Utilitech UT-6168 User manual

HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Note: Hardware shown actual size/Remarque : La quincaillerie est illustrée en grandeur réelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaño real.
A
AA BB CC
DD
B C D
#4 x 3/4 in.
Screw
Vis no4 de 3/4 po
Tornillo
M3 x 30 mm
Screw
Vis M3 de 30 mm
Tornillo
Jumper
Cavalier
Puente
x 1
Chime
Carillon
Campanilla
x 1
Sensor
Capteur
Sensor
x 1
Magnet
Aimant
Imán
x 1
Magnet Spacer
Espaceur d’aimant
Espaciador para imán
x 3
x 4 x 2
Double-Sided Tape
Ruban adhésif à double face
Cinta doble faz
x 1
Note: Model UT-6169 does not
include chime.
Remarque : Le modèle UT-6169
n’inclut pas de carillon.
Nota: El modelo UT-6169 no
incluye la campanilla.
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0056293, 0358564
ENTRY ALERT
DISPOSITIF D’ALERTE POUR
PORTES D’ENTRÉE
ALERTA DE ENTRADA
MODEL/MODÈLE/MODELO #UT-6168, UT-6169
*Illustrations may vary from actual unit.
*L’unité peut différer des illustrations.
*Las ilustraciones pueden variar de la unidad real.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
Questions?/Des questions?/¿Preguntas?
Call technical service at 1-866-994-4148,
8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday,
8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Communiquez avec le soutien technique au
1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi
au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
Llame al servicio técnico al 1-866-994-4148,
de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes
de 8 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
202105-03A
Lowes.com

INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Note: Model UT-6169 does not include
chime./Remarque : Le modèle UT-6169
n’inclut pas de carillon./Nota: El modelo UT-
6169 no incluye la campanilla.
1. Plug in the chime (A) at desired location.
Branchez le carillon (A) à l’endroit désiré.
Enchufe la campanilla (A) en la
ubicación deseada.
2. Remove back of sensor (B) by
pushing in tab on bottom with a small
screwdriver (not included).
Retirez la partie arrière du capteur (B)
en appuyant sur la languette du bas à
l’aide d’un petit tournevis (non inclus).
Con un destornillador pequeño (no se
incluye), presione la pestaña en la parte
inferior para retirar la parte posterior del
sensor (B).
3. Remove orange battery tab from sensor
(B).
Retirez la languette orange du capteur
(B).
Retire la pestaña naranja de la batería
del sensor (B).
4. The maximum gap between sensor (B)
and magnet (C) is 1/2 in. The arrows
located on the face of each component
must be aligned and facing each other.
The magnet (C) must be beside the
sensor (B). Note: If the magnet (C) is
recessed, use spacer (D) to ensure
proper alignment.
1
A
2
B
3
12345678
B
4B
D
C
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product.
Estimated Installation Time: 30 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Phillips and athead screwdrivers, drill, 1/16 in. drill bit, and safety glasses
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la
quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser le produit.
Temps d’installation approximatif : 30 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis à tête plate, perceuse, foret de 1/16 po et lunettes de sécurité
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de
aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si éstas estuvieran dañadas.
Tiempo de instalación estimado: 30 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, broca para taladro de 1/16", gafas de
seguridad
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./An de
prévenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants s’approcher des piles. En cas d’ingestion d’une pile,
avisez immédiatement un médecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niños pequeños estén cerca de las
baterías. Si se ingiere la batería, informe de inmediato a su médico.
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, disconnect chime unit from power source before opening code access door. Close door and replace
screw before reconnecting power./An de prévenir les risques de BLESSURE GRAVE ou MORTELLE, débranchez le carillon de la source d’alimentation
avant d’ouvrir le couvercle du compartiment de réglage de code. Refermez le couvercle et remettez la vis en place avant de rétablir l’alimentation./Para
evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, desconectar la unidad de la campanilla de la fuente de alimentación antes de abrir la puerta de acceso
del código. Cierre la puerta y reemplace el tornillo antes de volver a conectar la alimentación.
• Risk of re. Do not plug chime into power inverter./Risque d’incendie. Ne branchez pas le carillon sur un onduleur./Riesgo de incendio. No conecte la
campanilla en el ondulador de voltaje.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
The user is cautioned that changes or modications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could void the user’s authority to
operate the equipment./Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Les modications non autorisées expressément par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil./
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese
causar un funcionamiento no deseado.
Se le advierte al usuario que los cambios o modicaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del cumplimiento
regulatorio podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Lowes.com

INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
L’écart maximal entre le capteur (B)
et l’aimant (C) est de 1,27 cm. Les
èches situées sur la surface de chaque
composante doivent être alignées et se
faire face. L’aimant (C) doit être adjacent
au capteur (B). Remarque : Si l’aimant (C)
est encastré, utilisez l’espaceur (D) pour
assurer un alignement adéquat.
El espacio máximo entre el sensor (B) y
el imán (C) es de 1,27 cm. Las echas
ubicadas en la parte delantera de cada
componente deben estar alineadas y
enfrentándose. El imán (C) debe estar al
lado del sensor (B). Nota: Si el imán (C)
está empotrado, use un espaciador (D)
para asegurar una alineación correcta.
5. Test range by temporarily positioning
the sensor (B) and magnet (C) in the
selected location and moving the
magnet (C) away from the sensor (B) to
simulate a door being opened. Verify red
LED on sensor (B) ashes momentarily
and chime (A) sounds. Note: Do not
permanently mount the sensor (B) or
magnet (C) until you are sure they are
working properly.
Testez la portée en plaçant temporairement le capteur (B) et l’aimant (C)
à l’emplacement sélectionné et en éloignant l’aimant (C) du capteur (B)
de façon à simuler l’ouverture d’une porte. Vériez que le voyant à
DEL rouge du capteur (B) clignote momentanément et que le carillon
sonne. Remarque : N’installez pas le capteur (B) ni l’aimant (C) de
façon permanente tant que vous n’êtes pas certain qu’ils fonctionnent
correctement.
Pruebe el alcance al ubicar temporalmente el sensor (B) y el imán
en la ubicación seleccionada y aleje el imán (C) del sensor (B) para
simular una puerta que se abre. Verique que el LED rojo en el sensor
(B) parpadee temporalmente y que la campanilla (A) suene. Nota: No
monte permanentemente el sensor (B) o el imán (C) hasta que esté
seguro de que funcionan correctamente.
6. Unplug chime (A) and adjust volume control on back of chime (A) to
desired volume. Plug chime (A) back into wall outlet.
Débranchez le carillon (A) et tournez le bouton de commande du
volume situé à l’arrière du carillon (A) au réglage désiré. Branchez le
carillon (A) sur une prise murale.
Desconecte la campanilla (A) y regule el control de volumen en la
parte posterior de la campanilla (A) al volumen deseado. Enchufe la
campanilla en un tomacorrientes de pared.
7. Use either #4 x 3/4 in. screws (AA) or
double-sided tape (DD) to mount sensor
(B). To mount with #4 x 3/4 in. screws
(AA), place sensor back (B) against
mounting surface and mark the two
screw holes. D
rill two 1/16 in. pilot holes.
Align holes in sensor back (B) with pilot
holes and insert two #4 x 3/4 in. screws
(AA). Tighten securely and replace
cover.
When attaching sensor (B) with double-
sided tape (DD), remove paper from
both sides of the double-sided tape (DD)
and apply to clean surface. Install cover.
Fixez le capteur (B) à l’aide de vis no4
de 3/4 po (AA) ou de ruban adhésif à
double face (DD). Pour une installation à
l’aide des vis no4 de 3/4 po (AA), placez
la partie arrière du capteur (B) contre
la surface de montage et marquez l’emplacement des deux trous de
vis. Percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Alignez
les trous de la partie arrière du capteur (B) avec les avant-trous et
insérez deux vis no4 de 3/4 po (AA). Serrez fermement et remettez le
couvercle en place.
Si vous xez le capteur (B) à l’aide de ruban adhésif à deux faces
(DD), retirez le papier des côtés du ruban et appliquez le ruban sur une
surface propre. Installez le couvercle.
Use tornillos #4 de 3/4" (AA) o cinta doble faz (DD) para montar el
sensor (B). Para montar con tornillos (AA), coloque la parte posterior
del sensor (B) contra la supercie de montaje y marque los dos
oricios para los tornillos. Taladre dos oricios guía de 1/16". Alinee
los oricios en la parte posterior del sensor (B) con los oricios pilotos
e inserte dos tornillos #4 de 3/4" (AA). Apriete de forma segura y
reemplace la cubierta.
Al colocar el sensor (B) con cinta doble faz (DD), retire el papel de
ambos lados de la cinta doble faz (DD) y aplique en una supercie
limpia. Instale la cubierta.
8. Use #4 x 3/4 in. screws (AA) (or M3 x 30 mm screws (BB) if using the
magnet spacer (D)) to mount magnet (C). Remove back of magnet (C)
by pushing in tab on bottom with a small screwdriver. Place magnet (C)
back against mounting surface and mark the two screw holes. D
rill two
1/16 in. pilot holes.
Align holes in magnet back (C) with pilot holes and
insert two screws. Tighten securely and replace cover.
Fixez l’aimant (C) à l’aide de vis no4 de 3/4 po (AA) (ou de vis M3 de
30 mm [BB] si vous utilisez l’espaceur d’aimant [D]). Retirez la partie
arrière de l’aimant (C) en appuyant sur la languette du bas à l’aide d’un
petit tournevis. Placez la partie arrière de l’aimant (C) contre la surface
de montage et marquez l’emplacement des deux trous de vis. Percez
deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Alignez les trous de la
partie arrière de l’aimant (C) avec les avant-trous et insérez deux vis.
Serrez fermement et remettez le couvercle en place.
Use los tornillos #4 x 3/4” (AA) (o los tornillos M3 x 30 mm (BB) si
usa el espaciador para imán D) para montar el imán (C). Con un
destornillador pequeño, presione la pestaña en la parte inferior para
retirar la parte posterior del imán (C). Coloque la parte posterior del
imán (C) contra la supercie de montaje y marque los dos oricios
para los tornillos. Taladre dos oricios guía de 1/16". Alinee los oricios
en la parte posterior del imán (C) con los oricios pilotos e inserte dos
tornillos. Apriete de forma segura y reemplace la cubierta.
5B
C
A
A
6
B
7
AA
D
C
8
BB
Lowes.com

TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
The chime has different selectable tunes:
Ding (one note tune), Ding-Dong (two note
tune), or Westminster (eight note tune). The
factory setting is for the Westminster tune.
This tune can be changed by following these
instructions. Note: All models have both front
and back door tune capabilities.
Le carillon offre plusieurs sonneries distinctes :
« ding » (sonnerie à une note), « ding, dong »
(sonnerie à deux notes) et Westminster
(sonnerie à huit notes). La sonnerie Westminster
est le réglage par défaut. Vous pouvez changer
la sonnerie en suivant ces instructions.
Remarque : Tous les modèles offrent une
sonnerie pour la porte avant et la porte arrière.
La campanilla tiene diferentes melodías que se pueden seleccionar: Ding
(melodía de una nota), Ding-Dong (melodía de dos notas), o Westminster
(melodía de ocho notas). El ajuste de fábrica es la melodía Westminster.
Esta melodía se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Nota: Todos
los modelos tienen capacidades de melodía de puerta delantera y posterior.
Ding (one note tune)
Inside Sensor (B): Add a jumper (CC) to location 8.
Ding-Dong (two note tune)
Inside Sensor (B): Remove jumper (CC) from location 8.
Chime (A): Remove jumper (CC) from location 8.
Westminster (eight note tune)
Inside Sensor (B): Remove jumper (CC) from location 8.
Chime (A): Add jumper (CC) to location 8.
« Ding » (sonnerie à une note)
À l’intérieur du capteur (B) : Posez un cavalier (CC) à l’emplacement 8.
« Ding dong » (sonnerie à deux notes)
À l’intérieur du capteur (B) : Retirez le cavalier (CC) de l’emplacement 8.
Carillon (A) : Retirez le cavalier (CC) de l’emplacement 8.
Westminster (sonnerie à huit notes)
À l’intérieur du capteur (B) : Retirez le cavalier (CC) de l’emplacement 8.
Carillon (A) : Posez un cavalier (CC) à l’emplacement 8.
Ding (melodía de una nota)
Dentro del sensor (B): agregue un puente (CC) hacia la ubicación 8.
Ding-Dong (melodía de dos notas)
Dentro del sensor (B): retire el puente (CC) de la ubicación 8.
Campanilla (A): retire el puente (CC) de la ubicación 8.
Westminster (melodía de ocho notas)
Dentro del sensor (B): retire el puente (CC) de la ubicación 8.
Campanilla (A): agregue un puente (CC) hacia la ubicación 8.
A
12345678
12345678
B
CC
CC
Lowes.com

TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound./Le carillon n’émet pas de sonnerie./No suena la campanilla.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insérées correctement./Las baterías
no están bien instaladas.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: If the RED light on the sensor is off, make sure batteries are installed
according to the diagram inside the sensor./Si le voyant ROUGE du capteur est éteint, assurez-vous que les piles sont insérées conformément au
diagramme situé à l’intérieur du capteur./Si la luz ROJA en el sensor está apagada, asegúrese de que las baterías estén instaladas de acuerdo con el
diagrama ubicado dentro del sensor.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont à plat./Las baterías se acabaron.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: If the RED light on the sensor is off, check charge of sensor batteries and
replace if necessary./Si le voyant ROUGE du capteur est éteint, vériez la charge des piles du capteur et remplacez-les au besoin./Si la luz ROJA en el
sensor está apagada, revise la carga de las baterías del sensor y reemplácelas si es necesario.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is not receiving power./Le carillon n’est pas alimenté./La campanilla no está
recibiendo energía.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: If the RED light on the sensor is on, make sure the plug-in chime has
power./Si le voyant ROUGE du capteur est allumé, assurez-vous que le carillon enchable est alimenté./Si la luz ROJA en el sensor está encendida,
asegúrese de que la campanilla enchufable tenga energía.
D. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Code settings do not match./Les réglages de code ne concordent pas./No coincide la
conguración del código.
D. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: If the RED light on the sensor is on, make sure sensor and chime code
settings are the same./Si le voyant ROUGE du capteur est allumé, assurez-vous que les réglages de code du capteur et du carillon sont les mêmes./Si
la luz ROJA en el sensor está encendida, asegúrese de que las conguraciones del sensor y del código de la campanilla sean iguales.
2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:
Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le
carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminée./Las baterías parecen estar bien pero la campanilla no funciona después de la instalación.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or sensor is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le capteur est
installé sur du métal ou à proximité de montants en métal./La campanilla o el sensor están montados sobre metal o cerca de montantes de metal.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood
shims to move chime or sensor away from metal surface./Le métal réduit la portée de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm à 13 mm (1/4 po
à 1/2 po) pour éloigner le carillon ou le capteur de la surface en métal./El metal reduce el alcance de transmisión. Use calzas de madera de 6 a 13 mm
(1/4" a 1/2”) para alejar la campanilla y la chimenea de la supercie de metal.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is mounted near concrete oor or wall./Le carillon est installé à proximité d’un
plancher ou d’un mur en béton./La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le
béton peut réduire la portée de transmission. Éloignez le carillon de toute surface en béton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de
la supercie de concreto.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:Chime and sensor are installed too far apart./Le carillon et le capteur sont trop éloignés l’un
de l’autre./La campanilla y el sensor están instalados demasiado alejados.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Locate chime closer to sensor./Rapprochez le carillon du capteur./Ubique la
campanilla más cerca del sensor.
3. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne à des moments inopportuns (déclenchements
intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos).
POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des
interférences provenant d’un autre appareil sans l./La campanilla está recibiendo interferencia de otro dispositivo inalámbrico.
CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Change the code setting. Note: It is recommended to only change one code
position at a time and then check to see if system is functioning properly./Changez le réglage de code. Remarque : Nous vous recommandons de changer
un code à la fois et de vérier si le système fonctionne après chaque changement./Cambie la conguración del código. Nota: Se recomienda cambiar
solamente una posición de código por vez y luego revisar para ver si el sistema está funcionando correctamente.
• Unplug the chime from the power source. Open the chime and sensor cases and locate the jumpers./Débranchez le carillon de la source d’alimentation.
Ouvrez le boîtier du carillon et du capteur et repérez les cavaliers./Desconecte la campanilla de la fuente de alimentación. Abra las cajas de la campanilla
y del sensor y ubique los puentes.
• The chime and sensor both have eight different jumper locations. Jumper positions 1 through 7 are used for setting the code./Le carillon et le capteur
comportent chacun huit emplacements distincts pour les cavaliers. Les emplacements 1 à 7 servent à congurer le code./La campanilla y el sensor
tienen ocho ubicaciones diferentes del puente. Las posiciones del puente desde la 1 a la 7 se usan para congurar el código.
• To change the code, add a jumper (CC) to the same location on both the chime and the sensor./Pour modier le code, posez un cavalier (CC) sur le
carillon et le capteur au même emplacement./Para cambiar el código, agregue un puente (CC) a la misma ubicación en la campanilla y en el sensor.
OR/OU/O...
Remove a jumper from the same location on both the chime and the sensor./Retirez un cavalier du carillon et du capteur au même emplacement./Retire
un puente desde la misma ubicación en la campanilla y en el sensor.
OR/OU/O...
Move a jumper on the chime from one location to another. Move the matching jumper on the sensor to match the new location in the chime./Déplacez un
cavalier du carillon d’un emplacement à un autre. Déplacez le cavalier correspondant du capteur au même emplacement que celui du carillon./Mueva un
puente en la campanilla desde una ubicación a la otra. Mueva el puente correspondiente en el sensor para que coincida con la nueva ubicación de la
campanilla.
IMPORTANT: Code positions 1 through 7 must be exactly the same for both the chime and on the sensor./IMPORTANT : Les codes 1 à 7 du
carillon doivent être identiques à ceux du capteur./IMPORTANTE: Las posiciones del código de la 1 a la 7 deben ser exactamente las mimas en la
campanilla y el sensor.
Note: Unit will come factory set with jumpers in locations 5, 6, and 7 on the chime and on the sensor. The range of the wireless chime can vary with location,
temperature, and battery condition./Remarque : Les cavaliers du carillon et du capteur sont réglés en usine aux positions 5, 6 et 7. La portée de transmission
du carillon sans l peut varier en fonction de son emplacement, de la température et de la charge des piles./Nota: La unidad vendrá congurada desde fábrica
en las ubicaciones 5, 6 y 7 tanto en la campanilla como en el sensor. El alcance de la campanilla inalámbrica puede variar con la ubicación, temperatura y
condición de la batería.
Lowes.com

WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
This is a “Limited Warranty” which gives you specic legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or province to province.
For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you.
Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this
warranty. Unauthorized service or modication of the product or of any furnished component will void this warranty in its entirety. This warranty does not include
reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only the manufacturer’s assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction
with our products.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR
CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF
ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE
MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS
OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests.
La présente garantie limitée vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre.
Pendant une période de un an à compter de la date d’achat, toute défaillance causée par un défaut de matériaux ou de fabrication sera corrigée sans frais.
Les réparations, les ajustements et les calibrages nécessaires en raison d’un usage inapproprié ou abusif ou d’une négligence, de même que les ampoules,
les piles et autres articles de consommation, ne sont pas couverts par cette garantie. Tout entretien ou toute modication non autorisés du produit ou de toute
composante fournie annulera entièrement cette garantie. Cette garantie ne prévoit pas de remboursement pour les désagréments, l’installation, la conguration,
la perte de jouissance, l’entretien non autorisé ou les frais d’expédition liés au retour.
La présente garantie couvre uniquement les produits assemblés par le fabricant et elle ne s’applique pas à l’équipement et aux composantes utilisées
conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DÉCLARATION OU CONDITION
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX
DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE PERTE
COMMERCIALE OU DE PROFITS, QU’ELLE SOIT OU NON PRÉVISIBLE. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Veuillez conserver votre reçu
daté, que vous devrez présenter si vous souhaitez vous prévaloir de la garantie.
Esta es una “Garantía limitada" que le da derechos legales especícos. Usted también puede tener otros derechos que varían según el estado o la provincia.
Por un período de un año desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fábrica o con defecto en la mano de obra se corregirá
sin cargo.
Esta garantía no cubre servicios de reparación, regulación y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterías y otros
artículos fungibles. La reparación no autorizada o la modicación del producto o de cualquiera de los componentes suministrados anularán esta garantía en su
totalidad. Esta garantía no incluye reembolsos por inconvenientes, instalación, tiempo de ensamblaje, pérdida de uso, reparación no autorizada o cargos de
envío por devolución.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con
nuestros productos.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN
O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIÓN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y
ESPECÍFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES.
LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERÁN LOS ÚNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE
PARTE DEL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA
DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños
accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitación o la exclusión anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se
requiere para todos los pedidos de la garantía.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Utilitech® is a registered trademark of LF,
LLC. All Rights Reserved.
Utilitech® est une marque de commerce
déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
Utilitech® es una marca registrada de LF,
LLC. Todos los derechos reservados.
Lowes.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Utilitech Security System manuals
Popular Security System manuals by other brands

PICOTE
PICOTE Sentinel Guard 2.0 Operating & safety manual

Allen-Bradley
Allen-Bradley Ferrogard Series installation instructions

Transistor
Transistor Lynx Tactum manual

STI
STI Exit Stopper STI-6400 Series Quick install

Milanity
Milanity Milan Vortex SLEN01 user manual

Visonic
Visonic POWERMAXEXPRESS - Installer's guide