Vertiqual Engineering V33 HEAT User manual

Edition: 08.03.2019
Instruction manual for Full Body Harness
model V33 HEAT, certified according to EN 361
Thank you for choosing a VERTIQUAL® harness! You have purchased a high quality product that will reliably protect you and will be your companion for a long
time when working at heights and depths.
This manual must be read and understood before using the product! This product will be used with other equipment (components) thus forming a system for
working at heights. Please refer to the instruction manual of each component in your system for compatibility and correct use! Following these instructions ac-
cordingly is essential for your safety. Failure to do so can result in serious or even fatal accidents! Keep these instructions together with the product, accessible to
all users, so they can consult them whenever is needed!
WARNING!
These instructions are a basic comprehensive guide to the safe use of the purchased equipment. They contain general information about the product, intended to
help the user, but cannot cover all the situations that may occur in the daily activities and cannot in any case replace the specialized training courses for safety at
heights. This PPE against falls from heights can only be used by well-trained users, who are familiar with the relevant legislation and who have successfully
completed a special safety training course for working at heights.
WARNING!
For works with risk of falling from heights or in depths, a risk assessment must be carried out in advance in accordance with current regulations and legal provi-
sions (EN standards or specific national rules) that will provide adequate measures for safety and rescue!
WARNING!
Instructions for use are updated when technical or legislative changes occur. The latest version of the instructions overwrites previous versions and is the only
valid version. Please make sure you follow the instructions of the most recent version. You can download the most recent instructions from our website www.ver-
tiqualsafety.com by accessing the section of each product. For help or additional questions, please contact us at office@vertiqualsafety.com or Tel. (+40)
EN

Edition: 08.03.2019
0365/882143.
FIELD OF USE
Along with other tested and certified components, the Full Body Harnesses are used in fall arrest systems. The purpose of this systems is to stop the free fall of
the user, absorbing most of the shock and distributing the remaining force evenly, while holding the users body in a proper position until he or she is rescued.
The product must be used exclusively as a PPEaF (Personal Protective Equipment against Fall), in environments without potentially explosive atmospheres.
Avoid contact with sharp edges, electricity, chemicals, corrosive solutions and substances, excessive heat, oils, paints or any other contaminants. The structures
used for anchoring have to meet the requirements of EN 795-2012, must have NO sharp edges and must be capable to withstand minimum 12 kN. The anchor
point must be located as high as possible above the user and as close as possible to the vertical axis of the user’s position, thus reducing the fall distance and
prevent pendulum accidents. The minimum free space below the user (fall clearance) must be ensured to prevent hitting the ground or any obstacles while the
fall is arrested.
DESCRIPTION
The V33 HEAT is made with 45 mm high tensile webbing that has a special composite structure of aramide fibers and flame-resistant polyester. The
buckles and the anchor rings are made of high tensile steel. The Full Body Harnesses is comprised of shoulder straps, chest straps and leg straps. The
dorsal attachment ring is located at the intersection of the webbings, between the shoulder blades. The harness is also fitted with a single frontal ring
located in the chest area. Both rings are approved for use in fall arrest systems and are marked with “A” symbol.
The harness was tested additionally with a dummy weighing 150 kg, being subjected to greater loads than required by the actual EN 361 standard. The
harness can be used by persons weighing up to 140 kg (including equipment). In this case the shock absorbing lanyard used (or other fall arrest
device) must be approved for higher user weight of 140 kg. The energy absorber must also be capable to offer the same performance and to reduce the
shock force below 6 kN in case of a fall.
We recommend the use of VERTIQUAL® harnesses together with other VERTIQUAL® manufactured components, to have guaranteed 100% compatibil-
ity of your equipment!
WARNING! Before use, the integrity and compatibility of the equipment must be checked. If damage is identified, the harness must be immediately with-
drawn from use! If there is any doubt regarding the condition of the equipment it must be sent to the manufacturer or to an authorized representative of
the manufacturer for a professional evaluation.
The harness must be immediately removed from service if:
1.The marking/label is missing or is unreadable.
2.Damage has been identified (incisions, worn seams, discoloration, hardened or thinned areas, burns, rusted or deformed metal parts, defective buck-
les) or if any abnormalities of the parts or structure have been found.
3.Contact with paints or unknown chemicals had occurred (irreversible contaminations).
4.The harness was involved in a fall arrest or had been subjected to heavy loading.
5.The integrity of the equipment is questionable and the inspection log is incomplete or missing.
6.The equipment was in service longer than 10 years.
Fitting the harness:
1. Pick up the harness by the dorsal ring and swing it gently up and down to reposition the straps and to ease untangling.
2. Open all buckles then put the harness over the shoulders (like dressing a vest).
3. Ensure there are no twisted straps then, one by one, close the chest, waist and legs buckles.
4. The chest buckle must be closed through the chest ring (check the images below).
5. Each leg strap will be passed between the legs, from back to front and the buckles will be closed with their corresponding counterpart.
The harness can be used in environments where it may come in brief contact with flame or sparks.
WARNING!
- It is strictly forbidden to expose your harness voluntarily to flames or extreme heat!
- Keep clear from hot incandescent objects!
- Perform a visual inspection of your harness before each use and monitor its condition while in use (*check before each use section)
- If burns or any other damage are identified do not use the harness! Discard it immediately and send it for a professional inspection!
(*check Periodic inspections and checks section)
FRONTAL RING
DORSAL RING
The rings marked with “A” are the only attachment points that can be used
for arresting a fall! Only to these points it is allowed to connect one of the fol-
lowing fall arrest equipment:
- Retractable type fall arresters (EN 360)
- Guided type fall arresters including a flexible anchor line (EN 353-2)
- Guided type fall arresters including a rigid anchor line (EN 353-1)
- Descent and rescue devices (EN 341 and EN 1496)
- Energy absorbing lanyards (EN 354 + EN 355)

Edition: 08.03.2019
6. Check if the straps are positioned correctly and adjust the length for each one.
7. Ensure that all buckles are closed and locked, that there are no twisted straps and all free ends of the straps are held using the elastic rings or rubber
sliders provided on the harness.
8. A harness fitted correctly has the dorsal ring is located in the middle, between the shoulder blades and the frontal ring / frontal loops located in the
lower half of the sternum.
9. The straps will be tightened so that one or two fingers can slide in between the body and the strap (check the images below). If the adjustment is too
tight the harness will be uncomfortable and the user will have difficulties working. Insufficiently adjusted or loose straps can lead to serious or even fatal
accidents!
10. Before working, it is recommended to perform a quick hanging test from a small and safe height, in order to check the adjustments and the comfort of
the harness.
WARNING! This product is developed as a Personal Protective Equipment against Fall (PPEaF). Bringing modifications to it or assigning other uses are
strictly forbidden! Each user shall use his own PPEaF as well as his own rescue equipment. The user must know the performances and limitations
of his equipment! In case of uncertainty regarding the equipment seek advice from the manufacturer or distributor.
Service Life
The service life, under normal conditions of use is maximum 10 years from the date of the first use. The date of first use must be written in the in-
spection log! The storage of new, unused products, under optimal conditions (dark, no high humidity, constant temperature) should not exceed 2 years.
If the storage time has exceeded 2 years the extra time spent will be subtracted from the service life.
(*) harnesses belonging to a single user, which were subject to periodical inspections by experts and recorded in the Inspection Log, carefully treated and
maintained, that were stored in accordance with regulations, were not in contact with oils, greases or aggressive chemicals, were not used extensively,
can be hold in service for up to 10 years.
Intensive use, heavy and stressful working conditions, improper application and faulty maintenance can reduce or even end the service life of the equip-
ment. Some events, such as exposure to severe heat, exposure to corrosive chemicals and use over sharp edges can shorten the service life to a single
use! The service life will be ended if any of the facts presented in the previous chapter has been identified.
Automatic (CLICK) buckles
Manual (CLASSIC) buckles
Adjuster buckle
Chest buckle
Checking straps adjustment

Edition: 08.03.2019
STORAGE, MAINTENANCE, TRANSPORT
The equipment should be stored in a dry, cool and well-ventilated room, if possible, in its original packaging. While in storage, this PPEaF must be pro-
tected from UV radiation, solar radiation, heat, sparks, incandescent metal splash, electricity, chemicals, sharp objects, heat sources, dust, cement, oils
and greases or any kind of contaminants. Buckles and metal parts can be cleaned using a soft cloth or using compressed air. If necessary, the textile
parts can be cleaned using warm water (30°C) then rinsed. Drying the wet equipment will be made by hanging it in well-ventilated room away from any
heat source. When fully dried, the equipment can be stored accordingly in its packaging (bag or box). Transport of the equipment must be made in its
protective bag or box, away from any factor that could contaminate or inflict damage.
MARKING
All VERTIQUAL® PPEaF are fitted with a label which contains the following elements and essential information: name of the manufacturer, name of the
model and version (if applicable),size, manufacturing date (month and year), standards/norms the product complies to, European CE marking with identi-
fication number of the notified body that issued the certificate, international symbol/icon for reading the instructions before use and the product’s serial
number. The label must be always present and readable!
PERIODIC INSPECTIONS AND CHECKS
The user must perform a visual and functional inspection of his equipment before and after each use! During use, it is important to monitor your equip-
ment in order to identify possible damages inflicted in use, without being aware of it. The equipment must be inspected at least once every 12 months
or more often if required, depending on the working conditions and compulsory after every incident it has been involved in. Inspections can be carried out
only by the manufacturer or by an authorized inspections center. If the periodic inspections were not performed at least once every 12 months,
were carried out by unqualified persons, or without strictly respecting the manufacturer’s instructions, the warranty is lost and the manufac-
turer declines any responsibility related to the equipment!
Inspection Log! Every PPEaF is delivered with an Inspection Log. This document must be kept safely and sent along with the product for every inspec-
tion.
The Log (table) contains important data regarding your equipment. The date, signature of the inspector and the results are also recorded. The date of
first use must be written in the Inspection Log by the user!
Repairs or any other modifications can be performed only by the manufacturer! Any repairs, modifications or additions (even minor ones) performed by
anyone else are strictly forbidden, lead to the loss of the manufacturers guarantee and any responsibility related to this product!
WARRANTY AND LIABILITY!
The manufacturer offers a 24 month warranty for this PPEaF from the date of first use. The user has the obligation to write the date of first use in the
Inspection Log. If the date of first use was not filled in, the warranty period will be calculated from the manufacturing date. The warranty is applicable only
for material or manufacturing defects! Damage resulting from normal wear and tear, corrosion, poor maintenance (or no maintenance at all), those re-
sulted from carelessness, accidents, fall arrest, unauthorized repairs or modifications, wrong use of this PPEaF or any other reasons are NOT covered by
the warranty!
The warranty does NOT cover the springs of the carabiners and automatic buckles as these can be damaged due to inadequate storage or improper use.
The user must be informed regarding the dangers of work at heights and depths. He should be aware of the risks and he is the only responsible for even-
tual damage,
accidents or even death which may result from the use of this equipment. If the user is unable to do so or if he does not have the competence to do so,
he cannot
use this PPEaF.
VERTIQUAL Engineering SRL herewith rejects any liability claims for direct, indirect, accidental or consequential damages resulting from the use of this
PPEaF (Personal Protective Equipment against Fall).
The EU / EC type examination was carried out by: INCDPM (The National Research and Development Institute for Occupational Safety-Bucharest).
European notified body: NB 2756.

Edition: 08.03.2019
The EU / EC Declaration of Conformity can be downloaded from our website www.vertiqualsafety.com by accessing the product’s dedicated section.
Manufacturer: Vertiqual Engineering S.R.L.
RO-547367 Corunca DN1-E60 Nr. 397G
www.vertiqualsafety.com

Edition: 20.04.2020
Bruksanvisning för Helsele
modell V33 HEAT, certifierad enligt EN 361
Tack för att ni valt en helsele från VERTIQUAL®! Ni har köpt en produktmed hög kvalitet som kommer skydda dig på bästa sätt och vara en kompanjon för säkert
arbetet på hög höjd.
Den här bruksanvisningen måste läsas och förstås innan användning av produkten. Den här produkten ska användas med andra komponenter som tillsammans
bildar ett fallskyddssystem. Läs då bruksanvisningen för alla dessa produkter för att säkerhetsställa kompabilitet och korrekt användande. Att följa dessa instrukt-
ioner är helt nödvändigt för din säkerhet. Slarv eller oaktsamhet kan få fatala konsekvenser. Förvara dessa instruktioner tillsammans med produkten, tillgänglig
för alla användare så att den går att finna och läsa när den behövs!
VARNING!
Denna bruksanvisning är en grundläggande manual för säker användning a din inköpta utrustning. Den innehåller generell information om produkten för att
hjälpa användaren men kan inte inkludera alla situationer som kan uppstå under dagligt arbete på hög höjd. Bruksanvisningen kan heller inte ersätta adekvat
utbildning. Denna skyddsutrustning för fall från hög höjd kan endast användas av utbildade användare som är bekanta med relevant lagstiftning och föreskrifter
som genomgått korrekt utbildning för arbete på hög höjd.
VARNING!
Vid arbete på hög höjd med risk för fall, eller under mark, måste en riskanalys genomföras i enlighet med gällande lagstiftning och föreskrifter (EN standard
och/eller specifika lokala regler) för att säkerhetsställa rutin och plan för säkerhet och möjlighet till räddning.
VARNING!
Bruksanvisningen uppdateras när produkten eller lagstiftning förändras. Den senaste versionen är alltid den gällande och är den enda gällande versionen. Säker-
hetsställ att Ni följer instruktionerna i den senaste och gällande versionen. Ni kan ladda ner den gällande versionen från vår hemsida www.vertiqualsafety.com
genom att gå in och söka på produkter. För hjälp eller frågor, vänligen kontakta oss på office@vertiqualsafety.com or Tel. (+40) 0365/882143.
SE

Edition: 20.04.2020
ANVÄNDNINGOMRÅDE
Tillsammans med andra testade och certifierade produkter är denna Helsele en del av ett fallskyddssystem. Syftet med detta system är att stanna ett fritt fall och
absorbera det mesta av krafterna, fördela övriga, och hålla användare i en bra position till han eller hon blir räddad.
Produkten ska användas exklusivt som en PPE (personlig skyddsutrustning, fallskydd) i arbetsmiljö utan potentiell explosiv atmosfär. Undvik kontakt med vassa
kanter, elektricitet, kemikalier, korrosion, hög värme, olja, färg eller andra kontaminerande ämnen. Strukturen som används för förankring måste möta kraven
enligt EN 795-2012, ska ka inga vassa kanter och måste klara att motstå minst 12 kN. Förankringspunkten måste vara lokaliserad så högt och vertikalt över
användaren som möjligt, för att minimera falldistans och förhindra olycka på grund av pendling. Minsta yta och höja under användaren (falldistans) måste beräk-
nas så att användaren inte slår i backen eller hinder på vägen, medans fallet fångas upp.
BESKRIVNING
Helselen V33 HEAT är tillverkad av starka vävband med en speciell sammansättning av aramid fiber och flamtålig polyester. Spännen och infästnings-
punkter är tillverkade av stål. Helselen är konstruerad med axel-band, bröst-band och ben-band. Innfästningspunkten på ryggen är placerad där banden
genomskär varandra, mellan skuldrorna. Helselen har också en främre infästningspunkt, ring, på bröstet. Båda punkterna är godkända för att användas i
ett fallskyddssystem och är märkta med symbolen ”A”.
Denna sele är tilläggstestad med en vikt på 150 kg och därmed större vikter än vad som normalt krävs inom standarden EN361. Selen är godkänd att
användas av personer som väger upp till 140 kg (inklusive övrig utrustning). Vid dessa tillfällen måste även falldämparlinan (eller annan falldämpande
utrustning) vara godkänd för minst 140 kg. Falldämparen måste också klara av att klara av att reducera krafterna vid ett fall så att en fallande person blir
utsatt för krafter mindre än 6 kN. Vi rekommenderar användning av VERTIQUAL® helselar tillsammans med andra produkter tillverkade av
VERTIQUAL®, för att garantera 100% kompatibilitet när Ni använder Er utrustning.
VARNING! Före användning måste kondition och kompatibilitet av utrustningen kontrolleras. Om någon skada upptäcks så måste selen omedelbart tas
ur bruk. Om det finns några som helst frågetecken av utrustningens kvalitet så måste den sändas till tillverkaren eller en av tillverkaren auktoriserad re-
presentant för professionell kontroll.
Selen måste omedelbart tas ur bruk om:
1. Etikett/märkning saknas (spårbarhet).
2. Skada har identifierats (skärskador, utslitna sömmar, missfärgningar, förhårdningar, tunnar ytor, rost eller deformerade metall komponenter, spännen
som ej fungerar – eller andra saker som är onaturliga gentemot produkten ursprungliga form och kvalitet)
3. Kontakt med färg eller okända kemikalier (föroreningar som ej går att återställa).
4. Selen har varit med om en fallolycka eller tung belastning
5. Selens allmäntillstånd känns osäkert och det saknas loggbok för årliga kontroller
6. Produkten har använts i mer än 10 år.
Selen kan användas i arbetsmiljöer där den kommer i kort kontakt med flammor eller gnistor.
VARNING!
- Det är strikt förbjudet att frivilligt utsätta helselen för flammor eller extrem värme!
- Håll undan från glödande objekt!
- Genomför en visuell kontroll av din sele före varje användande och kontrollera skick under användning (*läs mera under sektionen
Före varje användning)
- Om brand- eller andra skador upptäcks på selen, använd den inte! Kassera eller sänd selen till en certifierad kompetent person!
- If burns or any other damage are identified do not use the harness! Discard it immediately and send it for a professional inspection!
(*läs mera i sektionen om Årlig kontroll)
INFÄSTNING, BRÖST
INFÄSTNING, RYGG
Infästningspunkterna markerade med “A” är de enda förankringspunkterna
som får användas för fallskydd! Enbart dessa punkter är godkända för att
koppla in någon av följande produkter:
- Självindragande fallskyddsblock (EN 360)
- Fallskyddssystem med flexibel förankringslina (EN 353-2)
- Fallskyddssystem med fast förankringslina (EN 353-1)
- Evakuering och räddningsutrustning (EN 341 and EN 1496)
- Falldämparlina (EN 354 + EN 355)

Edition: 20.04.2020
Inställning av Helselen:
1. Ta upp selen i den ryggens infästningspunkt, skaka den försiktigt upp och ner, för att få banden att komma på rätt plats.
2. Öppna alla spännen och ta på selen över axlarna först (som en väst).
3. Säkerhetsställ att det inte är några band som är felvända, stäng spännena över bröst, midja och ben.
4. Spännet på bröstet måste stängas genom att dra det igenom ringen (se bild nedan)
5. Båda benbanden måste dras mellan benen, bakifrån och fram, och spännen slutas tillsammans med tillhörande motpart.
6. Säkerhetsställ att banden är på korrekt plats och justera längden på de alla.
7. Säkerhetsställ att alla spännen är stängda och låsta på ett korrekt sätt, och så att det inte finns några vridna eller löst hängande band. Använd den
hjälpmedel som finns på selen för att stoppa in fritt hängande bandändar.
8. En korrekt inställd sele har ryggens infästningspunkt placerad mitt mellan skuldrorna och bröstets infästningspunkt placerad i den nedre delen av bröst-
korgen.
9. Selens band ska ställas in så mycket så at ten eller två fingrar går att stoppa in mellan band och kropp (se bilder nedan). Om banden dras in för
mycket kommer det bli obehagligt och användaren kommer få det svårt att arbeta. Fel inställda, eller för lösa, band kan också leda till alvarloga skador
vid fall.
10. Innan arbete påbörjas, rekommenderas att genomföra ett snabbt test, hängande från en förankringspunkt, för att kontrollera inställningar och selens
komfort.
VARNING!Denna produkt är en personlig skyddsutrustning, fallskydd (PFU, personlig fallskyddsutrustning). Modifieringar eller användning för andra
ändamål är strikt förbjudet! Varje person ska använda sin egen PFU och sin egen utrustning för räddning. Användaren måste känna till sin kapacitet och
begränsningar för sin utrustning. Om det finns frågetecken kring utrustningen, kontakta tillverkaren eller distributör.
Livslängd
Under normala förhållanden och användning är produktens livslängd max 10 år från första användningsdatum. Första användningsdatum måste doku-
menteras i loggbok. Förvaring av nya, ej använda produkter, under optimala förhållanden (mörkt, ingen fuktighet, jämn temperatur) ska inte överskrida 2
år. Om produkten förvarats mer än 2 år på lager så ska den tiden dras av från maximal livslängd.
Automatiska (CLICK) spännen
Manuella (CLASSIC) spännen
Justerbart spänne
Bröst spänne
Kontroll av justerat band

Edition: 20.04.2020
(*) Selar, tillhörande en person, som genomgått årlig kontroll av certifierad person som dokumenterats i loggbok, noga underhållna, förvarade enligt före-
skrifter, utan kontakt med olja, vätskor eller aggressiva kemikalier, ej utslitna, kan ha en livslängd upp till 10 år.
Intensiv användning, tung och hård arbetsmiljö, ej lämpliga applikationer och felanvändning kan reducera produktens livslängd. Om produkten utsätts för
extrem värme, korrosiva kemikalier eller vassa kanter så kan livslängden i värsta fall begränsas till ett enskilt användningstillfälle. Livslängden upphör
omedelbart om någon av tidigare nämnda skador eller fel identifieras.
FÖRVARING, UNDERHÅLL, TRANSPORT
Utrustningen skall förvaras i ett torrt, mörkt och väl ventilerat utrymme skyddat mot ånga, skarpa kanter, vibrationer och UV-ljus. Utrustningen skall hållas
ren för bästa funktion och hållbarhet. Metalldelar kan blåsas rena med hjälp av tryckluft. Undvik smörjolja! Lätt nedsmutsad utrustning tvättas i ljummet
vatten med en mjuk borste. En mild tvållösning kan användas. Hårt nedsmutsad utrustning kan maskintvättas i tvättpåse med fosfatfritt tvättmedel i 30°
program. Våt utrustning skall hängtorkas. Utrustningen skall självtorka utan att utsättas för öppen eld eller annan värmekälla. Transport av utrustningen
ska ske i förvaringsväska eller box, utan kontakt med ämnen som är skadliga för produkten.
MÄRKNING
All VERTIQUAL® PFU har en etikett som innehåller följande information: namn på tillverkare, namn och version (om det finns) på produktmodell, storlek,
tillverkningsdatum (månad och år), tillhörande standarder som produkten möter, europeisk CE-märkning med identifikationsnummer och NB (testinstitut)
som certifierat produkten, internationell symbol för att påvisa att instruktioner ska läsas före användning – och produktens serienummer. Etiketten måste
alltid finnas på produkten och vara möjlig att läsa.
PERIODISK INSPEKTION OCH KONTROLLER
Användaren måste genomföra en visuell och funktionell kontroll före användning, varje gång! Under användning är det viktigt att ha kontroll på din utrust-
ning för att kunna identifiera möjliga fel eller skador, som kan uppstå. Produkten måste kontrolleras minst en gång var 12:e månad eller oftare om det
behövs, beroende på arbetsmiljö och vad produkten varit utsatt för under arbete. Inspektionen kan genomföras av tillverkaren eller auktoriserad inspekt-
ions partner. Om det inte genomförts och registrerats någon årlig kontroll under de senaste 12 månaderna, eller om kontroll är utförd av ej
certifierad person, eller genomförd utan att följa tillverkarens instruktioner – så gäller inte produktens garanti och tillverkaren frånsäger sig allt
ansvar relaterat till produkten!
Dokumenterad Inspektion! Varje PFU produkt levereras med en bruksanvisning innehållande inspektions logg. Detta dokument måste förvaras säkert
och tillsammans med produkten, för att ha tillgång till vid inspektion. Denna information (logg, tabell) innehåller viktigt data om utrustningen. Datum och
signatur av den certifierad kontrollanten ska fyllas i. Datum för produktens första användningsdag ska skrivas in av användaren.
Reparationer eller andra modifieringar kan enbart utföras av tillverkaren. Reparationer, modifieringar, tillägg (alla) utförda av någon annan är strikt för-
bjudna och leder till att tillverkarens garanti och ansvar för produkten slutar att gälla!
GARANTI OCH ANSVAR!
Tillverkaren ger en garanti på 24 månader på denna PFU produkt, från första användningsdatum. Användaren har som ansvar att skriva in första an-
vändningsdatum i bruksanvisningens loggbok. Om första användningsdatum inte är ifyllt, så gäller garantiperioden från tillverkningsdatum. Garantin gäller
enbart för fel på material eller från tillverkningen. Påverkan eller skador som följd av normal användning och slitage, korrosion, dålig förvaring/underhåll
(eller inget underhåll alls), oaktsamhet, olyckor, fall, service av ej certifierad person, felanvändning av PFU eller andra anledningar täcks inte av garantin.
Garantin täcker inte fjädrar i karbiners eller automatiska spännen/snabblås, då dessa kan skadas eller förstöras av felaktig förvaring eller felaktig använd-
ning. Användaren måste vara informerad om faror med att arbeta på hög höjd, eller djup. Han eller hon ska vara medveten om ansvar och kännedom om
befintliga risker för eventuella skador, olyckor eller dödsfall som finns vid användning av denna utrustning. Om användaren inte har kännedom om detta
eller har nödvändig kompetens så ska han eller hon inte använda denna PFU, produkt.
VERTIQUAL Engineering SRL
VERTIQUAL Engineering SRL avvisar härmed ansvarsskyldighet för direkta, indirekta, oavsiktliga eller följdskador till följd av användning av detta PFU
(Personlig Fallskyddsutrustning).
EU-typkontroll utfärdad av: INCDPM (The National Research and Development Institute for Occupational Safety-Bucharest)
European Notified Body: NB. 2756.

Edition: 20.04.2020
EU / EC Declaration of Conformity kan laddas ner på vår hemsida: www.vertiqualsafety.com via sidorna för produkter.
Producent:Vertiqual Engineering S.R.L.
RO-547367 Corunca DN1-E60 Nr. 397G
www.vertiqualsafety.com

Brukerveiledning for fallsikringssele
Vertiqual
Modell V33 HEAT, EN 361
Takk for at du valgte en VERTIQUAL® sele! Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som vil gi deg optimal beskytte og
vil være din følgesvenn i lang tid enten om du jobber i høyden eller i dybden.
Denne brukerveiledningen må leses og forstås før du tar i bruk fallsikringsselen. Selen vil bli brukt sammen med
annet utstyr (komponenter) og dermed danne et system for arbeid i høyden. Se bruksanvisningen til hver
komponent i systemet for kompatibilitet og korrekt bruk. Det er viktig å følge disse instruksjonene for din
sikkerhet.
Brukerveiledningen skal være tilgjengelig for brukeren i hele produktets levetid.
ADVARSEL
Informasjonen i brukerveiledningen er ikke utdypende og kan ikke erstatte nødvendig instruksjon utført av
kyndig personell. Arbeid i høyden er potensielt farlig. Konsekvensene av feilbruk, feil utstyr eller dårlig
vedlikehold kan være alvorlige skader eller død.
Arbeidsgiver skal sørge for nødvendig opplæring i bruk av dette utstyret og ha et system for kontroll og
vedlikehold. Brukeren selv har likevel det største ansvaret gjennom å bruke utstyret slik det er tiltenkt,
oppbevare det forsvarlig og gjennomføre jevnlig inspeksjon og vedlikehold. Brukeren må ha fysiske og
medisinske forutsetninger for å jobbe i høyden.
Produsent eller leverandør av utstyret er ikke ansvarlig for skader eller ulykker som følge av feilbruk eller svikt i
kontrollen av utstyret.
ADVARSEL
Brukerveiledningen oppdateres når tekniske- eller lovendringer skjer. Den siste versjonen er den eneste gyldig
versjonen. Forsikre deg om at du følger instruksjonene i siste utgave. Du kan laste ned de siste instruksjonene
fra nettstedet www.vertiqualsafety.com. For hjelp eller ytterligere spørsmål, vennligst kontakt oss på
[email protected] eller Tlf. (40)0365/882143.
Edition: 08.03.2019

BRUKSOMRÅDE
Sammen med andre testede og sertifiserte komponenter brukes Modell V33 HEAT i et fallsikringssystem.
Hensikten med systemet er (å hindre eller) fange opp det frie fallet av brukeren, absorberer mesteparten av
fallenergien og fordele de gjenværende kreftene jevnt, og holde brukeren i en riktig og oppreist posisjon til han
eller hun blir reddet.
Produktet må utelukkende brukes som et PVU (personlig verneutstyr) mot fall, i miljøer uten potensielt
eksplosiv atmosfære.
Unngå kontakt med skarpe kanter, elektrisitet, kjemikalier, etsende løsninger og stoffer, høy varme, oljer,
maling eller andre forurensninger.
Festepunkt bør tåle 12 kN og være en solid del av en bærende konstruksjon. Alternativt kan forankringer
godkjent i henhold til EN 795:2012 benyttes. Det er viktig å ikke bruke festepunkter med skarpe kanter da dette
vil redusere styrken på både tau, slynger og karabinere vesentlig. Dersom dette likevel blir gjort, må det brukes
ekstra polstring slik at fallsikringsutstyret ikke blir skadet ved et fall. Vær sikker på at forankringen er sterk nok
til å ta opp et eventuelt fall. Vær også nøye med å vurdere i hvilken retning belastningen vil komme ved et
eventuelt fall.
Selen kan brukes i miljøer der den kan komme i kortvarig kontakt med flammer eller gnister.
ADVARSEL!
- Det er strengt forbudt å utsette selen din frivillig for flammer eller ekstrem varme;
- Hold avstand fra varme glødende gjenstander;
- Gjør en visuell inspeksjon av selen din før hver bruk, og overvåk tilstanden underveis i
arbeidet;
- Hvis man oppdager smelteskader, eller identifiserer andre skader, skal selen umiddelbart tas
ut av bruk. Man kasserer selen, eller sender den til en kompetent person for kontroll! (* se
kapitel om periodisk kontroll og kasseringskriterier).
BESKRIVELSE
V33 HEAT er laget med bruk av 45 mm bredt bånd av høy strekkfasthet, og som har en spesiell sammensatt
struktur av aramidfibre og flammebestandig polyester. Spenner og tilkoblingspunkt er laget av høykvalitets
strekkstål. Fallsikringsselen består av skulderstropper, bryststropper og benstropper. Tilkoblingspunkt på rygg
er plassert i skjæringspunktet mellom webbingene, mellom skulderbladene. Selen er også utstyrt med et enkelt
tilkoblingspunkt i front, lokalisert i brystområdet. Begge tilkoblingspunktene, foran og bak, er godkjent for bruk
i falloppfangenede systemer og er merket med symbolet "A".
Selen ble testet med en dummy som veide 150 kg, og ble utsatt for større belastninger enn det som kreves av
EN 361-standarden. Selen kan brukes av personer som veier opp til 140 kg (inkludert utstyr). Man må også
være 100 % sikker på at alle andre fallsikringskomponenter som man benytter har rette godkjenningene.
Falldemperen man benytter må også være godkjent til samme vekt og redusere energien til under 6 kN hvis
man få et fall.
Tilkoblingspunkt
foran
Tilkoblingspunkt
bak
Tilkoblingspunktene merket med “A” er de eneste som
kan brukes for å fange opp et fall! Bare til disse
punktene er det tillatt å koble til et av følgende utstyr:
- Selvstrammende fanganordninger (Fallblokk) (EN 360)
- Selvlåsende glider på fleksibel føring (EN 353-2)
- Selvlåsende glider med stiv føring (EN 353-1)
- Nedfiringsutstyr og heisemekanismer for redning (EN
341 og EN 1496)
- Forbindelsesliner og falldempere (Fangliner) (EN 354
+ EN 355)

ADVARSEL
Før bruk må utstyrets integritet og kompatibilitet kontrolleres. Hvis skade blir identifisert, må selen
umiddelbart tas ut av bruk. Hvis det er minste tvil om utstyrets tilstand, må den sendes til produsenten eller til
en autorisert representant av produsenten for en profesjonell vurdering.
Selen må øyeblikkelig tas ut av bruk: (Kasseringskriterier)
1. Merkingen mangler eller er uleselig.
2. Skade er identifisert (kutt, ødelagte sømmer, misfarging, avrivninger, slitte områder, brannskader, rustne
eller deformerte metalldeler, defekte spenner) eller hvis det er funnet noen unormale forhold i delene eller
strukturen.
3.Kontakt med maling eller ukjente kjemikalier hadde oppstått (irreversible forurensninger).
4. Selen har tatt opp et fall eller hadde blitt utsatt for tung belastning.
5. Integriteten til utstyret er tvilsom, og inspeksjonsloggen er ufullstendig eller innehar mangler.
6. Utstyret har blitt brukt lenger enn 10 år (brukstid).
Listen er ikke fullstendig!
Hvordan ta på selen:
1. Løft selen etter det bakre tilkoblingspunkt for å få oversikt over bånd, og eventuelle floker løses opp.
2. Åpne alle spenner og ta på selen som å kle på seg en vest.
3. Forsikre deg om at det ikke er tvinn på bånd, lukk en etter en spenne - lukk bryst, midjen og bena.
4. Brystspennen må være lukket gjennom brystringen (sjekk bildene nedenfor).
5. Hver benstropp føres mellom bena, bakfra og forover, og spennen lukkes med tilhørende motpart.
6. Sjekk om stroppene er riktig plassert, og juster lengden for hver enkelt.
7. Forsikre deg om at alle spenner er lukket og låst, at det ikke er tvinn på bånd, og at alle frie ender av bånd
kortes inn og holdes ved bruk av strikker/bånd som er fast på selen.
8. En sele som er riktig montert har bakre tilkoblingspunkt plassert midt mellom skulderbladene og fremre
tilkoblingspunkt plassert i nedre halvdel av brystbenet.
9. Bånd strammes slik at maksimalt en eller to fingre kan føres mellom kroppen og bånd (sjekk bildene
nedenfor). Hvis justeringen er for stram vil selen være ubehagelig og brukeren vil ha vanskeligheter med å
jobbe. Utilstrekkelig justerte eller løse stropper kan føre til alvorlige eller til og med livsfarlige ulykker!
10. Før du starter arbeidet anbefales det å utføre en test fra en lav og sikker høyde ved å henge fritthengende,
for å kontrollere justeringene og komforten til selen.
11. Gjennomføre alltid en kameratsjekk av sele og tilkoblede liner før arbeidet påbegynner.
Hurtigspenne (Klikk)
Platespenner (Klassisk)

Justering av spenne
Brystspenne
Sjekk av båndjustering
ADVARSEL
Å gjøre endringer på produktet eller bruke det innfor andre bruksområder er strengt forbudt! Hver bruker skal
inneha eget PVU så vel som sitt eget redningsutstyr. Brukeren må kjenne til hvordan utstyret skal brukes på en
sikker måte og ikke minst kjenne utstyrets begrensninger. I tilfelle usikkerhet om utstyret skal man søke råd hos
produsenten eller distributøren.
Levetid
Levetiden er under normale bruksforhold maksimalt 10 år fra datoen for førstegangs bruk. Datoen for
førstegangs bruk må loggføres. Lagring av nye ubrukte produkter, under optimale forhold (mørk, ingen høy
luftfuktighet, jevn temperatur), skal ikke overstige 2 år. Hvis lagringstiden har overskredet 2 år, trekkes den
ekstra tiden fra levetiden.
(*) seler som kun tilhører en enkelt bruker/er personlig, og som uavbrutt har vært del av årlig kontroll
(minimum årlig), gjennomført av kompetent person og registrert i inspeksjonsloggen, nøye behandlet og
oppbevart i henhold til brukerveiledning, ikke har vært i kontakt med oljer, fett eller aggressive kjemikalier,
lite/sporadisk bruk, kan holdes i bruk i opptil 10 år.
Levetid - generelt
Levetiden på PVU er vanskelig å anslå og er helt avhengig av bruken, hvilket stell det har fått underveis og
hvilke omgivelser det er brukt i. Det er imidlertid en rekke forhold som kan føre til vesentlig nedkorting i levetid
- helt ned til én gangs bruk i ekstreme tilfeller. Eksempler på slike forhold kan være: belastning over skarpe
kanter, utsatt for kjemikalier, sterk varme, lange fall etc.
Vedlikehold og kontroll
Generelt
Hold utstyret rent og tørt. Er det vått bør det alltid tørke naturlig ved romtemperatur før lagring. Metalliske
komponenter med bevegelige deler bør smøres. Det er ikke tillatt å modifisere utstyret med mindre man har
innhentet produsentens skriftlige tillatelse på forhånd.
Rengjøring
Rens utstyret i rent kaldt vann. Hvis fortsatt skittent vaskes det i lunket vann (maksimum 30°C) med en mild
såpe. Såpen bør være flytende og med en pH verdi fra 5,5 til 8,5. Vaskemaskin kan godt brukes for
tekstilprodukter, men en vaskepose anbefales for å unngå slitasjeskader mot trommel. Skyll godt i rent, kaldt
vann. Tjære eller oljebaserte flekker kan fjernes med bensin oppløsninger ved å følge anvisningene for slike
produkter. Etter slik rensing vaskes utstyret som beskrevet over.
Regelmessig og skånsom vask vil forlenge levetiden til utstyret betraktelig. Etter rengjøring må metalliske
komponenter med bevegelige deler smøres.
Desinfisering
Ved behov for desinfisering av utstyr kan en benytte Klorhexidin (fås på apotek). Bløtlegg utstyret i en time i en
oppløsning anbefalt for generell desinfisering. Etter desinfiseringen renses utstyret.

Smøring
Etter rengjøring og tørking, men før lagring, smøres alle metallkomponenter med bevegelige deler. Smør dem
forsiktig med en lett olje, uten å komme borti tekstiler eller deler som har en friksjonsfunksjon.
Lagring
Etter nødvendig rengjøring og tørking bør utstyret lagres i kjølige, tørre og mørke omgivelser i en kjemisk
nøytral atmosfære. Utstyret må ikke utsettes for kjemikalier, kjemikaliedunst, sterk varme, høy luftfuktighet,
skarpe kanter, UV-stråling (sollys) eller andre påvirkninger som kan skade utstyret.
Vær påpasselig med ikke å lagre utstyret mens det er vått. Under transport bør utstyret pakkes i egnet
emballasje som beskytter mot farene nevnt over.
Kontroll av kompetent person
Sikkerheten til utstyret er helt avhengig av tilstanden. I tillegg til den daglige kontrollen av brukeren skal derfor
utstyret kontrolleres av en kompetent person minimum 1 gang hver 12. måned. Denne kontrollen skal
dokumenteres, for eksempel i loggen på siste side av denne brukerveiledningen. Dersom utstyret brukes mye
og i aggressivt miljø, kan det være nødvendig å innføre hyppigere kontroll. Det skal også gjennomføres en slik
kontroll dersom utstyret har fanget opp et fall eller det er tvil om utstyrets tilstand. Kontrollen skal utføres av
en kompetent person som kan dokumentere kompetanse innen periodisk kontroll av PVU mot fall fra høyder.
Kontrollen skal utføres i henhold til produsentens spesifikasjoner.
Periodisk kontroll – generelt
Tekstiler:
Sømmer:
• dekkende bruksanvisning på
norsk
• logg for tidligere kontroller
• merking
Sjekk at det ikke er skader som
følge av
• kutt;
• avrivninger;
• kontakt med varme, syrer eller
andre kjemikalier;
• generell slitasje;
• påvirkning av UV-stråler (sollys);
• kraftig tilsmussing.
Sjekk at de er
• hele;
• uten kutt;
• uten slitte tråder og at alle
trådene er til stede.
Metall
Merking
Sjekk for
• sprekker;
• deformasjoner;
• generell slitasje;
• skarpe kanter;
• korrosjon;
• manglende funksjon;
• slitte eller løse skruer / nagler;
• misfarging fra sterk varme.
I henhold til forskrift om PVU:
• CE - angir at produktet er produsert i henhold til relevant regelverk.
For personlig verneutstyr heter denne forordningen (EU) 2016/425.
Etter dette symbolet følger et TKO-nummer som angir teknisk
kontrollorgan (bare dersom dette er personlig verneutstyr av kategori 3
– dvs. utstyr som skal beskytte mot fall fra høyder. Redningsutstyr
kommer ikke inn under dette direktivet);
• Produksjonsdato;
I henhold til EN365:
• Navn, handelsmerke eller annen identifikasjon gitt av produsent eller
distributør;
• Modell eller typebetegnelse;
• Batch- eller serienummer;
• EN-standarden produktet er testet til og årstall for å verifisere hvilken
utgave det er snakk om;
• Piktogram som viser at instruksjoner må leses.
Spesielt for EN361:
• De høye innkoblingspunktene er merket med “A”.
Enhver komponent som er skadet eller man er i tvil om, skal kasseres.
Reparasjoner eller andre modifikasjoner kan bare utføres av produsenten. Eventuelle reparasjoner,
modifikasjoner eller tillegg (også mindre) utført av noen andre er strengt forbudt, føre til tap av produsentens
garanti og ethvert ansvar relatert til dette produktet.

GARANTI OG ANSVAR
Produsenten tilbyr 24 måneders garanti for dette PVUet fra datoen for første bruk. Brukeren har plikt til å
skrive datoen for første bruks dato i inspeksjonsloggen. Hvis datoen for førstegangs bruk ikke ble fylt ut, blir
garantiperioden beregnet fra produksjonsdatoen. Garantien gjelder bare for material- eller produksjonsfeil.
Skader som følge av normal slitasje, korrosjon, dårlig vedlikehold (eller ingen vedlikehold i det hele tatt), skader
som følge av uforsiktighet, ulykker, falloppfanging, uautoriserte reparasjoner eller modifikasjoner eller feil bruk
av dette PVUet dekkes IKKE av garantien!
Garantien dekker IKKE fjærene til karabinere og hurtighet spenner, da disse kan bli skadet på grunn av
utilstrekkelig lagring eller feil bruk.
Brukeren må informeres om farene ved arbeid i høyden og dybder. Brukeren skal være klar over risikoene, og
er den eneste ansvarlige for eventuelle skader, ulykker eller til og med dødsfall som kan være følge av feilbruk
av dette utstyret. Hvis brukeren ikke har tilstrekkelig opplæring og kompetanse kan man ikke bruk dette PVU-
et.
VERTIQUAL Engineering SRL avviser ethvert erstatningskrav for direkte, indirekte, tilfeldige eller følgeskader
som følge av feilbruk av dette PVUet (personlig verneutstyr mot fall)
EU/EF-typeundersøkelsen ble utført av: INCDPM (National Research and Development Institute for
Occupational Safety-Bucharest). Teknisk kontrollorgan: NB 2756.
EU / EF-samsvarserklæringen kan lastes ned fra nettstedet www.vertiqualsafety.com

Edition: 30.04.2020
Brugsanvisning til helsele
V33 HEAT godkendelse EN 361
Tak fordi du valgte en VERTIQUAL® sele! Dette er et produkt af høj kvalitet som yder dig optimal komrfort og beskyttelse, når du arbejder i højder og dybder.
Denne manual skal læses og forstås inden anvendelse af produktet! Dette produkt vil blive brugt med andet udstyr (komponenter) og danner således et system til arbejde
i højder. Se venligst brugsanvisningen til hver komponent i dit system for kompatibilitet og korrekt brug! Følgende instruktioner er derfor afgørende for din sikkerhed.
Undladelse af at gøre det kan resultere i alvorlige ulykker! Opbevar denne brugsanvisning sammen med produktet.
ADVARSEL!
Disse instruktioner er en grundlæggende vejledning til sikker brug af det købte udstyr. Brugermanualen indeholder generelle oplysninger om produktet, der er beregnet til
at hjælpe brugeren. Dog er det ikke muligt at afdække alle de situationer, der kan opstå i dagligdagen. Denne brugermanual kan under ingen omstændigheder erstatte de
specialiserede kurser for sikkerhed i højder. Dette sikkerhedsprodukt kan anvendes af uddannede brugere, som er bekendt med den relevante lovgivning, og som har fået
den nødvendige uddannelse for arbejde i højder.
ADVARSEL!
Gældende for arbejde med risiko for at fald, skal der foretages en risikovurdering på forhånd i henhold til gældende regler og lovbestemmelser (EN-standarder eller
specifikke nationale regler), der vil sikre passende sikkerheds- og redningsforanstaltninger!
ADVARSEL!
Instruktioner til brug opdateres, når tekniske eller lovgivningsmæssige ændringer opstår. Seneste version af instruktionerne overskriver tidligere versioner og er den eneste
gyldige version. Sørg for at følge instruktionerne i den seneste version. Du kan downloade de seneste instruktioner fra vores hjemmeside www.vertiqualsafety.com ved at
få adgang til afsnittet af hvert produkt. For hjælp eller yderligere spørgsmål, kontakt os på office@vertiqualsafety.com eller Tel. (+40) 0365/882143.
DA

Edition: 30.04.2020
ANVENDELSESOMRÅDE
Sammen med andre afprøvede og certificerede faldsikringskomponenter anvendes helselen som en del af systemet. Formålet med disse systemer er at stoppe brugerens
frie fald, absorbere størstedelen af stødet og fordele den resterende kraft jævnt, samtidig med at brugerens krop holdes korrekt, indtil han eller hun er reddet.
Produktet må udelukkende anvendes som PPE (Personligt Beskyttelsesudstyr), i almindelige omgivelser med temperaturer mellem -30 °C og +50 °C uden eksplosionsfarlig
atmosfære, langt væk fra flammer, gnister eller varme metal stænk. Undgå kontakt med skarpe kanter, elektricitet, kemikalier, ætsende opløsningsmidler og stoffer, ekstrem
varme, olier, maling eller andre skadelige stoffer. De strukturer, der anvendes til forankring, skal opfylde kravene i EN 795-2012, uden skarpe kanter og skal være i stand
til at modstå mindst 12 kN. Ankerpunktet skal placeres så højt som muligt over brugeren og så tæt som muligt på den vertikale akse af brugerens position, hvilket reducerer
faldafstanden og forhindrer pendulsvingning. Beregning af frihøjden er nødvendig.
PRODUKT BESKRIVELSE
V33 HEAT er lavet med 45 mm høj trækbånd, der har en speciel sammensat struktur af aramidfibre og flammebestandig polyester. Spænderne og
ankerringene er lavet af højt trækstål. Helsele består af skulderrem, brystbånd og benstropper. D-ringen placeret på bagsiden (markeret med symbolet "A")
er placeret ved skæringspunktet mellem stropperne og mellem skulderbladene. Selen er også udstyret med en enkelt frontal ring placeret i brystområdet.
Begge ringe er godkendt til brug i faldsikringssystemer og er markeret med ”A” -symbolet.
Denne helsele testes desuden med en „dummy”, der vejer 150 kg. Større belastning end krævet af den egentlige EN 361 standard. Helsele kan bruges af personer der
vejer op til 140 kg (inklusive udstyr). I dette tilfælde skal den anvendte stødabsorberende line (eller anden forbindelsesled) godkendes til en brugervægt på min. 140 kg.
Energiabsorberen skal være i stand til at og reducere belastningen på brugeren til under 6 kN i tilfælde af fald, samtidig med at man arbejder med højere brugervægt.
Vi anbefaler brugen af VERTIQUAL®-seler sammen med andre VERTIQUAL®-fremstillede komponenter, for at garantere 100% kompatibilitet af dit udstyr!
ADVARSEL! Før brug skal udstyret grundigt kontrolleres for fejl og mangler. Hvis produktet er beskadiget, skal denne straks kasseres! Hvis der er tvivl om udstyrets
tilstand, skal det sendes til fabrikanten eller til en autoriseret repræsentant for fabrikanten til et faglig eftersyn.
Selen skal straks kasseres, hvis:
1. Mærkning / etikette mangler eller er ulæselig.
2. Fejl på produktet (snitmærker, ødelagte sømme, misfarvning, hærdet eller tyndt område, brændmærker, rust eller deformerede metaldele, defekte spænder), eller hvis
der er konstateret andre uregelmæssigheder af delene eller konstruktionen.
3.Kontakt med maling eller kemikalier.
4.Selen har været udsat for fald eller ekstrem belastning.
5. Udstyrets integritet er tvivlsomt, og inspektionsloggen er ufuldstændig eller mangler.
6. Udstyret har været i brug længere end 10 år.
Montering af selen:
1. Tag fast i D-ringen på ryggen. Løft op i denne og ryst selen let for at løsne eventuelle snoet stropper.
2. Åbn alle spænder og tag selen på (som man tager en jakke på).
3. Sørg for, at der ikke er snoet stropper, så lukkes brystet, taljen og benene - en efter en.
4. For V33 og V34 modeller skal brystspænde lukkes gennem brystringen (se billederne nedenfor).
5. Begge benstropper skal føres mellem benene. Spænden bag ved låret føres ind imellem benene. Fortil findes modstykket til spænden og disse to dele kobles
sammen.
6. Kontroller om stropperne er placeret korrekt og juster længden.
7. Sørg for, at alle spænder er lukkede og låste, at der ikke er snoede stropper, og at alle frie ender af stropperne holdes ved hjælp af elastiske ringe eller gummibånd,
som findes på selen.
8. En korrekt monteret sele, har rygringen placeret midt imellem skulderbladene. Frontringen / Løkkerne placeret ved den nedre halvdel af brystbenet.
9. Båndene strammes så en eller to fingre kan glide ind mellem kroppen og bæltet (se billederne nedenfor). Hvis justeringen er for stram, vil selen være ubehagelig, og
brugeren vil have begrænset bevægelsesfrihed. Utilstrækkeligt justerede eller løse stropper kan føre til alvorlige eller i værste fald ulykker med døden til følge!
10. Før arbejdet anbefales det at udføre en hurtig test, hvor brugeren hænger fra en sikker højde (umiddelbart lige over jorden) for, at kontrollere justeringerne og selens
komfort.
Selen kan bruges i miljøer, hvor den kan komme i kort kontakt med flamme eller gnister.
ADVARSEL!
- Det er strengt forbudt at udsætte dit sele frivilligt for flammer eller ekstrem varme!
- Hold dig fri for varme glødende genstande!
- Foretag en visuel inspektion af dit sele inden hver brug, og overvåg dets tilstand, mens du er i brug (* kontroller inden hver brugssektion).
- Brug ikke seletøjet, hvis der forekommer forbrændinger eller andre skader! Kasser det straks, og send det til en professionel inspektion!
(* Kontroller afsnittet Periodisk kontrol og kontrol)
FORRESTE RING
RYGRING
Ringene der er mærket med "A" er de eneste godkendte ankerpunkter, der
kan bruges til at standse et fald! Kun på disse punkter er det tilladt at tilkoble
følgende udstyr:
- Automatiske fangindretninger (EN 360)
- Glidesystemer med en fleksibel ankerline (EN 353-2)
- Glidesystemer med en uelastisk ankerline (EN 353-1)
- Nedfiringsudstyr og løfteanordninger (EN 341 og EN 1496)
- Liner og Energiabsorber (EN 354 + EN 355)

Edition: 30.04.2020
ADVARSEL! Dette produkt er udviklet som et personlig beskyttelsesudstyr mod fald (PPE). Det er strengt forbudt at ændre på produktet eller anvende det til andre formål.!
Hver bruger skal bruge sin egen sele såvel som sit eget redningsudstyr. Brugeren skal kende til udstyrets egenskaber og begrænsninger.! Ved tvivl omkring udstyret bedes
du kontakte producent eller distributør for råd og vejledning.
Levetid
Levetiden er under normale brugsbetingelser 6-8 år fra datoen for første ibrugtagning. Dog maks. 10 år(*). Datoen ved første brug skal skrives i logbogen! Optimal
opbevaring af nye ubrugte produkter (mørkt, lav luftfugtighed, konstant temperatur) må ikke overstige 2 år. Hvis oplagringstiden er oversteget 2 år, vil den ekstra
oplagringstid blive trukket fra produktets levetid.
(*) seler der tilhører en enkelt bruger og hvor årlig inspektion er blevet overholdt samt registreret i logbogen.Seler som er blevet behandlet ordentligt og vedligeholdt. Seler
der er blev opbevaret i overensstemmelse med forskrifterne og ikke har været i kontakt med olier, fedtstoffer eller aggressive kemikalier og ikke blevet brugt i stort omfang
kan have en levetid op til 10 år.
Intensiv,hård og ukorrekt anvendelse samt dårlig vedligeholdelse kan reducere produktets levetid – i visse tilfælde vil produktet endda skulle kasseres. Hændelser som
ligeledes vil have afgørende betydning i forhold til produktets levetid er f.eks., hvis produktet bliver udsat for ekstrem varme, kommer i kontakt med ætsende kemikalier
eller i forbindelse med skarpe kanter – alt sammen ting der kan være medvirkende til at produktets skal kasseres. Hvis ovenstående ikke vil blive overholdt og produktet er
blevet udsat for ovennævnte, så skal produktet kasseres.
OPBEVARING, VEDLIGEHOLDELSE, TRANSPORT
Udstyret skal opbevares i et tørt, køligt og godt ventileret rum, hvis det er muligt, i originalemballagen. Under opbevaring skal dette PPE produkt være beskyttet mod UV-
stråling, solstråling, varme, gnister, gløder, elektricitet, kemikalier, skarpe genstande, varmekilder, støv, cement, olier og fedtstoffer eller enhver form for forurenende stoffer.
Spænder og metaldele kan renses ved hjælp af en blød klud eller trykluft. Hvis det er nødvendigt, kan tekstildelene aftørres med en klud og varmt vand (30 ° C). Tørring
af det våde udstyr skal ske i et godt ventileret rum - væk fra enhver varmekilde. Når produktet er helt tørt, kan dette opbevares i taske eller kasse. Transport af udstyret
skal ske i beskyttende pose eller kasse. Væk fra enhver faktor, der på nogen måde kan beskadige på produktet.
MÆRKNING
Alle VERTIQUAL® seler er forsynet med en etiket, der indeholder følgende elementer og væsentligt information: producentens navn, modelens navn og version (hvis
relevant), størrelse, produktionsdato (måned og år), standarder / normer produkt er i overensstemmelse med europæisk CE-mærkning med identifikationsnummer for det
bemyndigede organ der har udstedt certifikatet, internationalt symbol / ikon til læsning af instruktionerne før brug og produktets serienummer. Mærkaten skal altid være
tilstede og læselig!
Automatiske spænder (KLIK)
Manuelle spænder (CLASSIC)
Justeringsspænde
Brystspænde
Kontrollerer justering

Edition: 30.04.2020
PERIODISKE INSPEKTIONER OG KONTROL
Brugeren skal udføre en visuel og funktionel inspektion af sit udstyr før og efter hver brug! Under brug er det vigtigt, at overvåge dit udstyr for at identificere mulige skader
påført i brug uden at være opmærksom på det. Udstyret skal efterses mindst en gang hver 12. måned. Bemærk at der i visse brancher f.eks. kemisk industri eller lignende
kan være behov for hyppigere eftersyn. Faldsikringsudstyret skal efterses og kontrolleres af kompetent person, uddannet af producenten eller en godkendt repræsentant
for denne.Hvis de periodiske eftersyn ikke bliver udført mindst en gang hver 12 måned, og udført af ukvalificerede personer, eller uden nøje overholdelse af
producentens instruktioner, går garantien tabt, og producenten afviser ethvert ansvar i forbindelse med udstyret!
Logbog !Hver PPE produkt leveres med en logbog. Dette dokument skal opbevares sikkert og sendes sammen med produktet for hver inspektion.
Log (tabellen) indeholder vigtige data vedrørende dit udstyr. Dato, underskrift af inspektøren og resultaterne registreres også. Datoen for første brug skal skrives i brugerens
inspektionslog!
Reparationer eller andre modifikationer kan kun udføres af producenten! Eventuelle reparationer, ændringer eller tilføjelser (selv mindre) udført af andre er strengt forbudt,
og fører til at producentens garanti og ethvert ansvar i forbindelse med dette produkt frafalder!
GARANTI OG ANSVAR!
Fabrikanten tilbyder en 24 måneders garanti for dette PPE produkt gældende fra datoen for første ibrugtagning. Brugeren har pligt til at skrive datoen for første brug i
inspektionsloggen. Hvis datoen for første brug ikke blev udfyldt, beregnes garantiperioden fra fremstillingsdatoen. Garantien gælder kun for materiale- eller produktionsfejl!
Skader som følge af normal slitage, korrosion, dårlig vedligeholdelse (eller slet ingen vedligeholdelse), som skyldes uforsigtighed, ulykker, tilfælde af fald, uautoriserede
reparationer eller modifikationer, forkert brug af dette PPE produkt eller andre grunde, er IKKE omfattet af garantien!
Garantien dækker IKKE fjedrene i karabinerne og de automatiske spænder, da disse kan blive beskadiget på grund af dårlig opbevaring eller ukorrekt brug.
Brugeren skal informeres om farerne ved arbejde i højder og dybder. Han bør være opmærksom på risiciene, og han er den eneste ansvarlige for eventuelle skader,
ulykker eller endda dødsfald, som kan skyldes brugen af dette udstyr. Hvis brugeren ikke kan gøre det, eller hvis han ikke har kompetence til at gøre det, kan han ikke
bruge dette udstyr.
VERTIQUAL Engineering SRL afviser dermed ethvert erstatningsansvar for direkte, indirekte, uheldige eller følgeskader som følge af brugen af dette PPE produkt
(Personligt Værnemiddel).
EU / CE-typeundersøgelsen blev udført af: INCDPM (The National Research and Development Institute for Occupational Safety-Bucharest). Bemyndigede organer: NB
2756.
CE / EU-overensstemmelseserklæringer kan downloades fra vores hjemmeside www.vertiqualsafety.com - adgang til det specifikke produkt.
Producent: Vertiqual Engineering S.R.L.
RO-547367 Corunca DN1-E60 Nr. 397G
www.vertiqualsafety.com
Other manuals for V33 HEAT
1
Table of contents
Languages:
Other Vertiqual Engineering Safety Equipment manuals

Vertiqual Engineering
Vertiqual Engineering V33 HEAT User manual

Vertiqual Engineering
Vertiqual Engineering V9 SQUIRREL User manual

Vertiqual Engineering
Vertiqual Engineering HELI 6 User manual

Vertiqual Engineering
Vertiqual Engineering CONEX 12 User manual

Vertiqual Engineering
Vertiqual Engineering C2 User manual

Vertiqual Engineering
Vertiqual Engineering V12 ASSAULTER User manual

Vertiqual Engineering
Vertiqual Engineering HELI 11 User manual

Vertiqual Engineering
Vertiqual Engineering PEDAL User manual