alterations or modifications to the bassinet with
products not supplied by the manufacturer as this may cause instability
or structural damage not covered under warranty.
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 2-3 6/17/14 2:02 PM

45
CLEANING:
• Clean frame with a damp cloth and a mild detergent; dry thoroughly. DO NOT use abrasives.
• All fabrics are removable.
• Spot clean or hand wash in cold water with mild detergent. Dry flat and away from direct
sunlight before re-use or storage. DO NOT bleach, iron or dry clean.
• To extend the life of your bassinet fabric, keep it clean and do not leave it in direct sunlight
for long periods of time.
MAINTENANCE AND REPAIR:
• This bassinet requires regular user maintenance. Regularly check all connecting hardware
(rivets, screws, etc.) for tightness and security.
• Inspect your bassinet periodically. Seek prompt repairs, replacing worn or broken parts as
needed. Check all safety devices, locks and harnesses for correct and secure operation.
NEVER continue to use a product that is structurally unsound.
• Only UPPAbaby replacement parts should be used. It may be unsafe to use parts supplied
by another manufacturer.
• Contact Customer Service with any repair questions at 781-413-3030.
UPPAbaby reserves the right to make design changes and improvements
to any of our products as part of our commitment to innovation.
CLEANING + GENERAL MAINTENANCE
CLEANING OUTER BASSINET FABRICS
CLEANING INNER BASSINET FABRICS
Spot clean or hand wash gently
in cold water with mild detergent.
30C
Machine wash cold gentle cycle
with mild detergent.
Dry flat and away from direct
sunlight before re-use or storage.
Dry flat and away from direct
sunlight before re-use or storage.
DO NOT bleach,
iron or dry clean.
DO NOT bleach,
iron or dry clean.
Bassinet
Bug Shield Bassinet Storage Bag
Bassinet
Cover
Bassinet
Bassinet
Canopy
Mattress
+ Mattress
Cover
PARTS LIST
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 4-5 6/17/14 2:02 PM

67
BASSINET ASSEMBLY
STEP 1: Remove mattress.
STEP 3: Pull bassinet canopy handle upright until an
audible “click” is heard.
STEP 2: Pull both steel braces firmly towards the outer
ends of the bassinet into their respective sockets.
Make sure both braces are properly locked in place.
STEP 4: Zip bassinet cover onto bassinet frame.
SETTING UP THE BASSINET
BASSINET OPERATION
To Attach Bassinet to Stroller Frame: Guide the
bassinet hubs over the posts on the stroller frame.
Push until you hear a “click” on both sides.
NOTE: Check that safety indicator is green to ensure
bassinet is properly installed.
To Remove Bassinet from Stroller Frame: Slide plastic
button on carry handle in the direction indicated
and press down to release bassinet. Lift bassinet off
frame using carry handle.
ATTACHING BASSINET TO STROLLER FRAME
CANOPY VENTILATION
STEP 2: Lift and line up seam
half-way until magnets connect.
STEP 1: Unzip the bottom zipper
on the canopy hood.
For Additional Ventilation: Undo
Velcro flap found on bottom exterior
of bassinet and adhere to lower
Velcro strip.
STEP 1: Collapse bassinet canopy by simultaneously
pressing buttons on both sides and pushing back.
STEP 2: Lift mattress out of the way. Disengage by
pulling steel braces from their respective sockets.
COLLAPSING BASSINET
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 6-7 6/17/14 2:02 PM

89
STEP 2: Pull canopy support frame
from hub on one side.
STEP 1: Unzip canopy zippers
located on the underside of canopy
where fabric meets the carry handle.
STEP 3: Detach support frame from
rear clip.
BASSINET OPERATION
Using Bassinet Storage Bag: Slide collapsed bassinet
into bag and fasten Velcro tab.
Step 4: Slide fabric off canopy support frame.
Proper Use of Bassinet Bug Shield
To Remove Bassinet Fabric: Unzip liner from interior
bassinet frame.
PROPER USE OF ACCESSORIES
REMOVING BASSINET FABRICS
Your UPPAbaby item is warranted to be free from any manufacturing defects for a
period of 2 years from the date of purchase under normal use and in compliance with
the operating instructions.
This warranty cannot be extended and an extended warranty cannot be purchased.
This warranty is not transferable and extends only to the original retail purchaser and
is only valid when supplied with proof of purchase. PLEASE RETAIN PROOF OF
PURCHASE FOR THIS LIMITED WARRANTY.
The warranty is valid only in the original country of purchase. This warranty is subject
to the conditions set forth by country in which the items were purchased. Conditions
may vary. UPPAbaby will not ship replacement or repair parts out of the country
of purchase.
UPPAbaby will provide replacement parts or conduct repairs as determined fitting by
the company. UPPAbaby reserves the right to exchange item with a replacement part.
Some parts may be replaced with newer model parts as the item is improved over time.
Please NOTE that a repair issue will NOT be covered by this warranty if:
• The issue is caused by misuse or poor maintenance. Please refer to this instruction
booklet for guidance on item use and maintenance.
• Damage is caused by improper installation of UPPAbaby parts and/or accessories.
Please refer to this instruction booklet for guidance on item assembly and use.
• Damage is corrosion, mold or rust caused by lack of maintenance or service.
• Damage is due to general wear and tear, which is the result of everyday use or negligence.
• Damage is caused by sun intensity, sweat, detergents, damp storage or frequent washings.
• Repairs or modifications are carried out by a third party.
• Item is purchased from an unauthorized retailer. Approved retailers are listed on our
website at www.uppababy.com.
• Item is second-hand.
• Item is damaged as a result of an accident, airline or freight damage.
UPPAbaby reserves the right to determine if warranty terms and conditions have been met.
Please contact your local distributor if you have any questions regarding warranty.
Register your stroller online at www.uppababy.com.
CUSTOMER SERVICE
COUNTRY CONTACT TELEPHONE WEBSITE
US 60 Sharp Street Hingham, Suite 3, MA 02043 781.413.3030 www.uppababy.com
LIMITED WARRANTY
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 8-9 6/17/14 2:02 PM

10 11
Mantenga estas instrucciones para futura referencia.
• Este capazo está diseñado para usarse solo con un niño.
• El freno debe estar puesto al sacar al niño del cochecito o colocarlo
dentro, y cuando esté estacionado.
• NUNCA deje al niño en el capazo al subir o bajar escaleras ni al usar
unas escaleras mecánicas.
• NO altere ni modifique el cochecito con productos no suministrados
por el fabricante, ya que eso podría causar inestabilidad o daños en la
estructura no cubiertos por la garantía.
• El capazo es apto para niños desde su nacimiento y hasta que alcancen
9 kg de peso y 63 cm de estatura.
• Se debe escuchar un chasquido para establecer si cada uno de los seguros
se encuentra en la posición correcta. Para asegurarse de que los seguros
estén puestos correctamente, compruebe que el asa del capazo no se pueda
desacoplar del cochecito sin desbloquear el dispositivo de seguridad.
• El capazo solamente se puede colocar en sentido contrario a la marcha,
con el bebé de cara a la persona que lleva el cochecito.
• Para plegar el cochecito, se debe quitar el capazo.
ADVERTENCIA SOBRE
ESTRANGULACIÓN
• Los cordones pueden causar estrangulación! NO ponga objetos con
un cordón alrededor del cuello del niño, como cordones de capuchas
o de chupetes. NO cuelgue cordones sobre el capazo o la cuna ni ate
cordones a los juguetes.
ADVERTENCIAS + INFORMACIÓN
GENERAL SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN.
• IGNORAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PODRÍA
OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE ACCIDENTAL:
• NUNCA utilice este cargador como medio de transporte para un
bebé en un vehículo motorizado.
• Se recomienda el uso de la cubierta del capazo para brindar mayor
seguridad al niño.
• El capazo se debe poner únicamente sobre superficies bajas, secas,
firmes y horizontales cuando no se esté usando con el cochecito
ni con el soporte para el capazo.
• NUNCA ponga el cargador sobre una cama, sofá u otro tipo de
superficie mullida.
• NO deje que otros niños jueguen sin supervisión cerca del capazo.
• Las llamas y otras fuentes de calor como las estufas eléctricas, los
hornos de gas, etc. que se encuentren cerca del capazo suponen un
peligro y deben evitarse.
• Este capazo está diseñado para su uso exclusivo con los chasis de
los cochecitos de UPPAbaby.
• NO use el cargador de bebé si está dañado o roto.
PELIGRO DE CAÍDAS
• A fin de ayudar a evitar caídas, NO utilice este producto cuando el
niño empiece a gatear o haya alcanzado el peso máximo recomendado
por el fabricante (9 kg), aquello que ocurra primero.
• Compruebe siempre que el capazo esté bien acoplado al chasis
tirando hacia arriba de la base del capazo.
• La actividad del niño puede mover el cargador. NUNCA ponga el
cargador sobre encimeras, mesas u otra superficie alta.
ADVERTENCIAS + INFORMACIÓN
GENERAL SOBRE SEGURIDAD
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 10-11 6/17/14 2:02 PM

12 13
LIMPIEZA:
• Limpiar el chasis con un paño húmedo y un detergente suave y secarlo a fondo. NO utilizar
productos abrasivos.
• Todos los tejidos son desenfundables.
• Limpiar las manchas o lavar a mano en agua fría y con un detergente suave. Secar sobre una
superficie plana y alejada de la luz solar directa antes de reutilizarlos o guardarlos. NO utilizar
lejía, no planchar ni limpiar en seco.
• Para que los tejidos de su capazo duren más tiempo en buenas condiciones, debe
mantenerlos limpios y no dejarlos expuestos a la luz solar directa durante mucho tiempo.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN:
• Este capazo necesita un mantenimiento periódico por parte del usuario. Comprobar con regularidad
la sujeción y seguridad de todos los componentes de conexión (remaches, tuercas, etc.).
• Inspeccione su capazo con regularidad. Lleve a cabo las reparaciones oportunamente para sustituir
las piezas rotas o desgastadas según sea necesario. Se deben inspeccionar todos los dispositivos
de seguridad, los cierres y los arneses para comprobar que funcionen correctamente y de forma
segura. No seguir utilizando un producto que no tenga una estructura sólida.
• Solo deberán utilizarse piezas de recambio de UPPAbaby. Puede que no sea seguro usar piezas
suministradas por otro fabricante.
• Si tiene alguna pregunta sobre reparaciones, puede ponerse en contacto con el Centro de Atención
al Cliente en el 781 413 3030.
UPPAbaby se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y mejoras en cualquiera de
nuestros productos como parte de nuestro compromiso con la innovación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GENERAL
LIMPIAR LOS TEJIDOS EL EXTERIOR DEL CAPAZO
LIMPIAR LOS TEJIDOS DEL INTERIOR DEL CAPAZO
Limpiar las manchas o lavar a
mano con cuidado en agua
fría y con un detergente suave.
30C
Lavar a máquina en agua fría,
en un programa de lavado
para prendas delicadas y con
un detergente suave.
Secar sobre una superficie plana
y alejada de la luz solar directa
antes de reutilizar o guardar.
Secar sobre una superficie
plana y alejada de la luz solar
directa antes de reutilizarlos
o guardarlos.
NO utilizar lejía, no
planchar ni limpiar
en seco.
NO utilizar lejía, no
planchar ni limpiar
en seco.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA
• Se han dado casos de niños que se han asfixiado en los espacios que
quedan entre un colchón adicional y el lateral del capazo, y al estar
sobre ropa de cama mullida.
• Utilice solamente el colchón suministrado por el fabricante. NUNCA
añada una almohada, una manta ni otro colchón como relleno.
• Si se usa una sábana con el colchón, utilice solamente la suministrada
por el fabricante del capazo, o una diseñada específicamente para
adaptarse al tamaño del capazo.
• Para reducir el riesgo de que los bebés sufran el síndrome de muerte
súbita del lactante, los pediatras recomiendan acostarlos boca arriba
en el momento de dormir, a menos que su médico indique lo contrario.
• NO deje que ninguna pieza de la bolsa de almacenaje para el capazo
tape la nariz o la boca del bebé.
Este producto ha sido diseñado y fabricado en conformidad con la norma ASTM F2050-13a sobre Seguridad
del consumidor en materia de especificación para cargadores infantiles manuales y la norma ASTM F2194 sobre
Seguridad del consumidor en materia de especificación para capazos y cunas mecedoras, y está certificado por
JPMA. Este producto ha sido diseñado y fabricado en conformidad con la norma canadiense SOR/2010-261 del
Reglamento para cunas, cunas mecedoras y capazos.
ADVERTENCIAS + INFORMACIÓN
GENERAL SOBRE SEGURIDAD
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 12-13 6/17/14 2:02 PM

14 15
ENSAMBLAJE DEL CAPAZO
PASO 1: quite el colchón.
PASO 3: tire del asa de la capota del capazo hasta
que esté en posición vertical y se oiga un chasquido.
PASO 2: tire con firmeza de las dos abrazaderas
hacia los bordes externos del capazo en sus seguros
correspondientes. Asegúrese de que ambas
abrazaderas estén bien acopladas.
PASO 4: cierre con cremallera la cubierta del capazo
en el chasis del capazo.
INSTALACIÓN DEL CAPAZO
Malla
Antimosquitos
para el Capazo
Bolsa de Almacenaje para el Capazo
LISTADO DE PIEZAS
Cubierta
del Capazo
Capazo
Capota del
Capazo
Colchón +
Funda del
Colchón
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 14-15 6/17/14 2:02 PM

16 17
PASO 2: tire del chasis de soporte
de la capota desde el centro hacia
un lado.
PASO 1: abra las cremalleras de la
capota situadas en la parte inferior
de la capota, donde los tejidos se
juntan con el asa de transporte.
PASO 3: desenganche el chasis de
soporte del gancho trasero.
FUNCIONAMIENTO DEL CAPAZO
Uso de la Bolsa de Almacenaje para el Capazo:
meta el capazo dentro de la bolsa y ciérrela con la
tira de Velcro.
PASO 4: saque los tejidos del chasis de soporte de
la capota.
Uso Correcto de la Malla Antimosquitos
para el Capazo
Para Sacar los Tejidos del Capazo: abra la cremallera
de la funda desde el interior del chasis del capazo.
USO CORRECTO DE LOS ACCESORIOS
SACAR LOS TEJIDOS DEL CAPAZO
FUNCIONAMIENTO DEL CAPAZO
Para Colocar el Capazo en el Chasis del Cochecito:
guíe los tapacubos del capazo sobre los postes en el
chasis del cochecito. Ejerza presión hasta que se oiga
un chasquido en ambos lados.
NOTA: compruebe que el indicador de seguridad
esté en verde para asegurarse de que el capazo esté
correctamente colocado.
Para Quitar el Capazo del Chasis del Cochecito:
deslice el botón de plástico en el asa de transporte
en la dirección indicada y púlselo para soltar el
capazo. Levante el capazo del chasis mediante el
asa de transporte.
COLOCAR EL CAPAZO EN EL CHASIS DEL COCHECITO
VENTILACIÓN DE LA CAPOTA
PASO 2: levante el borde inferior
y júntelo con la parte media de
la capota de forma que se unan
los imanes.
PASO 1: abra la cremallera inferior
de la capota.
Para Ventilación Adicional: abra la
solapa que se encuentra en la parte
inferior y exterior del capazo y
péguela a la tira de Velcro.
PASO 1: pliegue la capota del capazo. Para ello, apriete
al mismo tiempo los dos botones situados a ambos
lados y empújela hacia atrás.
PASO 2: levante y saque el colchón. Saque las
abrazaderas de los seguros correspondientes.
PLEGAR EL CAPAZO
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 16-17 6/17/14 2:02 PM

18 19
Su artículo UPPAbaby está garantizada contra cualquier defecto de fabricación durante un periodo
de 2 años desde la fecha de compra, bajo condiciones normales de uso y en cumplimiento con las
instrucciones de funcionamiento.
Esta garantía no puede extenderse y no podrá adquirirse una garantía extendida.
Esta garantía no es transferible, cubre únicamente al comprador original y solamente es válida al facilitar
un comprobante de compra. POR FAVOR, CONSERVE EL COMPROBANTE DE COMPRA PARA ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
Esta garantía solamente es válida en el país original de compra. Esta garantía está sujeta a las condiciones
establecidas por el país en el que se adquirieron los artículos. Las condiciones pueden variar. UPPAbaby
no enviará recambios o piezas de reparación fuera del país de compra.
UPPAbaby proporcionará piezas de recambio o realizará reparaciones conforme a lo que la empresa determine
como adecuado. UPPAbaby se reserva el derecho a intercambiar el artículo con una pieza de recambio.
Algunas piezas podrían ser reemplazadas por piezas para modelos más modernos, ya que la artículo mejora
con el tiempo.
Observe que esta garantía NO cubrirá un problema de reparación si:
• El problema se ha producido a causa de una utilización incorrecta o un mantenimiento deficiente. Remítase
a este folleto de instrucciones si necesita orientación sobre la utilización y mantenimiento de la artículo.
• El daño ha sido causado por una instalación incorrecta de las piezas y/o accesorios de UPPAbaby. Remítase
a este folleto de instrucciones si necesita orientación sobre la utilización y mantenimiento de la artículo.
• El daño consiste en una corrosión causada por una falta de mantenimiento o servicio.
• El daño se debe a un desgaste y deterioro generales como resultado del uso diario o negligencia.
• El daño es causado por la intensidad del sol, el sudor, los detergentes, el almacenamiento en un entorno
húmedo o lavados frecuentes.
• Las reparaciones o modificaciones son realizadas por terceros.
• La artículo es adquirida a través de un distribuidor no autorizado. Nuestro sitio web www.uppababy.com
contiene una lista de distribuidores autorizados.
• La artículo es de segunda mano.
• La artículo ha sido dañada como resultado de un accidente, daños de transporte aéreo o carga.
UPPAbaby se reserva el derecho a determinar si se han cumplido los términos y condiciones de la garantía.
Póngase en contacto con su distribuidor local si tiene alguna pregunta relacionada con la garantía.
Registre su silla de paseo en línea en www.uppababy.com.
ATENCIÓN AL CLIENTE
PAÍS CONTACTO TELÉFONO SITIO WEB
US 60 Sharp Street Hingham, Suite 3, MA 02043 781.413.3030 www.uppababy.com
GARANTÍA LIMITADA
MISE EN GARDE
• NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE.
• LE NON-RESPECT DE CES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT :
• NE JAMAIS utiliser cette nacelle pour transporter un bébé dans un
véhicule motorisé.
• Il est recommandé d’utiliser la chancelière pour renforcer la sécurité
de l’enfant.
• La nacelle doit être posée sur une surface plane, ferme, sèche et basse
lorsqu’elle n’est pas installée sur le châssis de la poussette ou sur des
pieds de nacelle.
• NE JAMAIS placer la nacelle sur un lit, un sofa ou d’autres surfaces
molles.
• NE PAS laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de
la nacelle.
• Les flammes ouvertes et autres sources de chaleur, telles que les
radiateurs électriques, les fours à gaz, etc., à proximité de la nacelle
sont dangereuses et doivent être évitées.
• Cette nacelle est seulement conçue pour être utilisée avec les châssis
de poussette UPPAbaby.
• NE PAS utiliser la nacelle si elle est endommagée ou cassée.
RISQUE DE CHUTE
• Pour prévenir toute chute, NE PAS utiliser ce produit lorsque le
bébé commence à se soulever sur les mains et les genoux ou atteint
le poids maximum recommandé par le fabricant (9 kg ou 20 lb).
• Toujours vérifier si la nacelle est bien fixée au châssis de la poussette
en la tirant vers le haut.
• Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser la nacelle.
NE JAMAIS placer la nacelle sur un comptoir, une table ou toute
autre surface élevée.
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 18-19 6/17/14 2:02 PM

20 21
RISQUE DE SUFFOCATION
Les bébés risquent de suffoquer dans l’espace entre un rembourrage trop
gros et le côté de la nacelle, ou sur un matelas mou.
• Utiliser uniquement le rembourrage fourni par le fabricant. NE JAMAIS
ajouter d’oreiller, couverture ou autre matelas en guise de rembourrage.
• Si le matelas doit être recouvert d’un drap, utiliser uniquement un drap
fourni par le fabricant de la nacelle ou un drap spécialement adapté à
la taille de la nacelle.
• Pour réduire le risque de syndrome de mort subite du nourrisson, les
pédiatres recommandent de placer les bébés en bonne santé sur le dos
pour dormir, sauf indication contraire pour raison médicale.
• VEILLER à ce qu’aucune partie du sac de rangement de la nacelle ne
couvre le nez ou la bouche de l’enfant.
Ce produit est conçu et fabriqué en conformité avec la norme ASTM F2050-13a Standard Consumer Safety
Specification (Spécification de sécurité consommateur) pour les sièges auto portables, la norme ASTM F2194
Standard Consumer Safety Specification (Spécification de sécurité consommateur) pour les nacelles et berceaux,
et il est certifié JPMA. Ce produit est conçu et fabriqué en conformité avec la norme canadienne SOR/2010-261
Règlement sur les lits d’enfant, les berceaux et les nacelles.
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
Conserver ces instructions pour toute référence ultérieure.
• Cette nacelle est conçue pour un seul enfant.
• Serrer le frein pour installer ou sortir l’enfant de la poussette et lorsque
celle-ci est garée.
• NE JAMAIS laisser l’enfant dans la poussette pour monter ou descendre
des marches ou sur un escalier roulant.
• NE PAS apporter de modifications à la nacelle avec des produits non
fournis par son fabricant pour éviter tout problème d’instabilité ou de
dommage structurel non couvert par la garantie.
• Cette nacelle convient pour les bébés à partir de la naissance jusqu’à
9 kg (20 lb) et 63 cm (25 po).
• Il est impératif qu’un déclic se fasse entendre à chaque verrouillage, ce
qui indique qu’il est en position correcte. Pour assurer le bon verrouillage,
veiller à ce que la poignée de la nacelle ne puisse pas se détacher du
châssis si elle n’est pas manuellement déverrouillée.
• La nacelle se fixe UNIQUEMENT face à l’arrière afin que le bébé soit
toujours visible pour l’utilisateur de la poussette.
• Il faut retirer la nacelle avant de plier le châssis.
MISE EN GARDE – RISQUE
DE STRANGULATION
• Les cordons présentent un risque de strangulation! NE PAS placer
les articles dotés d’une attache, tels qu’un chandail à capuche ou
une sucette, autour du cou de l’enfant. NE PAS suspendre des sangles
au-dessus d’une nacelle ou d’un berceau ni attacher des jouets avec
des sangles.
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 20-21 6/17/14 2:02 PM

22 23
LISTE DES PIÈCES
Moustiquaire
pour nacelle Sac de rangement de la nacelle
NETTOYAGE:
• Nettoyer le châssis avec un linge humide et un détergent doux; sécher complètement.
NE PAS utiliser de produits abrasifs.
• Toutes les pièces de tissu sont amovibles.
• Nettoyer avec un linge humide ou laver à la main, à l’eau froide et avec un détergent doux.
Faire sécher à plat, à l’écart de la lumière directe du soleil, avant de réutiliser ou de ranger.
NE PAS javelliser, repasser ou nettoyer à sec.
• Pour prolonger la durée de vie des pièces de tissu de la nacelle, il est recommandé de les
nettoyer régulièrement et de ne pas les exposer à la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes.
ENTRETIEN ET RÉPARATION:
• Cette nacelle nécessite un entretien périodique par l’utilisateur. Vérifier régulièrement que
toutes les pièces de raccord (rivets, vis, etc.) sont bien serrées.
• Inspecter régulièrement la nacelle. Faire réparer dans les plus brefs délais les pièces usées ou
endommagées. Vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de verrouillage, ainsi
que le harnais, sont sécuritaires et en bon état. Ne jamais utiliser une poussette qui semble
structurellement peu solide.
• Seules des pièces de rechange UPPAbaby doivent être utilisées. L’utilisation de pièces fournies
par un autre fabricant pose des risques.
• Pour toute question relative à des réparations, appeler le service clientèle au 781-413-3030.
En vertu de son engagement en faveur de l’innovation, UPPAbaby se réserve
le droit de modifier et d’améliorer la conception de ses produits.
NETTOYAGE ET CONSIGNES GÉNÉRALES D’ENTRETIEN
NETTOYAGE DU TISSU EXTÉRIEUR DE LA NACELLE
NETTOYAGE DU TISSU INTÉRIEUR DE LA NACELLE
Nettoyer avec un linge humide
ou laver à la main, à l’eau froide
et avec un détergent doux.
30C
Laver en machine à l’eau
froide, sur cycle délicat,
avec un détergent doux.
Faire sécher à plat, à l’écart
de la lumière directe du soleil,
avant de réutiliser ou de ranger.
Faire sécher à plat, à l’écart
de la lumière directe du soleil,
avant de réutiliser ou de ranger.
NE PAS javelliser,
repasser ou nettoyer
à sec.
NE PAS javelliser,
repasser ou nettoyer
à sec.
Chancelière
de la Nacelle
Nacelle
Capote de
la Nacelle
Matelas +
Housse de
Matelas
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 22-23 6/17/14 2:02 PM

24 25
UTILISATION DE LA NACELLE
Pour Fixer la Nacelle sur le Châssis de la Poussette :
Placez les moyeux de la nacelle sur les tiges du
châssis de la poussette. Appuyez dessus jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic de chaque côté.
REMARQUE : Vérifiez si l’indicateur de sécurité est
vert, ce qui signifie que la nacelle est correctement
installée.
Pour Retirer la Nacelle du Châssis de la Poussette :
Faites glisser le bouton en plastique de la poignée de
transport dans le sens indiqué et appuyez pour dégager
la nacelle du châssis. Soulevez la nacelle en la tenant
par sa poignée de transport.
FIXATION DE LA NACELLE SUR LE CHÂSSIS DE LA POUSSETTE
AÉRATION DE LA NACELLE
ÉTAPE 2 : Soulevez et alignez
la couture à mi-chemin jusqu’à
ce que les aimants entrent en
contact.
ÉTAPE 1 : Ouvrez la fermeture à
glissière dans le bas de la capote.
Pour une Aération Additionnelle :
Détachez le volet Velcro situé sur le
fond extérieur de la nacelle et fixez-
le à la bande Velcro du bas.
ETAPE 1 : Pliez la capote de la nacelle en appuyant
simultanément sur les boutons de chaque côté et en
la poussant vers l’arrière.
ETAPE 2 : Soulevez le matelas de manière à voir dessous.
Dégagez les renforts en acier de leur logement respectif.
REPLIAGE DE LA NACELLE
ASSEMBLAGE DE LA NACELLE
ETAPE 1 : Enlevez le matelas.
ETAPE 3 : Tirez la poignée de capote de la nacelle
à la verticale jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
ETAPE 2 : Tirez fermement les deux renforts en acier
vers les extrémités extérieures de la nacelle et faites-
les entrer dans leur logement respectif. Assurez-vous
que les deux renforts sont bien verrouillés.
ETAPE 4 : Fermez la fermeture à glissière de la
chancelière sur le châssis de la nacelle.
PRÉPARATION DE LA NACELLE
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 24-25 6/17/14 2:02 PM

26 27
Votre article UPPAbaby est garantie être exempte de tout défaut de fabrication pendant une période de
2 ans à compter de la date d’achat, dans des conditions normales d’utilisation conformes au mode d’emploi.
Cette garantie ne peut pas être prolongée et aucune garantie prolongée ne peut être achetée.
Cette garantie non transférable n’est accordée qu’à l’acheteur d’origine en magasin et est uniquement valide
sur présentation d’une preuve d’achat. VEUILLEZ CONSERVER LA PREUVE D’ACHAT AVEC CETTE GARANTIE
LIMITÉE.
Cette garantie est uniquement valide dans le pays d’achat d’origine. Cette garantie est sujette aux conditions
en vigueur dans le pays où ce produit a été acheté. Ces conditions peuvent varier. UPPAbaby n’enverra pas de
pièces de rechange ou de réparation hors du pays d’achat.
UPPAbaby fournira les pièces de rechange ou effectuera les réparations qu’elle jugera nécessaires.
UPPAbaby se réserve le droit d’échanger une pièce contre une pièce de rechange.
Étant donné que des améliorations sont constamment apportées aux articles, il est possible que
certaines pièces soient remplacées par des pièces provenant d’un modèle plus récent.
Notez que la réparation de ce produit ne sera PAS couverte par la garantie si :
• Le problème a été causé par une utilisation incorrecte ou un mauvais entretien. Veuillez consulter ce
mode d’emploi pour connaître la manière correcte d’utiliser et de nettoyer ce produit;
• Le produit est endommagé par l’installation incorrecte des pièces et/ou accessoires UPPAbaby. Veuillez
consulter ce mode d’emploi pour connaître la bonne manière d’assembler et d’utiliser la article;
• Le dommage est de la corrosion, moisissure ou rouille causée par le mauvais entretien ou la non-réparation;
• le dommage est causé par l’usure générale résultant d’une utilisation quotidienne ou de la négligence;
• Le dommage est causé par l’intensité du soleil, la transpiration, les produits détergents, l’humidité du local
où le produit est rangé ou des lavages fréquents;
• Des réparations ou modifications ont été effectuées par une partie tierce;
• La article a été achetée auprès d’un détaillant non autorisé. Les détaillants autorisés sont répertoriés
sur notre site Web à www.uppababy.com;
• La article a été achetée d’occasion;
• La article a été endommagée dans un accident ou pendant le transport par avion ou camion.
UPPAbaby se réserve le droit de déterminer si les conditions générales de la garantie sont satisfaites.
Veuillez vous adresser à votre distributeur local si vous avez des questions au sujet de cette garantie.
Enregistrez votre poussette en ligne à www.uppababy.com.
SERVICE CLIENTÈLE
PAYS ADRESSE TÉLÉPHONE SITE WEB
US 60 Sharp Street Hingham, Suite 3, MA 02043 781.413.3030 www.uppababy.com
GARANTIE LIMITÉE
ÉTAPE 2 : Tirez le châssis de la
capote pour le dégager du moyeu
sur un côté.
ÉTAPE 1 : Ouvrez les fermetures
à glissière situées sous la capote
à l’endroit où elle est en contact
avec la poignée de transport.
ÉTAPE 3 : Dégagez le châssis de la
pince arrière.
UTILISATION DE LA NACELLE
Utilisation du Sac de Rangement de la Nacelle :
Glissez la nacelle repliée dans le sac et fermez la
sangle Velcro.
ÉTAPE 4 : Faites glisser le tissu hors du châssis de
la capote.
Utilisation de la Moustiquaire de la Nacelle
Pour retirer le tissu de la nacelle : Ouvrez la
fermeture à glissière à l’intérieur du châssis de la nacelle.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
RETRAIT DES PIÈCES DE TISSU DE LA NACELLE
0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 26-27 6/17/14 2:02 PM

0210_VISTA_BassinetInstructions_V1 copy.indd 28-29 6/17/14 2:02 PM
Other manuals for Bassinet
1
Table of contents
Languages:
Other UPPAbaby Baby Carrier manuals