Velux FCM User manual

VAS 452195-2016-11
0°-60°
15°-90°
FCM
ENGLISH: FCM Curb Mounted Skylight Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para tragaluz FCM montado en brocal
FRANÇAIS : Instructions d'installation du puits de lumière FCM monté sur cadre

2 VELUX
ENGLISH:Important installation requirements
Roof pitch
FCM is designed for roof pitches 0°-60° (0:12 - 21:12).
Special consideration for applications below roof
pitch 15°:
•Any condensation that forms on the glass due to
high humidity may drip.
•Standing water and dirt left on the glass over time
may cause smudging and corrosion of the glass.
Neither of the two above stated occurrences are cov-
ered under the VELUX warranty.
Flashing
Flashing ECL is designed for roof pitches 10°-60°
(2:12 - 21:12).
Flashing ECW is designed for roof pitches 14°-60°
(3:12 - 21:12).
Importance of proper installation
Satisfactory product performance depends on proper
installation.
Seller accepts no responsibility whatsoever for failure
of an installer to install VELUX roof windows and
skylights in accordance with these installation instruc-
tions. Although VELUX roof windows and skylights are
designed and manufactured to the highest standards,
severe climatic exposure as well as adverse indoor
conditions (i.e. high humidity) may produce temperature
conditions which exceed product performance stand-
ards. In these cases, special preventive measures may
be necessary.
Seller reserves the right to implement product changes
for improvement without prior notification.
Sunscreening accessories
Refer to instructions for accessory type in question or
contact your VELUX sales company for further informa-
tion.
Seller assumes no obligation whatsoever for failure
of an architect, installer or building owner to com-
ply with all applicable laws, ordinances, building
codes and safety requirements.
NOTICE
In rare circumstances, all glass may be subject to unex-
pected and spontaneous breakage due to imperfections
in the glass that are undetectable during the manufac-
turing and inspection process by the manufacturer of
the glass and the VELUX factory.
Your VELUX sales company offers the choice of lami-
nated or tempered glass skylights. Laminated glass is
a combination of two or more glass sheets with one
or more interlayers of plastic (PVB) or resin. In case of
breakage, the interlayer is designed to hold the frag-
ments together. Tempered glass does not contain an
interlayer to hold the fragments together. Instead, tem-
pered glass is designed to break into small, pebble-like
pieces. When tempered glass breaks, pieces of glass
come loose and may strike an individual.
Consult local regulations and/or building material
consultants to determine which type of glass is
right for you or if laminated glass is required in your
application.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instalación
Inclinación del techo
FCM está diseñado para techos con inclinación de
0°-60° (0:12 - 21:12).
Consideraciones especiales para aplicaciones con
inclinaciones de menos de 15°:
•Cualquier condensación que se forme en el cristal
debido a la humedad alta puede gotear.
•El agua estancada y la suciedad que permanecen en
el cristal durante un tiempo pueden causar manchas
y corrosión en el cristal.
Ninguno de los dos casos mencionados arriba está
cubierto por la garantía VELUX.
Tapajuntas
Tapajuntas ECL está diseñado para techos con inclina-
ción de 10°-60° (2:12 - 21:12).
Tapajuntas ECW está diseñado para techos con inclina-
ción de 14°-60° (3:12 - 21:12).
Importancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto depende de su
correcta instalación.
Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX deben
instalarse siguiendo estas instrucciones. El proveedor no
acepta responsabilidad alguna por errores del instala-
dor. Aunque las ventanas para tejados y los tragaluces
VELUX se han diseñado y fabricado para lograr los
niveles de calidad más altos, la exposición a condiciones
climáticas severas e incluso a condiciones interiores
adversas (por ejemplo, humedad muy alta) pueden pro-
ducir niveles de temperatura que exceden las condicio-
nes de desempeño del producto. En estos casos puede
ser necesario establecer medidas preventivas.
El proveedor se reserva el derecho a hacer modificacio-
nes a los productos sin notificación previa con el fin de
mejorarlos.
Accesorios de protección solar
Consulte las instrucciones por tipo de accesorio o comu-
níquese con su distribuidor VELUX para obtener más
información.
El proveedor no asume responsabilidad alguna por
el incumplimiento de leyes, ordenanzas, normas de
construcción o requisitos de seguridad por parte del
arquitecto, instalador o propietario del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está sujeto a
romperse de manera inesperada o espontánea debido
a imperfecciones en el cristal no detectadas durante
su manufacturación o durante el proceso de inspección
por el fabricante del cristal y de la fábrica VELUX.
Su distribuidor VELUX ofrece la opción de tragaluces
de cristal laminado o templado: El cristal laminado es
una combinación de dos o más hojas de cristal con una
o más capas intercaladas de plástico (pvb) o resina.
En caso de rotura, la capa esta diseñada para sostener
unidos los fragmentos de cristal. El cristal templado
no contiene capa intercalada para sostener unidos los
fragmentos de cristal. En su lugar, el cristal templado
está diseñado para que se rompa en pedazos bien
pequeños. Cuando el cristal templado se rompe, peda-
zos de cristal pueden soltarse y golpear a un individuo.
Consulte con los reglamentos locales y/o asesores
de material de construcción para determinar cual
tipo de cristal es el más adecuado para usted o si se
requiere cristal laminado en su aplicación.
FRANÇAIS : Spécifications importantes
Pente de toit
Le puits de lumière FCM est conçu pour les pentes de
toit 0°-60° (0:12 - 21:12).
Attention particulière pour installation sur pente de
toit de moins de 15° :
•Dans des conditions très humides, toute condensa-
tion se formant sur la surface vitrée pourra s'écouler.
•Avec le temps, l'eau s'accumulant directement sur la
surface vitrée pourra générer de la corrosion et des
taches sur le verre.
Aucunes des deux incidences ci-haut mentionnées sont
couvertes sous la garantie VELUX.
Solin
Solin ECL est conçu pour une inclinaison de toiture
variant entre 10° et 60° (2:12 - 21:12).
Solin ECW est conçu pour une inclinaison de toiture
variant entre 14° et 60° (3:12 - 21:12).
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le rendement du
produit et, pour cette raison, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte aucune
responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le cas où un
installateur ne se conforme pas aux instructions recom-
mandées dans ce feuillet pour l'installation d'un puits de
lumière ou d'une fenêtre de toit VELUX. Veuillez aussi
remarquer que même si les fenêtres de toit et puits de
lumière VELUX répondent à des normes de fabrication
élevées, il se peut que certaines conditions climatiques
particulièrement sévères, à l'intérieur (ex. humidité)
comme à l'extérieur, affectent la performance du pro-
duit. Dans ces cas, des mesures préventives s'avèrent
nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit d'apporter,
sans préavis, des changements à ses produits dans le
but de les améliorer.
Accessoires pare-soleil
Voyez les instructions pour le type d'accessoires en
question ou contactez votre société de vente VELUX
pour de plus amples informations.
Le vendeur n'assume aucune responsabilité, quelle
qu'elle soit, dans le cas où un architecte, un installa-
teur ou un propriétaire n'observe pas les règlements
de la loi qui sont applicables, les normes du code du
bâtiment et de sécurité.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon brusque
et inattendue dans de rares circonstances dues à des
imperfections du thermo/verre qui ne sont pas détect-
able lors de la fabrication et de l'inspection suivant la
fabrication par le manufacturier du thermo/verre et
l'usine VELUX.
Votre société de vente VELUX offre une sélection de
thermo/verre laminé ou trempé pour ses puits de lumi-
ère. Le thermo/verre laminé représente une combinai-
son de deux ou plus unités de verre incluant une ou plu-
sieurs couches intérieures de plastique (pvb) ou résine.
Dans le cas de bris instantané, cette/ces couches
intérieures auront la propriété de retenir les fragments
du thermo/verre ensemble. Par contre, le thermo/verre
trempé n'inclut pas cette/ces couches intérieures pour
retenir les fragments du thermo/verre ensemble. Le
thermo/verre trempé est conçu pour s'émietter en de
petits fragments de verre. Lorsque le thermo/verre
trempé se casse, les petites pièces de verre éclatées
pourraient dans certaines occasions causées des dom-
mages physiques ou de légères blessures aux individus
se trouvant à proximité.
Consultez votre code du bâtiment et/ou un profes-
sionnel-consultant afin de bien déterminé le thermo/
verre recommandé pour votre application ou si un
thermo/verre laminé est nécessaire dans votre cas.
ENGLISH: Index:
Page 2 Important installation requirements
Page 3 Planning
Page 7 Installing underlayment
Page 9 Flashing
Page 10 Mounting skylight
ESPAÑOL: Índice
Página 2 Requisitos importantes de instalación
Página 3 Planificación
Página 7 Instalación de la lámina de soporte
Página 9 Tapajuntas
Página 10 Montaje del tragaluz
FRANÇAIS : Index
Page 2 Spécifications importantes
Page 3 Planification
Page 7 Installation de la sous-couche
Page 9 Solin
Page 10 Installation du puits de lumière

VELUX 3
18"/450 mm
18"/450 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
24"/600 mm
24"/600 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
ENGLISH: Maintain illustrated clearances
between skylight frame and critical areas such as
valleys, ridges, slope changes and roof-to-wall-
intersections.
ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco del tragaluz y áreas críticas como
limahoyas, cumbreras, cambios de inclinación e
intersecciones de techo y pared.
FRANÇAIS : Respectez le dégagement illus-
tré entre le cadrage du puits de lumière et les
endroits critiques tels que noue, faîtage, variations
d'inclinaison et intersection de toiture et mur.
ENGLISH:Planning and clearance around
installations
ESPAÑOL:Planificación y espacio libre
alrededor de las instalaciones
FRANÇAIS : Planification et dégagement
requis autour de l'installation

4 VELUX
ENGLISH: Build curb according to measurements
in the chart. Use lumber with an actual thickness
of 1½" (38 mm) and a minimum height of 3½"
(90 mm). Curb height and attachment should
comply with building codes and regulations and
be secure enough to transfer the skylight loads to
the framing members.
Note:FCM can be rotated 90° a.
*No VELUX flashing is available for a rotated
FCM, size 2270.
ESPAÑOL: Construya el brocal de acuerdo con
las mediciones de la tabla. Use madera con un
grosor real de 1½" (38 mm) y una altura mínima
de 3½" (90 mm). La altura y sujeción del brocal
deben respetar los códigos y normas de construc-
ción y estar bien fijados para transferir las cargas
del tragaluz a los elementos del armazón.
Nota:El tragaluz FCM puede girarse a 90° a.
*No hay tapajuntas VELUX para modelo FCM con
rotación, tamaño 2270.
FRANÇAIS : Construisez un cadre selon les
dimensions indiquées au diagramme. Utilisez du
bois de 1½" (38 mm) de largeur réelle et d'une
hauteur minimale de 3½" (90 mm). La hauteur
du cadre et les raccordements doivent respec-
ter les exigences de la réglementation du Code
du bâtiment et être suffisamment sécuritaires
pour recevoir le poids de la structure du puits de
lumière.
Note : Le puits de lumière FCM peut être tourné
de 90° a.
*Aucun solin VELUX n'est disponible pour une
installation en rotation de 90°, dimension 2270.
1
1½" (38 mm)
min 3½"
min 90 mm
a
H
W
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Outside curb dimen-
sions
Dimensiones exteri-
ores del brocal
Dimensions extéri-
eures du cadre
Maximum flashing
dimensions
Dimensiones máxi-
mas del tapajuntas
Dimensions maxi-
males de solin
1430 17½" x 33½"
445 mm x 851 mm 460 mm x 870 mm
2222 25½" x 25½"
648 mm x 648 mm 665 mm x 665 mm
2230 25½" x 33½"
648 mm x 851 mm 665 mm x 870 mm
2234 25½" x 37½"
648 mm x 952 mm 665 mm x 970 mm
2246 25½" x 49½"
648 mm x 1257 mm 665 mm x 1275 mm
2270 *25½" x 73½"
648 mm x 1867 mm 665 mm x 1885 mm
3030 33½" x 33½"
851 mm x 851 mm 870 mm x 870 mm
3046 33½" x 49½"
851 mm x 1257 mm 870 mm x 1275 mm
3434 37½" x 37½"
952 mm x 952 mm 970 mm x 970 mm
4646 49½" x 49½"
1257 mm x 1257 mm 1275 mm x 1275 mm
H
W
H
W

VELUX 5
2
3
W
H
ENGLISH: Roof framing
For cyclonic or high wind area requirements,
contact your VELUX sales company or visit the
national VELUX websites for more and detailed
information.
ESPAÑOL:Armazón del tejado
Para conocer los requerimientos de zonas
ventosas o de ciclones, contacte a su distribuidor
VELUX o consulte los sitios web VELUX nacio-
nales para obtener información detallada.
FRANÇAIS : Cadrage sur toit
Pour les exigences cyclonique ou de vent élevé,
contactez votre société de vente VELUX ou visitez
les sites web nationaux VELUX pour plus d'infor-
mations détaillées.
ENGLISH: Remove batten.
ESPAÑOL: Quite el rastrel.
FRANÇAIS : Enlevez la latte.
ENGLISH: Install framing members
and support battens.
ESPAÑOL: Instale las piezas del
armazón y los rastreles
de soporte.
FRANÇAIS : Installez les éléments
de cadrage et les
lattes de support.

6 VELUX
4
5
ENGLISH:Light shaft application ESPAÑOL:Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Pourtour du puits de lumière
ENGLISH: Install curb and roof
batten.
ESPAÑOL: Instale el brocal y
rastreles de techo.
FRANÇAIS : Installez le cadre et la
latte de toit.
Roof rafter
Viga
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablaroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation

VELUX 7
½"
13 mm
3"
75 mm
3"
75 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
7"
180 mm
6ENGLISH: Skylight curbs should be completely
wrapped in self-adhesive membrane to ensure
waterproofing. To achieve this waterproofing, use
VELUX roofing underlayment ZOZ 216 (9" wide).
ZOZ 216 must be applied before installing the
flashing.
First cut back felt 3" (75 mm) at bottom and sides
of skylight, and 7" (180 mm) at top of skylight.
Note:In case of roof pitches below 15° and if
snow accumulation on the roof is likely, water-
proofing is achieved by installing a continuous
self-adhesive waterproof membrane beneath the
roofing material and flashing material. Waterproof
membrane around the skylight curb must be
properly integrated with waterproof membrane on
roof decking. Skylight curbs with heights over 3½"
(90 mm) may require additional ZOZ 216 material
for proper installation.
ESPAÑOL: Los brocales del tragaluz deben estar
totalmente envueltos en membrana autoadhesiva
para garantizar la impermeabilidad. Para asegurar
la impermeabilidad, use lámina de soporte VELUX
ZOZ 216 (9" ancho). La lámina ZOZ 216 debe
aplicarse antes de instalar el tapajuntas.
Primero corte el fieltro a 3" (75 mm) de la parte
inferior y lados del tragaluz, y a 7" (180 mm) de la
parte superior del tragaluz.
Nota:Para los techos con inclinación de menos de
15° y si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana im-
permeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La membrana impermeable colocada alrededor
del tragaluz debe integrarse correctamente con la
membrana impermeable del tablero. Los brocales
de tragaluz cuyas alturas superen los 3½" (90 mm)
pueden necesitar material ZOZ 216 extra para una
correcta instalación.
FRANÇAIS : Le cadre destiné à recevoir le puits
de lumière doit être enveloppé d'une membrane
autocollante à l'épreuve des intempéries pour en
assurer son étanchéité. Pour ce faire, utilisez la
sous-couche pour toiture VELUX ZOZ 216 (9" de
largeur). Celle-ci doit être apposée avant l'installa-
tion des solins.
Recoupez d'abord le feutre à 3" (75 mm) sur
la partie inférieure et sur les côtés du puits de
lumière et recoupez le feutre à 7" (180 mm) sur la
partie supérieure.
Note : Dans le cas d'une installation sur inclinaison
de toiture inférieure à 15° et si des accumula-
tions de neige sont probables, l'étanchéité sera
assurée en installant une membrane autocollante à
l'épreuve des intempéries en continu sous le maté-
riau de toiture et sous les solins. La membrane
étanche autour du cadre du puits de lumière doit
être proprement intégrée à la membrane étanche
du tablier de toiture. Les cadres de hauteur
supérieurs à 3½" (90 mm) pourraient demander
davantage de matériel ZOZ 216 pour une installa-
tion adéquate.

8 VELUX
7
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3"
/
75 mm
ENGLISH: Wrap the curb with VELUX roofing
underlayment ZOZ 216 and create water-shedding
laps over felt at bottom and sides of skylight 6,
7.
Note: Observe the measurements stated in 6
and 7.
ESPAÑOL: Envuelva el brocal con lámina de
soporte VELUX ZOZ 216 y cree solapas impermea-
bilizantes con el fieltro en la parte inferior y lados
del tragaluz 6, 7.
Nota: Observe las medidas especificadas en 6
y7.
FRANÇAIS : Enveloppez le cadre avec la sous-
couche ZOZ 216 de VELUX afin de créer un rebord
étanche par-dessus le feutre sur la partie infé-
rieure et sur les côtés du puits de lumière 6, 7.
Note : Respectez les dimensions illustrées aux
figures 6et 7.

VELUX 9
8
9a 9b
1
2
½"
13 mm
6"
150 mm
ENGLISH: Wrap the curb at top frame of skylight
with VELUX roofing underlayment ZOZ 216 and
create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL:Envuelva el brocal por la parte superior
del marco con lámina de soporte VELUX ZOZ 216
y cree solapas impermeabilizantes adecuadas.
FRANÇAIS : Enveloppez le cadre avec la sous-
couche ZOZ 216 de VELUX sur la partie supérieure
afin de créer un rebord étanche adéquat.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave felt with additional standard roofing un-
derlayment as shown in 9a for new construction
applications. For retrofit applications, interweave
felt with additional standard roofing underlayment
as shown in 9b.
ESPAÑOL:Para lograr un drenaje adecuado,
intercale el fieltro con lámina de soporte estándar
adicional como se indica en 9a para las aplicacio-
nes en construcciones nuevas. Para aplicaciones
posteriores, intercale el fieltro con lámina de
soporte estándar adicional como se indica en 9b.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroisez le feutre avec du matériau de toiture
standard tel qu'illustré à la figure 9a dans le cas
d'une installation sur nouvelle construction. Pour
une installation sur toiture existante, entrecroisez
le feutre avec du matériau de toiture additionnel
tel qu'illustré à la figure 9b.

10 VELUX
B
C
A
ECW
ECW
ECW
10a
10b
ENGLISH: For thin roofing materials, use flashing
ECL. ECL is designed for roof pitches 10°-60°
(2:12 - 21:12).
For profiled roofing materials, use flashing ECW.
ECW is designed for roof pitches 14°-60°
(3:12 - 21:12).
ESPAÑOL: Para materiales de cubierta delga-
dos, use tapajuntas ECL. ECL está diseñado para
techos con inclinación de 10°-60° (2:12 - 21:12).
Para materiales de cubierta ondulados, use
tapajuntas ECW. ECW está diseñado para techos
con inclinación de 14°-60° (3:12 - 21:12).
FRANÇAIS : En présence de matériau de toiture
mince, utilisez les solins ECL conçus pour incli-
naison de toiture de 10°-60° (2:12 - 21:12). Pour
matériau de toiture profilé, utilisez les solins ECW
conçus pour inclinaison de toiture 14°-60°
(3:12 - 21:12).
ENGLISH: If custom-made flashing is used, con-
sider options A, Bor C.
ESPAÑOL: Si se utilizan tapajuntas a medida,
considere las opciones A, Bo C.
FRANÇAIS : Dans le cas où du solin fabriqué sur
mesure est utilisé, considérez les options A, Bou C.

VELUX 11
11 ENGLISH: Center the skylight on top of the curb
and secure with #8 1¾" (4.2 x 45 mm) pan head
stainless steel screws provided. Screws will pen-
etrate the curb by at least ¾" (19 mm).
Apply downward pressure to the top of the
skylight frame while securing the screws.
Do not overtighten the screws.
ESPAÑOL: Centre el tragaluz sobre el brocal y fí-
jelo con los tornillos de acero inoxidable de cabeza
chanfleada de #8 1¾" (4.2 x 45 mm) suministra-
dos. Los tornillos penetrarán el brocal un mínimo
de ¾" (19 mm).
Aplique presión sobre el armazón del tragaluz
mientras inserta los tornillos.
No apriete demasiado los tornillos.
FRANÇAIS : Centrez le puits de lumière sur le
cadre et fixez-le avec les vis cylindriques en acier
inoxydable #8 1¾" (4.2 x 45 mm) fournies. Les vis
seront insérées dans le cadre d'au moins ¾" (19
mm).
Appliquez une pression descendante sur la
partie supérieure du puits de lumière lors de
l'installation des vis.
Ne pas serrez les vis de façon excessive.

AU: VELUX Australia Pty. Ltd
1300 859 856
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
0800 650 445
www.velux.com
FCM CURB MOUNTED SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2009, 2016 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENSE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU PUITS DE LUMIÈRE FCM MONTÉ SUR CADRE ©2009, 2016 VELUX GROUP ®VELUX, LE LOGO SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
Other Velux Household Appliance manuals