Ventus BOW PRO A Series User manual

NEDERLANDS 9
ENGLISH 21
DEUTSCH 33
FRANÇAIS 45
ESPAÑOL 57
ITALIANO 69
DANSK 81
SVENSKA 93
NORSK 105
SUOMEKSI 117
POLSKI 129
BOWA0571
57 kgf - ø 150 mm - 12 V
020804.02
Installation instructions
Installatie instructies
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
Installationsinstruktioner
Monteringsinstruktioner
Installasjonsinstrukser
Asennusohje
Instrukcja instalacji
BOW PRO 'A' Series Thrusters
Copyright © 2020 Vetus b.v. Schiedam Holland

2020804.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0571
BOWA0571 - 57 kgf - ø 150 mm - 12 Volt

020804.01 3
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWA0571
1 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Installatieaanbevelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Opstelling van de tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Opstelling boegschroef in tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Spijlen in de tunnelbuis-openingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5 Aanbrengen van de tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis. . . . . . . . . . . . . . 12
3.7 Bescherming van de boegschroef tegen corrosie . . . . . . . . 12
4 Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Montage staartstuk en tussenens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Eindmontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Elektrische installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 De keuze van de accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Hoofdstroomkabels (accukabels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Hoofdschakelaar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4 Zekeringen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5 Aansluiten hoofdstroomkabels en congureren van de
boeg- en/of hekschroef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Aansluiten stuurstroomkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Controle/proefdraaien en congureren van de
bedieningspanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Betekenis LED indicatielampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 Inschakelen van een paneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.4 Uitschakelen paneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.5 Fabrieksinstellingen herstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.6 Congureren van de panelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7 Congureren van een paneel voor het bedienen van een
boegschroef of een hekschroef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.8 Congureren van een paneel voor de stuurstand waar
het paneel is geplaatst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.9 Veranderen van de stuwkrachtrichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inhoud Content
1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Installation recommendations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.1 Positioning of the thruster tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2 Positioning of the bow thruster in the thrust-tunnel. . . . . . 22
3.3 Connection of thrust tunnel to ship’s hull. . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4 Grid bars in the tunnel openings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5 Installation of the thrust tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.6 Drilling the holes in the thrust-tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.7 Protection of the bow thruster against corrosion. . . . . . . . . 24
4 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 Installation tailpiece and intermediate ange. . . . . . . . . . . . 25
4.3 Final assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Choice of battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2 Main power cables (battery cables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3 Main switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.4 Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5 Connecting the main power cables and conguring the
bow and/or stern thruster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6 Connecting control voltage cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Checking/test running and configuring the control
panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2 Meaning LED indicator lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3 Switching on a panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.4 Switching OFF a panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.5 Restore factory settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.6 Conguring the panels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.7 Conguring a panel for operating a bow thruster or a
stern thruster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.8 Conguring a panel for the steering position where the
panel is placed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.9 Changing the thrust direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Raadpleeg de 'Eigenaarshandleiding' voor Bediening, Storingen
en Technische gegevens.’
Raadpleeg het 'Onderhouds- en garantieboek' voor Onderhoud.
Consult the ‘Owner’s Manual’ for Operation, Faults and Technical
Data.
Consult the‘Maintenance and Warranty Book’ for Maintenance.
7 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Accucapaciteit, accukabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Aansluitschema’s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Betekenis LED indicatielampjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
7 Principal dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Battery capacity, battery cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Meaning LED indicator lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

4020804.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0571
1 Sicherheitsbestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.1 Aufstellung vom tunnelrohr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.2 Aufstellung der Bugschraube ins Tunnelrohr. . . . . . . . . . . . . 34
3.3 Übergang vom tunnelrohr zum schisrumpf . . . . . . . . . . . . 35
3.4 Gitterstäbe in den Tunnelrohrönungen . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.5 Anbringen vom Tunnelrohr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.6 Anbringen der Löcher ins Tunnelrohr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.7 Korrosionsschutz der bugschraube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.2 Befestigung des Unterwasserteils und des
Zwischenansches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.3 Endmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Wahl des Akku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Hauptstromkabel (Akkukabel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Hauptschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.4 Sicherungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.5 Anschließen der Hauptstromkabel und Konfigurieren
des Bug- und/oder Heckstrahlruders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.6 Anschluss der Steuerspannungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Kontrolle/Probelauf und Konfigurieren der Bedientafeln 41
6.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2 Bedeutung der LED-Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.3 Bedientafel einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.4 AUSschalten einer Bedientafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.5 Werkseinstellungen wiederherstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.6 Konfigurieren der Bedientafeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.7 Kongurieren eines Bedienelements für das Bedienen
eines Bug- oder Heckstrahlruders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.8 Kongurieren eines Bedienelements für den
Steuerstand, an dem sich das Bedienfeld bendet . . . . . . . 43
6.9 Änderung der Schubrichtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.1 Position de la tuyere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.2 Position de l’hélice d’étrave dans la tuyere . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.3 Adaption de la tuyère à l’étrave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.4 Barres dans les ouvertures de la tuyère . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.5 Installation de la tuyère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3.6 Percer les trous dans la tuyère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3.7 Protection de l’helice d’etrave contre la corrosion . . . . . . . . 48
4 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.2 Montage de l’embase et de la bride intermédiaire. . . . . . . . 49
4.3 Montage nal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 L’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1 Le choix de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.2 Câbles du courant principal (câbles de la batterie) . . . . . . . 51
5.3 Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.4 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.5 Raccordement des fils de courant principal et
configuration de l'hélice d'étrave et/ou de poupe . . . . . . . . 51
5.6 Connexion des câbles régulateurs de tension. . . . . . . . . . . . 52
6 Contrôle/test et configuration des tableaux de
commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.2 Signication des voyants LED lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.3 Basculement depuis l’un des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.4 Extinction d’un panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.5 Réinstallation des paramètres d'usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.6 Configuration des tableaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.7 Congurer un tableau pour contrôler une hélice d'étrave
ou de poupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.8 Congurer un tableau du poste de pilotage sur lequel le
tableau est installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.9 Modication de la direction de poussée3. . . . . . . . . . . . . . . . 56
Inhalt Sommaire
Ziehen Sie das„Eigentümerhandbuch“ zu Fragen der Bedienung,
bei Störungen und für technische Daten zu Rate.
Zur Wartung vgl. das„Wartungs- und Garantiebuch“.
Consulter le « Mode d'emploi destiné au propriétaire » pour tout
savoir sur les caractéristiques techniques et le fonctionnement et
remédier aux pannes éventuelles.
Consulter le « Manuel d'entretien et de garantie » pour eectuer
les travaux de maintenance.
7 Hauptabmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Akkukapazität, akkukabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Bedeutung der LED-Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7 Dimensions principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Capacité de la batterie, câbles de batterie. . . . . . . . . . . . . 142
9 Diagrammes de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Signication des voyants LED lumineux. . . . . . . . . . . . . . . 151

020804.01 5
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWA0571
1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Recomendaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.1 Situar el conducto de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.2 Situar la hélice de proa en el conducto
de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.3 Acoplamiento del conducto de propulsión al casco . . . . . . 59
3.4 Barras en los oricios del conducto de propulsión. . . . . . . . 59
3.5 Instalación del conducto de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3.6 Perforación de los oricios en el conducto de propulsión 60
3.7 Protección de la hélice de proa contra
la corrosión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Incorporación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.2 Instalación de la parte posterior y la brida intermedia . . . . 61
4.3 Montaje nal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 El suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.1 La elección de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.2 Cables de corriente principal (cables de batería) . . . . . . . . . 63
5.3 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.4 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.5 Conexión de los cables de corriente principal y
conguración de la hélice de proa y/o de popa . . . . . . . . . . 63
5.6 Conexión de los cables de control de tensión . . . . . . . . . . . . 64
6 Control/prueba de funcionamiento y conguración de los
paneles de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.2 Signicado de los pilotos LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.3 Encendiendo un panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.4 Apagando un panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.5 Restablecer los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.6 Conguración de los paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.7 Conguración de un panel para manejar un propulsor de
proa o un propulsor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.8 Conguración de un panel para la estación de timón
donde esté colocado el panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.9 Cambiar la dirección de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Suggerimenti per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3.1 Collocazione del tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3.2 Collocazione dell’elica di prua nel tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3.3 Montaggio del tunnel allo scafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.4 Sbarre nelle aperture del tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.5 Installazione del tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.6 Come praticare i fori nel tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.7 Protezione dell’elica di prua contro la corrosione. . . . . . . . . 72
4 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.2 Montaggio del piedino e della angia intermedia . . . . . . . . 73
4.3 Assemblaggio nale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 L’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.1 La scelta della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.2 Cavi (della batteria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.3 Interruttore principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.4 Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.5 Allacciamento dei cavi elettrici principali e
configurazione delle eliche di prua e/o poppa . . . . . . . . . . . 75
5.6 Collegamento dei cavi di alimentazione dei comandi. . . . . 76
6 Controllo/prova e configurazione dei pannelli di
comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.2 Signicato degli indicatori a LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.3 Accendere un pannello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.4 Spegnimento di un pannello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.5 Ripristino delle impostazioni di fabbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.6 Configurazione dei pannelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.7 Congurare un pannello per il comando di un'elica di
prua o un'elica di poppa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.8 Congurare un pannello per la postazione di comando
in cui è installato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.9 Cambiare la direzione di spinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Índice Indice
Para el manejo, averías y datos técnicos, consulte el «Manual del
propietario».
Para el mantenimiento, consulte el «Manual de mantenimiento y
garantía».
Consultare il "Manuale dell'Utente" per l'Uso, la Risoluzione dei
Problemi e le Speciche Tecniche.’
Per la manutenzione consultare il "Manuale di manutenzione e
garanzia".
7 Dimensiones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Capacidad de las baterías, cables de baterías. . . . . . . . . . 142
9 Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Signicado de los pilotos LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
7 Dimensioni principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Batterikapacitet, cavi della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Schemi Elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Signicato degli indicatori a LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

6020804.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0571
1 Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Anbefalinger til montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.1 Placering af tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.2 Placering af bovskruen i tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.3 Overgang fra tunnelrør til skibsskrog. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.4 Stænger i tunnelrørsåbningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.5 Installering af tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.6 Boring af hullerne i tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.7 Beskyttelse af bovskruen mod tæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Indbygning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.1 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.2 Montering af endestykke og mellemange . . . . . . . . . . . . . . 85
4.3 Slutmontering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.1 Valg af batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.2 Hovedstrømskaber (batterikabler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.3 Hovedafbryder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.4 Sikringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.5 Tilslutning af hovedstrømkabler og konfiguration af
bov-og/eller hækskrue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.6 Tilslutning af styrespændingskabler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Kontrol/prøvekørsel og konfigurering af
betjeningspanelerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.2 Betydning af LED-indikatorlamper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.3 Sådan tændes et panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.4 Sådan slukkes et panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.5 Genoprettelse af fabriksindstillingerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.6 Konfiguration af panelerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.7 Konguration af et panel til betjening af bov- eller
hækpropel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6.8 Konguration af et panel til betjening af bov- eller
hækpropel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.9 Sådan skiftes kraftens retning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Rekommendationer för montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.1 Tunnelns placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.2 Bogpropellerns placering i tunnelröret . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.3 Tunnelns övergång till båtens skrov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.4 Gallerstänger i rörets öppningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.5 Montering av tunnelröret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.6 Att göra hål i tunnelröret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.7 Bogpropellerns rostskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.1 Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.2 Montering av växelhus och mellanäns . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.3 Slutmontering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5 Elförsörjning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.1 Val av batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.2 Drivströmkablar (batterikablar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.3 Huvudströmbrytare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.4 Säkringar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.5 Ansluta huvudströmkablar och konfigurera bog- och/
eller akterpropellern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.6 Anslutningskontroll av spänningskablar. . . . . . . . . . . . . . . . 100
6 Kontrollera/testköra och konfigurera
manöverpanelerna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.2 Betydelse LED-indikatorlampor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.3 Slå på en panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.4 Stänga av en panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.5 Återställa till fabriksinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.6 Konfiguration av panelerna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.7 Kongurera en panel för att styra en bogpropeller eller
en akterpropeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6.8 Kongurera en panel för manöverstationen där panelen
är monterad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6.9 Ändra riktning på styrpropellern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Indhold Innehåll
Se ”Ägarens instruktionsbok” för drift, fel och tekniska data.
Se ”Underhålls- och garantiboken” för underhåll.
Se «Eierhåndboken» for betjening, feil og tekniske data.
Se «Vedlikeholds- og garantiboken» for vedlikehold.
7 Mål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Batteriets kapacitet, Batterikabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Strømskemaer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Betydning af LED-indikatorlamper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
7 Huvudmått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Battery capacity, Batterikablar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Kopplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Betydelse LED-indikatorlampor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

020804.01 7
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWA0571
1 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2 Innledning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3 Anbefalinger for installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.1 Plassering av tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.2 Plassering av baugpropellen i tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . 106
3.3 Overgang fra tunnelrør til skipsskrog. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.4 Stenger i tunnelrøråpningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.5 Installering av tunnelrøret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.6 Boring av hullene i tunnelrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.7 Beskyttelse av baugpropellen mot korrosjon . . . . . . . . . . . 108
4 Innbygging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4.1 Introduksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4.2 Montering av halestykke og mellomens. . . . . . . . . . . . . . . 109
4.3 Sluttmontasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5 Strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.1 Valg av batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.2 Hovedstrømkabler (batterikabler). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.3 Hovedbryter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.4 Sikringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.5 Koble til hovedstrømkabler og konfigurere baug- og/
eller akterpropell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.6 Koble styrestrømskabler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6 Kontroll/prøvekjøring og konfigurering av
betjeningspanelene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.2 LED-indikasjonslampenes betydning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.3 Slå på et panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.4 Slå AV et panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.5 Gjenopprette fabrikkinnstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.6 Konfigurere panelene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.7 Kongurere et panel til betjening av en baugpropell eller
hekkthruster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.8 Kongurere et panel til styreposisjonen der panelet er
plassert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6.9 Endre thrustretning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1 Turvallisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2 Esipuhe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3 Sijoitussuosituksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.1 Keulapotkurin sijoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.2 Keulapotkurin sijoittaminen tunneliin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.3 Tunnelin liittäminen aluksen runkoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.4 Ristikko tunnelin suulla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.5 Tunnelin asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.6 Asennusreikien tekeminen tunneliin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.7 Keulapotkurin suojaaminen korroosiolta . . . . . . . . . . . . . . . 120
4 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4.1 Johdanto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4.2 Kulmavaihteiston ja moottorilaipan asennus . . . . . . . . . . . 121
4.3 Lopullinen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5 Virransyöttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.1 Akun valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.2 Päävirtakaapelit (akkukaapelit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.3 Pääkytkin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.4 Sulakkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.5 Päävirtakaapelien liitäntä ja keulapotkurin ja/tai
peräohjailupotkurin kongurointi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.6 Ohjausjännitekaapeleiden kytkeminen. . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6 Hallintapaneelien tarkastus/koekäyttö ja kongurointi 125
6.1 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.2 LED-merkkivalojen merkitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.3 Käynnistäminen paneelissa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.4 Paneelin sammuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.5 Tehdasasetusten palauttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.6 Paneelien kongurointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.7 Yhden paneelin kongurointi keulapotkurin ja
peräpotkurin ohjaamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.8 Paneelin kongurointi siihen ruoriasemaan, johon se on
asetettu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.9 Työnnön suunnan muuttaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Innhold Sisältö
Se «Eierhåndboken» for betjening, feil og tekniske data.
Se «Vedlikeholds- og garantiboken» for vedlikehold.
Katso käyttö- ja vianetsintäohjeet sekä tekniset tiedot Omistajan
oppaasta.
Katso huolto-ohjeet Huolto- ja takuukirjasta.
7 Viktigste mål. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Batterikapasitet, batterikabler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Koblingsskjemaer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
LED-indikasjonslampenes betydning . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
7 Päämitat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Akkukapasiteetti, akkukaapelit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Kytkentäkaaviot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
LED-merkkivalojen merkitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

8020804.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0571
1 Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
2 Wprowadzenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3 Zalecenia dotyczące instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
3.1 Pozycjonowanie tunelu silnika sterującego . . . . . . . . . . . . . 130
3.2 Pozycjonowanie silników sterujących w tunelu
sterującym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
3.3 Podłączenie tunelu sterującego do kadłuba okrętu. . . . . . 131
3.4 Kraty w otworach tunelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3.5 Instalacja silnika sterującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3.6 Wiercenie otworów w tunelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3.7 Zabezpieczenie silnika sterującego przed korozją . . . . . . . 132
4 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
4.1 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
4.2 Instalacja części końcowej i kołnierza pośredniego. . . . . . 133
4.3 Montaż końcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
5 Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5.1 Wybór baterii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5.2 Główne kable zasilające (kable akumulatorowe) . . . . . . . . 135
5.3 Przełącznik główny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5.4 Bezpiecznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5.5 Podłączanie głównych kabli zasilających oraz
konguracja pędnika dziobowego i/lub rufowego . . . . . . 135
5.6 Podłączanie kabli sterujących. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
6 Kontrola/rozruch próbny i konfiguracja pulpitów
operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.2 Znaczenie lampek kontrolnych LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.3 Włączenie pulpitu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.4 Wyłączanie (OFF) pulpitu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.5 Przywrócenie ustawień fabrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.6 Konfiguracja paneli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.7 Konguracja panelu do sterowania pędnikiem
dziobowym lub pędnikiem rufowym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6.8 Konguracja panelu dla sterówki, w której znajduje się
panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.9 Zmiana kierunku ciągu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Spis tresci
Informacje na temat obsługi, usterek oraz danych technicznych
można znaleźć w„Instrukcji obsługi”.
Informacje na temat konserwacji można znaleźć w „Książce kon-
serwacji i gwarancji”.
7 Główne wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Pojemność akumulatora,kable akumulatora . . . . . . . . . . 142
9 Schemat okablowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Znaczenie lampek kontrolnych LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

020804.01 9
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWA0571
1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende
waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen
hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan
dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uitge-
voerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de
boegschroef bedienen.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen.
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken.
2 Inleiding
Dezehandleiding geeft richtlijnenvoor deinbouw vandeVetusboeg-
schroef en/of hekschroef uit de BOW PRO serie, type‘BOWA0571’.
De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid
van de boegschroef en/of hekschroef. Bijna alle storingen die naar
voren komen zijn terug te leiden tot fouten of onnauwkeurigheden
bij de inbouw. Het is daarom van het grootste belang de in de instal-
latieinstructies genoemde punten tijdens de inbouw volledig op te
volgen en te controleren.
Eigenmachtige wijzigingen aan de boegschroef sluiten de aan-
sprakelijkheid van de fabriek voor de daaruit voortvloeiende
schade uit.
Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van
het onderwaterschip zal de door de boegschroef en/of hekschroef
geleverde stuwkracht op ieder schip een verschillend resultaat ge-
ven.
De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder opti-
male omstandigheden:
• Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning.
• De installatie is uitgevoerd met inachtname van de aanbevelin-
gen zoals gegeven in deze installatieinstructie, in het bijzonder
met betrekking tot:
- Voldoende grootte van de draaddoorsnede van de accukabels,
om zodoende het spanningsverlies zo veel mogelijk beperkt
te houden.
- De wijze waarop de tunnelbuis op de scheepsromp is aange-
sloten.
- Spijlen in de tunnelbuis-openingen.
Deze spijlen alleen dan zijn aangebracht indien dit strikt nood-
zakelijk is (indien regelmatig in sterk vervuilde wateren wordt
gevaren).
- Deze spijlen volgens de aanbevelingen zijn uitgevoerd.
Let op
De ruimte waarin de boegschroef wordt opgesteld en de
ruimte waarin de accu wordt opgesteld dienen droog en goed
geventileerd te zijn.
Let op
Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip
te water is gelaten.
NEDERLANDS

10 020804.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0571
A
D
A
A
D
B
==
D = 150 mm
A = 75 mm
B = 300...600 mm
180º <60º
Max. niveau
bilge-water
3.2 Opstelling boegschroef in tunnelbuis
Bij het kiezen van de
plaats waar de boeg-
schroef in de tunnelbuis
wordt geplaatst dient er
rekening mee te worden
gehouden dat de schroef
NIET buiten de tunnel-
buis mag uitsteken.
- De boegschroef kan in verschillende standen worden ingebouwd,
van horizontaal tot vertikaal naar boven.
- Als de motor horizontaal of schuin wordt opgesteld dan is onder-
steuning absoluut noodzakelijk.
- De elektromotor dient steeds boven het maximale niveau van het
bilge-water te worden opgesteld.
De schroef dient zich bij voorkeur op de hartlijn van het schip te be-
vinden, maar moet van buiten wel altijd bereikbaar zijn.
3 Installatieaanbevelingen
Enige inbouwvoorbeelden:
Om een optimaal resultaat te bereiken dient de tunnelbuis zover mo-
gelijk vooraan in het schip te worden geplaatst.
Opstelling 2
boegschroeven in
catamaran
Indien behalve de bewegingen van de boeg van het schip ook de
bewegingen van de spiegel in zijwaartse richting beheerst moeten
kunnen worden kan ook een‘boeg’schroef ter hoogte van de achter-
zijde van het schip worden geïnstalleerd.
Plaats bij een planerend schip de
tunnel, indien mogelijk, dusda-
nig dat deze in plané boven wa-
ter komt, waardoor er van enige
weerstand geen sprake meer is.
Installatie van 2 boegschroeven
achter elkaar voor grotere sche-
pen. Bij deze opstelling kunnen,
afhankelijk van weersomstandig-
heden e.d., één of beide boeg-
schroeven worden gebruikt.
tip:
Wij raden de installatie van 2 boegschroeven in één (1) tunnelbuis
af; er wordt geen verdubbeling van de stuwkracht bereikt!
Bij het kiezen van de positie waar de tunnelbuis wordt geplaatst
dient voor een optimaal resultaat met het volgende rekening te wor-
den gehouden:
- De in de tekening aangegeven maat A dient minimaal 0,5 x D (D is
de buisdiameter) te bedragen.
- De lengte van de tunnelbuis (afmeting B) dient 2 x D tot 4 x D te
bedragen.
3.1 Opstelling van de tunnelbuis

020804.01 11
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWA0571
DL
=
α
α: min. 0º
max. 15º
D = 150 mm
L = 150 ... 450 mm
A
D
D = 150 mm R = 15 mm C = 15 ... 22 mm
R
R
B
C
C
3.3 Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp
tip:
De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheepsromp is van
grote invloed op de door de boegschroef geleverde stuwkracht
en op de rompweerstand tijdens de normale vaart.
Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp,
zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald.
AEen directe overgang op de scheepsromp kan scherp worden
gemaakt.
BBeter is het de overgang af te ronden met een straal‘R’van ca. 0,1
x D.
CNog beter is het om schuine zijden ‘C’ van 0,1 à 0,15 x D toe te
passen.
D
R
R
C
A B C
D = 150 mm R = 15 mm C = 15 ... 22 mm
Met een schelp in de overgang van de tunnelbuis op de scheeps-
romp wordt een lagere rompweerstand tijdens de normale vaart
verkregen.
Indien de overgang van tunnel-
buis op scheepsromp met een
schuine zijde wordt uitgevoerd
dient deze volgens de tekening
te worden uitgevoerd.
Maak de schuine zijde (C) 0,1 à
0,15 x D lang en zorg er voor dat
de hoek die de tunnelbuis maakt
met de schuine zijde gelijk is aan
de hoek die de scheepsromp
maakt met de schuine zijde.
C
C
β
γ
γ
β
C = 15...22 mm
D = 150 mm
β = β
γ = γ
Scherp
ADe overgang met schelp op de scheepsromp kan scherp worden
gemaakt.
BBeter is het de overgang met schelp, af te ronden met een straal
‘R’van ca. 0,1 x D.
CHet beste is een overgang met schelp, met een schuine zijde ‘C’
van 0,1 à 0,15 x D.
- Kies de lengte‘L’voor een schelp tussen 1 x D en 3 x D.
- Een schelp dient zodanig in de scheepsromp te zijn opgenomen
dat de hartlijn van de schelp samenvalt met de te verwachten
vorm van de boeggolf.
NEDERLANDS
3.4 Spijlen in de tunnelbuis-openingen
Hoewel de stuwkracht hierdoor ongunstig wordt beïnvloed kunnen,
ter bescherming van de schroef, in de openingen van de tunnelbuis
spijlen worden aangebracht.
Om het nadelige eect hiervan op de stuwkracht en op de romp-
weerstand tijdens de normale vaart zoveel mogelijk te beperken
dient met het volgende rekening te worden gehouden:
150 mm
3 x
- De spijlen moeten een rechthoekige doorsnede hebben.
- Pas geen ronde spijlen toe.
- De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan
op de te verwachten golfvorm.
ø ...
3 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
ca. 0,7 x 0,7 mm
=
α
α: min. 0º
max. 15º
90º
Overlapping
- Breng niet meer spijlen aan
per opening dan in de teken-
ing is aangegeven.
- De spijlen moeten een ze-
kere overlapping te hebben.

12 020804.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0571
3.6 Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis
- Teken, met behulp van de tussenens,
de plaats af waar de boegschroef ge-
monteerd moet worden.
- Gebruik de meegeleverde boormal om
de juiste plaats van de te boren gaten te
bepalen.
Belangrijk: Het gatenpatroon dient exact
op de hartlijn van de tunnelbuis te liggen.
Raadpleeg de boormal voor de afmetingen van de te boren gaten.
Breng de gaten aan in de tunnelbuis en werk deze braamvrij af.
3.7 Bescherming van de boegschroef tegen corrosie
Om corrosieproblemen te
voorkomen dient absoluut
geen koperoxide bevattende
anti-fouling te worden aange-
bracht.
Kathodische bescherming is
absoluut noodzakelijk voor het
behoud van alle metalen delen
die zich onder water bevinden.
Om het staartstuk van de boeg-
schroef te beschermen tegen
corrosie is het staartstuk reeds
voorzien van een zinkanode.
Bij een stalen of aluminium tunnel-
buis kan vermindering van corrosie
worden bereikt door het volledig ge-
isoleerd opstellen van het staartstuk in
de tunnelbuis.
N.B. De meegeleverde pakkingen zijn
reeds elektrisch isolerend. De boutjes
en de schacht dienen echter te wor-
den voorzien van isolatiemateriaal,
b.v. nylon busjes.
Polyester tunnelbuis:
Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste hars is iso-
phtaalzure polyesterhars (Norpol PI 2857).
Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet worden op-
geruwd. Verwijder de volledige toplaag tot op het glasweefsel,
gebruik hiervoor een slijpschijf.
Belangrijk: Behandel de uiteinden van de buis, nadat deze op
lengte is gezaagd, met hars. Hiermee wordt voorkomen dat
vocht in het materiaal naar binnen kan dringen.
Lamineren: Breng als eerste laag, een laag hars aan. Breng een
glasmat aan en impregneer deze met hars, herhaal dit tot een
voldoende aantal lagen is opgebracht.
Een polyester tunnelbuis dient als volgt te worden afgewerkt:
• Ruw de uitgeharde hars/glasmat op. Breng een laag hars (top-
coat) aan.
3.5 Aanbrengen van de tunnelbuis
• Boor 2 gaten in de scheepsromp,
daar waar de hartlijn van de tunnel-
buis moet komen, overeenkomstig
de diameter van het aftekengereed-
schap.
D
• Steek het aftekengereedschap (zelf
te vervaardigen) door beide voorge-
boorde gaten en teken de omtrek
van de tunnelbuis-buitendiameter
op de romp af.
D [mm]
Staal Polyester Aluminium
159 161 160
• Breng de gaten aan, afhankelijk van
het materiaal van de scheepsromp
met een decoupeerzaag of een snij-
brander.
• Monteer de tunnelbuis.
• Behandel de zijde van de buis die
met het water in aanraking komt
met b.v. ‘epoxyverf’ of 2-componen-
ten polyurethaanverf.
• Breng hierna eventueel een anti-
fouling aan.
ø 150 mm
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
vetus b.v.
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
Skala 1:1
Printed in the Netherlands
010118.01 2019-07
22 (7/8”) 22 (7/8”)
ø 9 (3/8”) ø 30 (1 3/16”)
37 (1 29/64”) 79 (3 1/8”)
ø 9 (3/8”)
3
Isolatiebus
Pakking
Isolatiebus
Isolatiebus

020804.01 13
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWA0571
NEDERLANDS
4 Inbouw
4.1 Inleiding
Let op
De ruimte waarin de elektromotor van
de boegschroef wordt opgesteld en de
ruimte waarin de accu wordt opgesteld
dienen droog en goed geventileerd te
zijn.
Voor hoofdafmetingen zie tek. pag. 141.
De boegschroef wordt zoals is afgebeeld in
onderdelen geleverd.
4.2 Montage staartstuk en tussenens
• Zorg dat de kunststof vulplaat (1) op het staartstuk is geplaatst.
• Breng één pakking (2) aan tussen staartstuk en tunnelbuis.
• Breng tussen staartstuk en pakking en tussen pakking en tunnel-
buiswand een afdichtmiddel (poly-urethaan* of siliconen)aan.
• Plaats het staartstuk in het gat in de tunnelbuis.
Extra pakkingen dienen om het staartstuk te kunnen uitvullen.
*) b.v. Sikaex®-292.
• Vet het gat in de tussenens in en breng de tussenens op zijn
plaats.
• Monteer de bouten, vet de schroefdraad van de bouten in met
‘outboard gear grease’*) alvorens deze te monteren.
Let op
Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip
te water is gelaten
1
2
M8
12 - 15 Nm
6
Outboard Gear
Grease
ø 150 mm
*) Een geschikt vet is VETUS‘Shipping Grease’, Art. code: VSG.

M10
20 - 25 Nm
17
Outboard Gear
Grease
Molykote® G-n plus
M5
3 Nm
2.5
M6
2 Nm
10
Outboard Gear
Grease
14 020804.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0571
De schroef dient nu rondom minimaal 1,5 mm van de tunnelbuis-
wand vrij te lopen.
4.3 Eindmontage
• Vet de schroefas in met ‘outboard gear grease’ *) en monteer de
schroef.
• Schuif de exibele koppeling op de elektromotor-as, zo ver dat
het einde van de elektromotor-as (A) en de onderzijde van de
ens (B) samenvallen.
• Draai de borgschroef (C) vast.
• Vet de ingaande as in met montagepasta; b.v.‘Molykote® G-n plus’.
• Vet de schroefdraad van de bouten in met‘outboard gear grease’*)
en monteer de elektromotor op de tussenens.
• Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet ge-
makkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotors wordt
meegenomen.
*) Een geschikt vet is VETUS‘Shipping Grease’, Art. code: VSG.

020804.01 15
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWA0571
NEDERLANDSNEDERLANDS
De totale accu-capaciteit moet op de grootte van de boegschroef zijn
afgestemd.
Zie pagina 142 voor de toe te passen accucapaciteit.
In de tabel is de minimale accucapaciteit opgegeven; bij een gro-
tere accucapaciteit zal de boegschroef nog beter presteren!
Wij bevelen Vetus onderhoudsvrije scheepsaccu’s aan; welke lever-
baar zijn in de navolgende grootten : 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120
Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah en 225 Ah.
Ook bevelen wij aan om voor de (elke) boegschroef een aparte accu
of accu’s te gebruiken. De accu(’s) kunnen dan zo dicht mogelijk bij de
boegschroef worden geplaatst; de hoofdstroomkabels kunnen dan
kort zijn en spanningsverliezen door lange kabels worden vermeden.
Gebruik altijd accu’s waarvan type, capaciteit en staat van dienst
overeenkomen.
5 Elektrische installatie
Let op
Pas uitsluitend‘gesloten’ accu’s toe indien de accu’s in hetzelf-
de compartiment worden geplaatst als de boegschroef.
De Vetus gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en ‘AGM’
zijn hiervoor bij uitstek geschikt.
Bij accu’s die niet ‘gesloten’ zijn kunnen tijdens het laden kleine
hoeveelheden explosief gas kunnen worden geproduceerd.
5.2 Hoofdstroomkabels (accukabels)
De minimale draaddoorsnede en accucapaciteit dienen op de groot-
te van de boegschroef te zijn afgestemd. Raadpleeg de tabel op pa-
gina 142 voor de juiste waarden.
Let op
De stuwkracht zoals gespeciceerd bij de technische gege-
vens in de installatie- en bedieningshandleiding van uw boeg-
schroef zijn gebaseerd op de aanbevolen minimale accucapa-
citeiten en accuaansluitkabels.
5.3 Hoofdschakelaar
zie pag. 148
In de ‘plus-kabel’ moet een hoofdschake-
laar worden opgenomen.
Als schakelaar is een Vetus-accuschakelaar
type BATSW250 zeer geschikt.
5.4 Zekeringen
Hoofdstroomzekering 1, zie pag. 148
5.1 De keuze van de accu
De BATSW250 is ook verkrijgbaar in een 2-polige uitvoering, Vetus
art.code BATSW250T.
In de ‘plus-kabel’ moet voor de
hoofdschakelaar, zo dicht mogelijk
bij de accu, ook een zekering wor-
den opgenomen.
Deze zekering beschermt het
boordnet tegen kortsluiting.
Voor alle zekeringen kunnen wij ook een zekeringhouder leveren,Ve-
tus art. code: ZEHC100.
Zie pagina 142 voor de grootte van de toe te passen zekering.
5.5 Aansluiten hoofdstroomkabels en congureren
van de boeg- en/of hekschroef
Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels geen an-
dere elektrische delen los komen.
Controleer na 14 dagen alle elektrische verbindingen. Ten
gevolg van temperatuurschommelingen kunnen elektrische
delen (bijvoorbeeld bouten en moeren) los komen
12 V
8 - 10 Nm
Voor aansluitschema's zie ook pagina 148
• Neem de kap los.
• Voer de accukabels door de invoerwartels in de kap.
• Breng kabelschoenen aan op de accukabels en sluit de kabels aan
op de motorregelaar.
Let er op dat de kabelschoen van de min-kabel geen kortslui-
ting kan veroorzaken met de onderste van de 3 aansluitingen
van de motor op de regelaar!
Let op
Het aandraaimoment van bouten in de motorregelaar is maxi-
maal 10 Nm.
In de tekening is aangegeven hoe de kabels gelegd moeten wor-
den om de kap weer te kunnen plaatsen.
Let op
Controleer of de spanning, vermeld op het typeplaatje van de
motor, overeenkomt met de boordspanning.

16 020804.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0571
Hoofdstroomzekering 2
In de aansluitkast bevindt
zich op de regelaar een
hoofdstroomzekering.
Deze zekering beschermt
de regelaar en de motor
tegen kortsluiting/overbe-
lasting en deze moet onder
alle omstandigheden ge-
handhaafd blijven.
Let op
Om in de CAN-bus keten de boegschroef of de hekschroef te
kunnen onderscheiden moet deze als zodanig gecongureerd
worden.
Boegschroef
De conguratie zoals geleverd is voor toepassing als boegschroef.
Hekschroef
Congureer een hekschroef door de schakelaar aan de binnenzijde
van de kap in de juiste stand te zetten.
• Plaats de kap weer terug en zet de invoerwartels vast.
• Sluit het paneel aan zoals in de tekening is aangegeven.
Zie schema’s op pag. 143 - 149 indien er meerdere panelen moe-
ten worden aangesloten.
• Sluit de CAN-bus voeding aan op een voedingsspanning van 12
Volt.
+
–
12 V
Bedieningspaneel
Stuurstroomzekering CAN-bus voeding
Terminator
Aansluitkast boegschroef
Aansluitkabel
Aansluitkabel
- BPPJA - BPPPA
5.6 Aansluiten stuurstroomkabels
• Monteer het bedienings-
paneel bij de stuurstand.
De vrije ruimte achter het
paneel moet minimaal
150 mm bedragen.
Let op
De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn
aangesloten.
Aan het ene eind van de keten moet de voeding (5) worden aan-
gesloten en aan het andere einde moet de terminator (8) worden
aangesloten!
Let op
Bij vervanging uitsluitend een zekering met dezelfde waarde
toepassen.
+
–
12 V
+
–
12 V
5
M
8
5
M
8

020804.01 17
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWA0571
NEDERLANDS
6 Controle/proefdraaien en congureren van de bedieningspanelen
6.1 Algemeen
• Schakel de accu-hoofdschakelaar in.
Na het inschakelen van de voedingsspanning klinkt op het paneel, of
op beide panelen, een pieptoon.
Het systeem is nu ‘stand-by’. Het paneel of de panelen zijn niet ge-
activeerd.
6.2 Betekenis LED indicatielampjes
Voor de betekenis van de LED indicatielampjes, zie tabel pagina 150
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
WaarschuWinG
Test de boegschroef niet terwijl het schip uit het water is, ten-
zij u er zich van overtuigd heeft dat iedereen zich op veilige
afstand van de schroeftunnel bevindt.
6.4 Uitschakelen paneel
Druk eenmaal op de‘AAN/UIT’schakelaar. Het paneel laat het signaal
didididahdidah (. . . - . -) horen.
• Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien U van boord gaat
6.3 Inschakelen van een paneel
• Druk tweemaal achter elkaar op de ‘AAN/UIT’ schakelaar.
Na de eerste keer zal de LED groen knipperen en de zoemer voortdu-
rend een signaal didididididi..... (. . . . . . .) geven. Binnen 6 seconden
moet de ‘AAN/UIT’ schakelaar voor de tweede keer worden inge-
drukt. De LED (blauw) zal nu aan blijven; de zoemer bevestigd met
een signaal, dahdidah (- . -), dat het paneel gereed is voor gebruik.
Indien een tweede paneel is aangesloten zal de LED op het niet inge-
schakelde paneel knipperen (elke seconde twee korte blauwe itsen,
hartslag)
6.6 Congureren van de panelen
• Voer de conguratie uit of het pa-
neel voor het bedienen van een
boegschroef of een hekschroef
bestemd is, zie 6.7.
De afgebeelde handelingen moeten op ELK geïnstalleerd paneel
worden uitgevoerd.
Let op
Houdt deze volgorde aan voor het congureren van de pane-
len:
1) Congureren van een paneel voor het bedienen van een boeg-
schroef of een hekschroef (zie 6.7),
2) Congureren van een paneel voor de stuurstand waar het pa-
nel geplaatst (zie 6.8),
3) Veranderen stuwkrachtrichting (dit alleen indien het noodza-
kelijk blijkt tijdens proefdraaien, zie 6.9)
Schakel alle bedieningspanelen uit (zie 6.4) en voer, voor het herstel-
len van de fabrieksinstellingen, op één van de bedieningspanelen de
volgende handelingen uit:
1. Druk de ‘AAN/UIT’ knop in
en houdt deze 30 secon-
den ingedrukt.
2. Na 30 seconden knippert de LED linksboven snel rood en is
de LED rechtsboven groen. U hoort het signaal, dah-di-di-di-
dah ( - . . . - ). Laat nu de‘AAN/UIT’ knop los.
1
30 seconden
3. Druk één keer op de ‘AAN/UIT’ knop.
Alle LEDs zijn uit en u hoort het sig-
naal, di-dah-di (.-.). De fabrieksinstel-
lingen van alle bedieningspanelen zijn
hersteld.
1 x
GROENROOD, snel knipperend
dahdidididah ( - . . . - )
32
6.5 Fabrieksinstellingen herstellen
1
2
3
OF
• Voer de conguratie uit voor
welke stuurstand het paneel ge-
plaatst is, zie 6.8.
• Indien bij het proefdraaien blijkt
dat de beweging van de boot
tegengesteld is aan de richting
waarin de joystick wordt bewo-
gen kan dit worden aangepast
zoals in 6.9 is aangegeven.

18 020804.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0571
6.7 Congureren van een paneel voor het bedienen
van een boegschroef of een hekschroef
1 x
N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in
de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/O toets om het
paneel in de UIT-stand te zetten.
1 Zet het paneel in conguratie mode.
• Druk de On/O toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt.
BLAUW ROOD
1 x
1 x
2 Druk de joy-stick naar links.
didahdi ( . − . )
3 Houdt de joy-stick in deze stand en druk
de On/O toets in.
Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een
signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/O toets ingedrukt hou-
den. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ).
Nu is het paneel in conguratie mode.
4 Laat de joy-stick los nadat het signaal di-
dahdi ( . - . ) is gegeven.
5 Congureren voor een boegschroef: Druk de joy-stick eenmaal naar links.
Congureren voor een hekschroef: Druk de joy-stick eenmaal naar rechts.
6 Druk een keer op de On/O toets om de
instelling te bevestigen
10 seconden
seconden Conguratie mode
seconden
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
2 3 4
5 6
1
Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande
handelingen uit :
Let op
Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand,
moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn.
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
Let op
Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt
uitgeschakeld!
OF

020804.01 19
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thruster: BOWA0571
NEDERLANDS
6.8 Congureren van een paneel voor de stuur-
stand waar het paneel is geplaatst
1 x
N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in
de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/O toets om het
paneel in de UIT-stand te zetten.
1 Zet het paneel in conguratie mode.
• Druk de On/O toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt.
OF
Stuurstand
1 2 3 4
Stuurstand
1 2 3 4
1 BLAUW, knipperend
2 ROOD, knipperend
3 BLAUW, knipperend
ROOD, snel knipperend
4 BLAUW en ROOD,
gelijktijdig knipperend
2 Druk de joy-stick naar rechts.
didahdi
( . − . )
3 Houdt de joy-stick in deze stand en druk
de On/O toets in.
Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een
signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/O toets ingedrukt hou-
den. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ).
Nu is het paneel in conguratie mode.
4 Laat de joy-stick los nadat het signaal di-
dahdi ( . - . ) is gegeven.
5 Kies de stuurstand waar het paneel geplaatst is door de joy-stick naar links of rechts te duwen en weer
los te laten. De kleur en het knipperen van de led geeft het nummer van de stuurstand aan.
6 Druk een keer op de On/O
toets om de instelling te be-
vestigen
10 seconden
seconden Conguratie mode
seconden
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
234
5 6
1
Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande
handelingen uit :
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
Let op
Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand,
moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn.
Let op
Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt
uitgeschakeld!
1
2
3

20 020804.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWA0571
didahdi ( . − . )
2 x
BLAUW en ROOD,
gelijktijdig
knipperend
ROOD GROEN
1 x
ROODGROEN 1 x
Indien bij het proefdraaien blijkt dat de beweging van de boot te-
gengesteld is aan de richting waarin de joystick wordt bewogen kan
dit als volgt worden aangepast.
Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande
handelingen uit :
N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in
de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/O toets om het
paneel in de UIT-stand te zetten.
Let op
Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt
uitgeschakeld!
1 x
2
4
5
3
6.9 Veranderen van de stuwkrachtrichting
1 Zet het paneel in conguratie mode.
• Druk de On/O toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt.
Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een
signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/O toets ingedrukt hou-
den. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ).
Nu is het paneel in conguratie mode.
10 seconden
seconden Conguratie mode
seconden
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1
2 Druk tweemaal de On/O toets in. 3 De LED bij de On/O toets gaat nu gelijktijdig blauw en rood knip-
peren.
6 Druk een keer op de
On/O toets om de in-
stelling te bevestigen
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
4 Als de rode LED links, bovenaan,
aan is: Druk de joy-stick eenmaal
naar links. De groene LED, rechts
bovenaan, gaat nu aan en de
stuwkrachtrichting is gewijzigd.
5 Als de groene LED, rechts boven-
aan, aan is: Druk de joy-stick een-
maal naar rechts. De rode LED,
links bovenaan, gaat nu aan en
de stuwkracht is gewijzigd.
OF
6
Voer altijd eerst de volgende 2 conguraties uit:
- of het paneel een boeg- of hekschroef moet be-
dienen (zie 6.5) en - op welke stuurstand het pa-
neel geplaatst is (zie 6.6).
Verander daarna, indien noodzakelijk, de stuw-
krachtrichting.
Let op
Other manuals for BOW PRO A Series
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ventus Marine Equipment manuals
Popular Marine Equipment manuals by other brands

MEDC
MEDC HORN DB3 Technical manual

Raymarine
Raymarine ST7000 Owner's handbook

CQR
CQR EPA-NG/STD G3 Series Operating and installation instructions

Garmin
Garmin Gladiator TR-1 owner's manual

Bennett Marine
Bennett Marine SLT6 Owner's manual and installation instructions

Power-Pole
Power-Pole Signature Series installation manual