Vestfrost Tecfrigo 32 Quick start guide

Italiano
English
Français
Deutsch
INSTALLAZIONE USO
E MANUTENZIONE
INSTALLATION USE
AND MAINTENANCE
INSTALLATION MODE
D'EMPLOI ET ENTRETIEN
ZUSAMMENBAU BETRIEB
UND INSTANDHALTUNG
WINE 38 - 45
WINE 32 - 32/1

Italiano English Français Deutsch
Tecf
2
23
7
8

Italiano English Français Deutsch
3
rigo
10
9

Italiano English Français Deutsch
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo frigorifero per vino. Vi preghiamo di notare che
queste istruzioni si riferiscono a tutti i frigoriferi da vino nella gamma vino 'compact'. Le
illustrazioni ed installazioni potrebbero quindi non essere necessariamente corrispondenti al
vostro modello.
Nel caso questa attrezzatura contenesse gas idrocarburo(R600a) vi preghiamo di fare
riferimento alle linee guide elencate sotto. Queste non sono di riferimento per R134a (HCFC).
Vi preghiamo si controllare la targhetta dati posizionata dietro il frigorifero per il tipo di
refrigerante.
Tener le fessure di ventilazione, sia quelle delle frigorifero stesso che quelle
della struttura per eventuale incasso, libere da ostruzione.
non usare mezzi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento, differenti da quelli consigliati dal produttore.
: Non danneggiare il sistema refrigerante.
: Non usare apparecchiature elettriche nei compartimenti refrigerati, a meno che
siano consigliati dal produttore.
: Non esporre l'apparecchiature alla pioggia.
Tenere sempre le chiavi in un posto separato e fuori dalla portata dei bambini.
Prima di riparare o pulire l'apparecchiatura scollegare la spina dell'alimentazione.
Poiché l'apparecchiatura contiene un refrigerante infiammabile (isobutano R600a)è essenziale
verificare che i tubi refrigeranti non siano danneggiati. Se dovessero danneggiarsi, evitare
scintille o fiamme libere nelle vicinanze dell' apparecchiatura, assicurarsi che la stanza sia ben
ventilata, disconnettere l'alimentazione elettrica e contattare il centro assistenza. Il frigorifero
deve essere riparato solo da personale qualificato di un centro assistenza autorizzato.
I vecchi frigoriferi e congelatori hanno spesso complicate chiusure che possono essere aperte
solo dall'esterno. Se avete una di queste vecchie unità stoccata da qualche parte o se ne
scartate una, ricordate prima di distruggere il chiavistello per evitare che i bambini possano
restare chiusi all'interno.
Prima di utilizzare la vostra nuova attrezzatura, per favore leggere attentamente le istruzioni
poiché contengono importanti informazioni sulla sicurezza, installazione, utilizzo e
manutenzione. Conservare le istruzioni per eventuali necessità successive. Al momento della
consegna verificare che l'apparecchiatura non sia stata danneggiata durante il trasporto. I
danni da trasporto devono essere denunciati al distributore di zona prima che il refrigerante
vino sia messo in funzione.
Rimuovere l'imballo. Pulire l'interno della macchina usando acqua calda e un detergente
neutro. Sciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente. Utilizzare un panno morbido.
Se l'apparecchiatura è stata posizionata orizzontalmente durante il trasporto, o se è stata
immagazzinata in luoghi freddi (sotto i + 5°C) deve stabilizzarsi in posizione verticale per
almeno un'ora prima di essere avviata.
Per motivi di sicurezza e operativi, l'apparecchiatura non deve essere installata all'esterno.
L'apparecchiatura deve essere posizionata su una superficie piana in ambiente asciutto e ben
ventilato ( massimo 75 % di umidità relativa dell'aria). Non posizionare l'apparecchiatura vicina
a fonti di calore come radiatori o fornelli ed evitare di posizionarla sotto la luce diretta del sole.
AVVERTENZE
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Vecchie apparecchiature
Prima dell'uso
INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO
Posizionamento
Certificato di garanzia pag 21-22
Tecf
4

Italiano English Français Deutsch
Temperatura dell'ambiente
Installazione
Incasso
Sostituzione delle cerniere
Connessione elettrica
Dati tecnici
Avviamento e funzionamento 32-45
Centralina Elettronica
La classe climatica è riportata sulla placca di caratteristiche tecniche. Questa specifica la
temperatura ambiente ottimale.
La superficie su cui l'apparecchiatura deve essere posizionata deve essere livellata. È
importante che la macchina sia su un piano perfettamente orizzontale. Può essere livellata
regolando su è giù i piedini regolabili nella parte anteriore. Usare una livella a bolla d'aria per
controllare che l'apparecchiatura sia assolutamente a livello da entrambi i lati.
Le apparecchiature 45 e 38 possono essere installate come unità da incasso in elementi da
cucina o essere posizionate da sole.
Nel caso di incasso, assicurare un sufficiente giro d'aria attraverso la base nella parte anteriore
della vetrina. La sezione dell'apertura deve essere come descritta in fig. 3. e lo spazio di
condotto per l'aria deve essere almeno 5 mm.
Le cerniere della porta possono essere cambiate da destra a sinistra e viceversa nel modo
seguente :
1- Vite 2- cerniera inferiore, destra 3- perno della porta 4- cerniera superiore, destra 5- porta
6- frigorifero 7- cerniera superiore, sinistra 8- cerniera inferiore, sinistra .
Assicurarsi che l'unità non sia connessa alla rete di alimentazione e posizionare il frigorifero
sulla schiena.
Smontare le viti (1) tenere stretta la porta! vedi figura 6.1
Smontare la porta tirandola in avanti e toglierla dalla cerniera superiore. Vedi fig. 6.2
Smontare la cerniera superiore destra e conservarla per l'uso successivo. Vedi fig. 6.3
Montare la cerniera superiore e inferiore sinistra ravvicinati (7 + 8) vedi fig. 6.4
Rimontare il perno porta precedentemente smontato ( 3) nella cerniera inferiore
Montare la porta nella cerniera superiore ( 7) verso il perno della porta 83), stringere il perno
(1) Spostare la maniglia da sinistra a destra. Sollevare la vetrina e attendere 1 ora prima di
connetterla all'alimentazione per evitare che l'olio vada nel sistema refrigerante.
L'apparecchio è costruito per essere connesso alla corrente alternata. Il voltaggio e la
frequenza sono dichiarati sulla targhetta delle caratteristiche all'interno dell'apparecchio.
L'alimentazione deve essere fornita attraverso un' indipendente presa di corrente a parete.
Se il filo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il servizio
autorizzato o persona comunque qualificata in modo da evitare pericoli.
Questo apparecchio è conforme alle regole, direttive e standard del marchio CE.
La centralina elettronica assicura che le temperature impostate siano mantenute nei vani del
frigorifero. Questo avviene grazie al controllo coordinato del sistema refrigerante, della
resistenza e del ventilatore. In seguito ad un qualsiasi difetto di alimentazione, l'impostazione
della temperatura è convertita in valori preimpostati di fabbrica:
Vano superiore: 6 C° VANO INFERIOE: 12 C°
5
rigo

Italiano English Français Deutsch
Le centralina elettronica controlla le seguenti funzioni:
- impostazione temperatura
- display della temperatura
- sbrinamento automatico
- allarme temperatura alta e bassa
- luce acceso/spento
- frigorifero acceso/spento ( premere e attendere per 3 sec.)
Il display mostra la temperatura presente nei vani. Il display della temperatura ha un filtro
incorporato che simula la temperatura presente nelle bottiglie. La temperatura che appare non
è quindi influenzata dai cambiamenti transitori della temperatura ambiente.
La temperatura viene impostata utilizzando i due pulsanti sul pannello di controllo. Premendo
un pulsante della temperatura, il display cambia dalla temperatura attuale al valore impostato.
Continuando a premere il pulsante, il valore impostato scorre attraverso il range di
temperature disponibili.
La temperatura nel vano superiore è impostabile da 5/10 gradi celsius. La temperatura nel
vano inferiore è impostabile da 10/18 gradi celsius.
Se la temperatura varia di 3 °C dal valore impostato per almeno 1 ora, il display lampeggia e le
temperature rispettivamente più bassa e più alta presenti in quel momento vengono mostrate
alternativamente. Si raccomanda di servire il vino ad una temperatura che sia un paio di gradi
inferiore alla temperatura desiderata poiché il vino si scalda leggermente quando viene versato
nel bicchiere.
La centralina elettronica assicura che le temperature impostate siano mantenute nei vani del
frigorifero. Questo avviene grazie al controllo coordinato del sistema refrigerante, della
resistenza e del ventilatore. In seguito ad un qualsiasi difetto di alimentazione, l'impostazione
della temperatura è convertita in valori preimpostati di fabbrica:
Vano sinistro: 7 C° Vano destro : 12 C°
Le centralina elettronica controlla le seguenti funzioni:
- impostazione temperatura
- display della temperatura
- sbrinamento automatico
- allarme temperatura alta e bassa
- luce acceso/spento
- frigorifero acceso/spento ( premere e attendere per 3 sec.)
Il display mostra la temperatura presente nei vani. Il display della temperatura ha un filtro
incorporato che simula la temperatura presente nelle bottiglie. La temperatura che appare non
è quindi influenzata dai cambiamenti transitori della temperatura ambiente.
La temperatura viene impostata utilizzando i due pulsanti sul pannello di controllo.
Display temperatura
Impostazione temperatura
Allarme temperatura
Avviamento e funzionamento 38
Centralina Elettronica
Display temperatura
Impostazione temperatura
Tecf
6

Italiano English Français Deutsch
Premendo un pulsante della temperatura, il display cambia dalla temperatura attuale al valore
impostato. Dopo di ciò, è possibile cambiare il valore impostato.
temperatura più alta temperatura più bassa
La temperatura in entrambe i vani è impostabile da 5 a 18 gradi celsius.
Il nuovo valore impostato viene automaticamente memorizzato dopo 5 secondi di inattività ed il
display torna indietro e mostra di nuovo la temperatura attuale.
Se la temperatura varia di 3 °C dal valore impostato per almeno 1 ora, il display lampeggia e le
temperature rispettivamente più bassa e più alta presenti in quel momento vengono mostrate
alternativamente.
Si raccomanda di servire il vino ad una temperatura che sia un paio di gradi inferiore alla
temperatura desiderata poiché il vino si scalda leggermente quando viene versato nel
bicchiere.
Il frigorifero vino viene sbrinato automaticamente. L'acqua di sbrinamento scorre attraverso un
tubo e defluisce in una vaschetta sopra il compressore dove il calore generato dal
compressore la fa evaporare.
Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina della alimentazione. Il modo migliore di pulire il
frigorifero è usando acqua calda ( max.65 C°) con poco detergente neutro. Non usar mai
agenti pulenti abrasivi . Usare un panno morbido. Sciacquare con acqua pulita e asciugare
accuratamente. Non usare mai attrezzi appuntiti o affilati. Evitare la pulizia non necessaria di
ripiani in legno, poiché sono fatti di materiale naturale non trattato. Alcuni detersivi potrebbero
scolorire i ripiani.
La guarnizione intorno alla porta deve essere pulita regolarmente per impedir che si decolori e
prolungare la sua efficienza. Usare acqua pulita. Dopo la pulizia della guarnizione, controllare
che sigilli ancora perfettamente. Si consiglia di rimuovere la polvere che si forma sul
condensatore sotto il frigorifero, sul compressore e sul vano motore con un aspirapolvere.
Sono montate delle luci a led progettati per durare per l'intero vita del frigorifero. Se dovesse
comunque essere necessario sostituire le luci, contattare il servizio assistenza.
Posizionare lo scaffale con la scanalatura opposta al perno “A”, vedi figura 9. Ora è possibile
sollevare ed estrarre il ripiano.
Spingere il ripiano indietro e sollevarlo. Ora è possibile rimuovere il ripiano.
Up: Down:
Allarme temperatura
Sbrinamento, pulizia, e manutenzione
Sbrinamento automatico.
Pulizia
Sostituzione lampada
Rimozione ripiani 32-45
Rimozione ripiani 38
I nostri prodotti sono da interni - non installare all'esterno dei locali/negozi.
7
rigo

Italiano English Français Deutsch
Thank you for purchasing your new wine cooler from Vestfrost. Please note that these
instructions apply to all wine coolers in the Compact wine range. Illustrations and fittings may
therefore not necessarily correspond exactly to your model.
In case this appliance contains hydrocarbon (R600a) refrigerant please refer to guidelines
listed below. These are not relevant to R134a (HCFC). Please check rating plate placed on the
back of the appliance for type of refrigerant.
- keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
- do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
- do not damage the refrigerant system.
- do not use electrical applian-ces inside the refrigerated storage compartments,
unless they are of a type recommended by the manufacturer.
Do not expose the appliance to rain.
* Always keep the keys in a separate place and out of reach of children.
* Before servicing or cleaning the appliance, unplug it from the mains.
As the appliance contains a refrigerant which is flammable (Isobutane R600a) it is essential to
ensure that the refrigerant pipes are not damaged. If damage does occur, avoid sparks or
naked flame in the vicinity of the appliance, ensure that the room is well ventilated, disconnect
the power supply, and contact your supplier. The unit must only be serviced by qualified
technicians from an approved service centre.
Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can only be opened
from the outside. If you have one of these old units stored away somewhere, or if you scrap
one, remember to destroy the latch first in order to prevent children from being exposed to
great danger by getting locked inside the unit.
Before operating your new appliance, please read the following instructions carefully as they
contain important information on safety, installation, operation and maintenance. Keep the
instructions for future reference. On receipt, check to ensure that the appliance has not been
damaged during transport. Transport damage should be reported to the local distributor before
the wine cooler is put into use.
Remove the packaging. Clean the inside of the cabinet using warm water with a mild detergent.
Rinse with clean water and dry thoroughly (see cleaning instructions). Use a soft cloth. If the
appliance has been laid down during transport, or if it has been stored in cold surroundings
(colder than +5°C), it must stabilise in an upright position for at least one hour before being
switched on.
For safety and operational reasons, the appliance must not be installed outdoors. The
appliance should be placed on a level surface in a dry, well ventilated room (max. 75% relative
air humidity). Never place the appliance close to sources of heat such as cookers or radiators,
and avoid placing it in direct sunlight.
The climate class is stated on the rating plate. This specifies the optimum room temperature.
The surface on which the appliance is to be placed must be level. Do not use a frame or
similar. It is important that the appliance be absolutely level.
Warning
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Old appliances
Before use
Installation and start-up
Placement
Room temperature
Installation
Tecf
8

It can be levelled by screwing the adjustable feet at the front of the appliance up or down (fig.
2). Use a spirit level to check that the appliance is absolutely level sideways.
The appliances 45 and 38 can be installed as built-in units in kitchen elements or be placed
free-standing (fig. 3). At built-in condition ensure sufficient airflow through the kitchen base in
front of the appliance. The total cross section of the opening must be as described in fig. 3, and
individual air duct clearance must be at least 5 mm.
The door can be changed from right-hinged to left-hinged and vice versa as follows:
1) Screw 2) Bottom hinge, right 3) Door pin 4) Top hinge, right 5) Door 6) Cabinet 7) Top hinge,
left 8) Bottom hinge, left.
Ensure that the cabinet is not connected to the mains and place the cabinet on the back
Dismount the screws (1) SUPPORT THE DOOR! See fig . 6.1
Dismount the door by pulling it forwards and free from the top hinge. See fig. 6. 2
Dismount the right top hinge and save it for later use. See fig. 6.3
Mount the left top and bottom hinge enclosed (7 + 8). See fig. 6.4
Remount the door pin previously dismounted (3) in the bottom hinge
Mount the door in the top hinge (7) towards the door pin (3), tighten the door pin (1)
Move the handle from left side to right side
Lift up the cabinet again and wait 1 hour before connecting it to the mains to avoid oil in the
cooling system
The appliance is intended for connection to alternating current. The required voltage (V) and
frequency (Hz) are stated on the nameplate inside the appliance. Power must be connected via
an independent wall socket outlet.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a
similar qualified person in order to avoid a hazard.
This appliance complies with CE marking regulations, directives and standards.
The electronic control ensures that the set temperatures are maintained in the cabinet
compartments. This is accomplished by complex control of the refrigerating system, the
heating element, and the fan. Following any power failure, the temperature setting is reverted
to factory defaults:
Upper compartment: 6°C Lower compartment: 12°
The electronic controls have the following functions:•Temperature setting
•Temperature display
•Automatic defrosting
•High and low temperature alarm
•Light on/off
•Cabinet on/off (push and hold for 3 secs)
The display shows the actual temperature in the compartments. The temperature display has a
built-in filter that simulates the actual temperature in the bottles. The displayed temperature is
therefore not affected by transient fluctuations in air temperature.
The temperature is set using the two buttons on the control panel. By pushing a temperature
button, the display changes from actual temperature to set value.
Build-in
Change of hinge side 32-45
Electrical connection
Technical data
Operation and function 32-45
Electronic control
Temperature display
Temperature setting
9
rigo
Italiano English Français Deutsch

By pushing the button repeatedly, the set value scrolls through the available temperature span.
The temperature in the upper compartment is adjustable from 5-10 degree Celcius.The
temperature in the lower compartment is adjustable from 10-18 degree Celcius.
If the temperature has deviated 3°C from the chosen set value for at least 1 hour, the display
flashes and Lo / actual respectively Hi / actual temperature are alternately shown.
It is recommended that wine be served at a temperature which is a couple of degrees lower
than the desired drinking temperature as the wine will be warmed slightly when it is poured into
the glass.
The electronic control ensures that the set temperatures are maintained in the cabinet
compartments. This is accomplished by complex control of the refrigerating system, the
heating element, and the fan. Following any power failure, the temperature setting is reverted
to factory defaults:
Left compartment: 7°C Right compartment: 12°
The electronic controls have the following functions:•Temperature setting
•Temperature display
•Automatic defrosting
•High and low temperature alarm
•Light on/off
•Cabinet on/off (push and hold for 3 secs)
The display shows the actual temperature in the compartments. The temperature display has a
built-in filter that simulates the actual temperature in the bottles. The displayed temperature is
therefore not affected by transient fluctuations in air temperature.
The temperature is set using the two buttons on the control panel. When pushing a
temperature button, the display changes from actual temperature to set value. After this, it is
possible to change the set value.
Up = temperature up Down = temperature down
The temperature in both compartments is adjustable from 5-18 degree Celcius. The new set
value is automatically stored after 5 seconds of inactivity and the display switches back and
shows the actual temperature again.
If the temperature has deviated 3°C from the chosen set value for at least 1 hour, the display
flashes and Lo / actual respectively Hi / actual temperature are alternately shown. It is
recommended that wine be served at a temperature which is a couple of degrees lower than
the desired drinking temperature as the wine will be warmed slightly when it is poured into the
glass.
The wine cooler is defrosted automatically. Defrost water runs through a pipe and is collected in
a tray above the compressor where the heat generated by the compressor causes it to
evaporate.
Before cleaning the appliance, unplug it from the main supply. The cabinet is best cleaned
using warm water (max. 65°C) with a little mild detergent. Never use cleaning agents that
scour. Use a soft cloth. Rinse with clean water and dry thoroughly.
Temperature alarm
Operation and function 38
Electronic control
Temperature display
Temperature setting
Temperature alarm
Defrosting, cleaning, and maintenance
Automatic defrosting
Cleaning
Tecf
10
Italiano English Français Deutsch

Never use sharp or pointed implements. Avoid unnecessary cleaning of the wooden shelves,
as these are made of untreated natural material. Cleaning agents may discolour the shelves.
The sealing strip around the door must be cleaned regularly to prevent discolouration and
prolong service life. Use clean water. After cleaning the sealing strip, check that it continues to
provide a tight seal. Dust collecting on the condenser underneath the cabinet, on the
compressor and in the compressor compartment is best removed using a vacuum cleaner.
Light-emitting diodes designed to last the entire service life of the appliance are used. If it,
however, becomes necessary to replace the light source, please call for service.
Position the shelf with the carving opposite the pin "A", see figure 9. It is now possible to lift up
and pull out the shelf.
Push the shelf all the way back and tip it. It is now possible to remove the shelf.
Replacing the lighting
Removing the shelves 32-45
Removing the shelves 38
Our products are for internal use only do not install outside restaurants, shops.
11
rigo
Italiano English Français Deutsch

Nous vous remercions d'avoir acheté une cave à vin Vestfrost. Veuillez noter que ce mode
d'emploi est valable pour toutes les caves à vin de la gamme Compact. En conséquence, les
illustrations et raccordements peuvent ne pas correspondre exactement à votre modèle.
Si cet appareil contient un fluide frigorigène à base d'hydrocarbure (R600a), veuillez vous
reporter aux instructions suivantes. Ces dernières ne s'appliquent pas au R134a (HCFC).
Reportez-vous à la plaque signalétique apposée au dos de l'appareil pour connaître le type de
fluide frigorigène utilisé dans votre cave à vin.
: - gardez les ouvertures de ventilation, situées dans l'armoire extérieure ou
dans la structure intégrée, libres de toute obstruction.
: - n'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le dégivrage, excepté comme recommandé par le fabricant.
: - n'endommagez pas le circuit de refroidissement.
: - n'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
stockage réfrigérés, excepté comme recommandé par le fabricant.
: - l'appareil ne doit pas être exposé aux intempéries.
* Gardez toujours les clés à un endroit distinct et hors de portée des enfants.
* Avant tout entretien ou nettoyage de l'appareil, débranchez-le de son alimentation secteur.
L'appareil contenant un réfrigérant inflammable (isobutane R600a), veillez à ne pas
endommager le circuit réfrigérant. En cas de dommage, évitez qu'une étincelle ou une flamme
nue ne se trouve à proximité de l'appareil, veillez à bien aérer la pièce, débranchez
l'alimentation électrique et contactez votre revendeur. L'entretien de cet appareil ne doit être
effectué que par des techniciens qualifiés appartenant à un centre de service après-vente
agréé.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs disposent souvent de dispositifs de fermeture
compliqués qui ne peuvent être ouverts que de l'extérieur. Avant de stocker votre ancien
appareil ou de le mettre au rebut, pensez à mettre hors service le mécanisme de fermeture
pour éviter que des enfants ne se retrouvent enfermés à l'intérieur au péril de leur vie.
Avant de mettre en service votre nouvel appareil, lisez attentivement les instructions suivantes
: elles contiennent des informations importantes sur la sécurité, l'installation, le
fonctionnnement et l'entretien de votre appareil. Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement. A la réception, vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé
pendant son transport. Tout dommage survenu pendant le transport doit être signalé au
distributeur local avant la mise en service de la cave à vin. Enlevez l'emballage. Nettoyez
l'intérieur de l'appareil avec un mélange d'eau chaude et de détergent doux. Rincez à l'eau
claire et séchez soigneusement (voir les instructions de nettoyage). Utilisez un chiffon doux. Si
l'appareil a été couché pendant son transport, ou s'il a été stocké au froid (température
inférieure à +5 °C), placez-le en position verticale pendant au moins une heure avant sa mise
en service.
Pour des raisons de sécurité et de fonctionnement, l'appareil ne doit pas être installé à
l'extérieur. Placez l'appareil sur une surface plane, dans une pièce sèche et bien ventilée (max.
75 % d'humidité atmosphérique relative). Ne placez jamais l'appareil à proximité de sources de
chaleur telles que cuisinières ou radiateurs, et évitez de le placer à la lumière directe du soleil.
Avertissement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Votre ancien appareil
Avant la mise en service
Installation et mise en service
Mise en place
Tecf
12
Italiano English Français Deutsch

Température ambiante
Installation
Encastrement
Inversion du sens d'ouverture de la porte 32-45
Branchement électrique
Caractéristiques techniques
Utilisation et fonctionnement 32-45
Commande électronique
La classe climatique figure sur la plaque signalétique. Elle indique la température ambiante
optimale.
La surface sur laquelle l'appareil est posé doit être plane. N'utilisez pas de cadre ou autre. Il
est important que l'appareil soit parfaitement à niveau. A cette fin, tournez les pieds réglables
situés à l'avant de l'appareil dans un sens ou dans l'autre (fig. 2). A l'aide d'un niveau à bulle,
vérifiez que l'appareil est parfaitement à niveau.
Les modèles 45 et 38 peuvent être encastrés dans un élément de cuisine ou bien installés
comme unités indépendantes (fig. 3).
Si l'appareil est encastré, assurez-vous que l'air circule librement au niveau de la plinthe posée
devant l'appareil. La superficie totale de l'ouverture doit être comme décrite en fig. 3, et
l'ouverture de chaque conduite d'air doit être de 5 mm au minimum. La plaque de poussée ne
doit pas être montée, si l'appareil est encastré derrière une plinthe.
La porte peut s'ouvrir aussi bien à droite qu'à gauche, pour modifier son sens d'ouverture,
procédez comme suit.
1) Vis 2) Charnière inférieure droite 3) Axe de porte 4) Charnière supérieure droite 5) Porte 6)
Armoire 7) Charnière supérieure gauche 8) Charnière inférieure gauche
Vérifiez que l'appareil n'est pas branché à l'alimentation secteur et placez-le sur le dos.
Démontez les vis (1). SOUTENEZ LA PORTE ! Voir fig. 6.1.
Démontez la porte en tirant vers l'avant à l'opposé de la charnière supérieure. Voir fig. 6.2.
Démontez la charnière supérieure droite et conservez-la. Voir fig. 6.3.
Montez les charnières supérieure et inférieure gauches (7 + 8) fournies. Voir fig. 6.4.
Remontez l'axe de porte précédemment démonté (3) dans la charnière inférieure.
Montez la porte dans la charnière supérieure vers (7) l'axe de porte (3), serrez l'axe de porte
(1).
Relevez l'armoire et attendez 1 heure avant de la brancher à l'alimentation secteur pour éviter
la présence d'huile dans le circuit de refroidissement.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur courant alternatif. La tension (V) et la fréquence (Hz)
requises figurent sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil. Le branchement
doit se faire sur une prise murale réservée à l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé il doit, pour des raisons de sécurité, être remplacé
par le fabricant, son représentant assurant le service après-vente ou toute personne qualifiée.
Cet appareil est conforme aux règlements, directives et normes européennes CE.
La commande électronique permet de maintenir constantes les températures programmées
dans les compartiments de l'appareil. Cela est rendu possible grâce à un système perfectionné
qui commande le circuit de réfrigération, l'élément chauffant et le ventilateur. Après une panne
de courant, la température revient à la valeur programmée par défaut en usine :
Compartiment supérieur : 6 °C Compartiment inférieur : 12 °C
13
rigo
Italiano English Français Deutsch

Les commandes électroniques permettent de réaliser les fonctions suivantes :
•Réglage de la température
•Affichage de la température
•Dégivrage automatique
•Alarme de température haute/basse
•Marche/Arrêt de l'éclairage•Mise sous/hors tension de la cave à vin (maintenir enfoncé
pendant 3 s)
L'écran affiche la température dans les compartiments. L'indicateur de température dispose
d'un filtre intégré qui simule la température immédiate à l'intérieur des bouteilles. C'est
pourquoi la température affichée n'est pas affectée par les brèves variations de la température
de l'air.
Les deux boutons du panneau de commande permettent de régler la température. En
appuyant sur un bouton de température, l'affichage passe de la température immédiate à la
température programmée. En appuyant de manière répétée sur le bouton, la valeur
programmée défile sur la plage des températures disponibles. La température du
compartiment supérieur peut être réglée entre 5 et 10 degrés Celsius. La température du
compartiment inférieur peut être réglée entre 10 et 18 degrés Celsius.
Si la température s'est écartée 3°C de la valeur programmée pendant plus d'une heure, l'écran
clignote et indique alternativement Lo / temp. réelle et Hi / température réelle. Il est
recommandé de servir le vin à une température inférieure de 2 degrés à la température de
dégustation voulue car il se réchauffe légèrement lorsqu'il est versé dans le verre.
La commande électronique permet de maintenir constantes les températures programmées
dans les compartiments de l'appareil. Cela est rendu possible grâce à un système perfectionné
qui commande le circuit de réfrigération, l'élément chauffant et le ventilateur. Après une panne
de courant, la température revient à la valeur programmée par défaut en usine :
Compartiment gauche : 7 °C Compartiment droit : 12 °C
Les commandes électroniques permettent de réaliser les fonctions suivantes :
•Réglage de la température
•Affichage de la température
•Dégivrage automatique
•Alarme de température haute/basse
•Marche/Arrêt de l'éclairage
•Mise sous/hors tension de la cave à vin (maintenir enfoncé pendant 3 s)
L'écran affiche la température dans les compartiments. L'indicateur de température dispose
d'un filtre intégré qui simule la température immédiate à l'intérieur des bouteilles. C'est
pourquoi la température affichée n'est pas affectée par les brèves variations de la température
de l'air.
Les deux boutons du panneau de commande permettent de régler la température.
Affichage de la température
Réglage de la température
Alarme de température
Utilisation et fonctionnement 38
Commande électronique
Affichage de la température
Réglage de la température
Tecf
14
Italiano English Français Deutsch

En appuyant sur un bouton de température, l'affichage passe de la température immédiate à la
température programmée. Ensuite, il est possible de changer la valeur programmée.
UP = augmentation de la température DOWN = réduction de la température
Dans les deux compartiments, la température peut être réglée entre 5 et 18 degrés Celcius. La
nouvelle valeur programmée est automatiquement enregistrée après 5 secondes d'inactivité, et
l'écran affiche à nouveau la température immédiate.
Si la température s'est écartée 3°C de la valeur programmée pendant plus d'une heure, l'écran
clignote et indique alternativement Lo / température réelle et Hi / température réelle.
Il est recommandé de servir le vin à une température inférieure de 2 degrés à la température
de dégustation voulue car il se réchauffe légèrement lorsqu'il est versé dans le verre.
Le dégivrage de la cave à vin est automatique. L'eau de dégivrage s'écoule par un tuyau et elle
est recueillie dans un bac situé au-dessus du compresseur. Elle s'évapore ensuite sous l'action
de la chaleur dégagée par le compresseur.
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le de son alimentation secteur. Les meilleurs résultats
sont obtenus en utilisant un mélange d'eau chaude (max. 65 °C) et d'une faible quantité de
détergent doux. N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs. Utilisez un chiffon doux.
Rincez à l'eau claire et séchez soigneusement. N'utilisez jamais d'instruments pointus ou
tranchants. Evitez tout nettoyage inutile des clayettes en bois, car elles sont réalisées dans un
matériau naturel non traité. Les produits de nettoyage peuvent décolorer les clayettes.
Le joint d'étanchéité de la porte doit être régulièrement nettoyé pour éviter qu'il ne se décolore
et pour prolonger sa durée de vie. Utilisez de l'eau claire. Après avoir nettoyé le joint
d'étanchéité de la porte, vérifiez qu'il joue toujours son rôle. Utilisez un aspirateur pour enlever
la poussière accumulée sur le condensateur situé sous la cave à vin, sur le compresseur et
dans le compartiment du compresseur.
Des diodes électroluminescentes conçues pour durer aussi longtemps que l'appareil équipent
ce dernier. S'il s'avère cependant nécessaire de les changer, veuillez contacter le service
après-vente.
Placez la clayette gravée opposée à la broche "A" comme indiqué sur la figure 9. Il est à
présent possible de soulever et de sortir la clayette.
Poussez la clayette jusqu'au bout et inclinez-la. Il est maintenant possible de retirer la clayette.
Alarme de température
DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Nettoyage
Remplacement de l'éclairage
Retrait des clayettes 32-45
Retrait des clayettes 38
Nos produits sont conçus pour utilisation à l'intérieur: ne pas installer à l'extérieur des
locaux/magasins.
15
rigo
Italiano English Français Deutsch

Vielen Dank für Ihre Wahl eines Weinkühlschranks von Vestfrost. Beachten Sie bitte, dass die
Bedienungsanleitung für alle Weinkühlschränke der Compact Weinserie gilt. Darum
entsprechen Abbildungen und Ausstattung nicht in jedem Fall genau Ihrem Gerät.
Falls dieses Gerät Kohlenwasserstoff-Kältemittel (R600a) enthält, sehen Sie bitte die
untenstehenden Richtlinien. Diese sind für R134a (FCKW) nicht relevant. Überprüfen Sie das
Typenschild auf der Rückseite des Gerätes auf Kältemitteltyp.
- Decken Sie die Lüftungsöff-nungen im Kabinett des Geräts oder im
Einbaumodul nicht ab
- Verwenden Sie keine anderen mechanischen Geräte oder Hilfsmittel um den
Entfrostungsprozess zu beschleunigen, als die Geräte, die vom Hersteller empfohlen sind
- Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf
- Verwenden Sie keine elek-trischen Geräte im Gerät, es sei denn, dass die
Geräte vom Hersteller empfohlen sind
- Das Gerät nicht dem Regen aussetzen* Der Schlüssel an einer separaten Stelle
und unzugänglich für Kinder aufbewahren* Bevor Reparatur oder Reinigung des Geräts den
Netzstecker von der Steckdose ziehen. Da ein brennbares Gas (Isobutan R600a) als
Kältemittel dient, ist es wichtig sicher-zustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs oder der
Röhren beschädigt sind. Sollte dies dennoch geschehen, vermeiden Sie Funken und offenes
Feuer! Lüften Sie den Raum gründlich, schalten Sie danach die Stromzufuhr zum Gerät aus,
und wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von
einem qualifizierten Servicecenter durchgeführt werden.
Alte Kühl- und Gefriergeräte sind häufig mit komplizierten Schnappschlössern versehen, die
von innen nicht geöffnet werden können. Falls bei Ihnen ein solches Gerät steht, oder wenn
Sie ein solches Gerät ausrangieren, machen Sie bitte zuerst das Schloss unbrauchbar. So
verhindern Sie, dass spielende Kinder eingesperrt werden und in Lebensgefahr kommen
können.
Vor dem Gebrauch Ihres neuen Geräts sollten Sie diese Bedienungsanleitung gründlich lesen.
Sie enthält wichtige Informationen zu Sicherheit, Installation, Betrieb und Wartung. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie könnten sie zu einem späteren Zeitpunkt eventuell
benötigen. Kontrollieren Sie das Gerät sofort bei Lieferung auf eventuelle Beschädigungen.
Transportschäden sind dem Händler zu melden, bevor das Gerät in Gebrauch genommen wird.
Verpackung entfernen. Das Schrankinnere mit lauwarmem Wasser und etwas mildem
Spülmittel reinigen. Mit klarem Wasser nachwischen und gründlich trocknen (siehe
"Reinigung"). Verwenden Sie ein weiches Tuch. Falls das Gerät liegend transportiert wurde
oder einer Temperatur von weniger als +5 °C ausgesetzt war, muss es vor dem Einschalten
mindestens eine Stunde lang bei höherer Außentemperatur aufrecht stehen.
Aus Sicherheits- und betriebstechnischen Gründen darf das Gerät nicht im Freien aufgestellt
werden. Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen Untergrund in einem trockenen, gut
belüfteten Raum (max. 75 % relative Luftfeuchtigkeit). Stellen Sie den Schrank nicht in
unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Herden oder Heizkörpern auf, und vermeiden Sie
direkte Sonneneinstrahlung oder Wärme von anderen Wärmequellen.
Warnung
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
Alte Geräte
VOR DEM GEBRAUCH
Inbetriebnahme und Installation
Aufstellort
Tecf
16
Italiano English Français Deutsch

Raumtemperatur
Installation
Einbau
Wendbare Tür 32-45
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild. Sie gibt an, innerhalb welcher
Raumtemperaturbereiche der Kühlschrank optimal arbeitet.
Die Unterlage zum Aufstellen des Schranks muss eben sein. Verwenden Sie keinen Rahmen
o.ä. Es ist wichtig, dass das Gerät ganz waagerecht steht. Der Schrank kann durch Drehen der
einstellbaren Füße vorne ausgerichtet werden (siehe Abb. 2). Prüfen Sie mit einer
Wasserwaage nach, ob der Schrank waagerecht steht.
Die Schränke 45 und 38 können in ein Küchenelement eingebaut werden oder frei stehen
(Abb. 3). Beim Einbau ist genügende Luftströmung durch den Küchensockel vor dem Gerät
sicherzustellen. Das totale Areal der Luftöffnungen ist wie in Abb. 3 sicherzustellen. Die
einzelne Luftöffnung muss mindestents 5 mm sein. Die beigelegte Fußleiste soll nicht montiert
werden, wenn das Gerät hinter dem Küchensockel eingebaut werden soll.
Die Tür kann folgendermaßen von rechts angeschlagen auf links angeschlagen und umgekehrt
umgebaut werden:
1) Schraube 2) Unteres Scharnier, rechts 3) Türzapfen 4) Oberes Scharnier, rechts 5) Tür6)
Gehäuse 7) Oberes Scharnier, links 8) Unteres Scharnier, links
Sicherstellen, daß der Schrank nicht an den Strom angeschloßen ist und den Schrank auf den
Rücken legen
Die Schrauben abmontieren (1) TÜR UNTERSTÜTZEN! Siehe Abb. 6.1
Die Tür hervorziehen und vom oberen Scharnier abmontieren. Siehe Abb. 6.2
Das rechte,obere Scharnier abmontieren und für späteren Gebrauch aufbewahren. Siehe Abb.
6.3.Das beigelegte, linke, obere und untere Scharnier montieren (7 + 8). Siehe Abb. 6.4
Den früher abmontierten Türzapfen (3) in das untere Scharnier einsetzen
Die Tür im oberen Scharnier (7) und gegen den Türzapfen montieren (3), den Türzapfen
festschrauben (1) Den Schrank wieder aufstellen und 1 Stunde warten, bevor Sie Strom
anschließen, um Öl im Kühlsystem zu vermeiden.
Der Kühlschrank ist zum Anschluss an das Wechselstromnetz bestimmt. Die Werte für
Spannung (V) und Frequenz (Hz) sind auf dem Typenschild im Schrank angegeben. Das Gerät
ist allein an eine eigene Steckdose anzuschließen.
Bei Beschädigung des Netzkabels ist es durch ein gleichwertiges Teil zu ersetzen, das vom
Hersteller oder dessen Vertreter geliefert wird.
Dieses Gerät entspricht den Regelungen zur CE-Kennzeichnung sowie den einschlägigen
Richtlinien und Normen.
Die elektronische Steuerung sorgt dafür, dass die eingestellte Temperatur in den Fächern
eingehalten wird. Dies wird durch eine ausgeklügelte Steuerung von Kälteanlage, Heizelement
und Lüfter erreicht. Bei einem eventuellen Netzausfall wird die eingestellte Temperatur auf
Werkseinstellung zurückgesetzt:
Obere Abteilung: 6°C Untere Abteilung: 12°C
Elektrischer Anschluss
Technische Daten
Bedienung und Funktion 32-45
Elektronische Steuerung
17
rigo
Italiano English Français Deutsch

Die elektronische Steuerung hat folgende Funktionen:
•Temperatureinstellung
•Temperaturanzeige
•Automatisches Abtauen
•Alarm bei hoher und niedriger Temperatur
•Licht Ein-/Ausschalter
•Schrank Ein-/Ausschalter
(Die Taste 3 Sekunden betätigen)
Am Display wird die aktuelle Temperatur in den Fächern angezeigt. Die Temperaturanzeige ist
mit einem eingebauten Filter ausgestattet, das die aktuelle Flaschentemperatur simuliert,
weshalb die Anzeige nicht auf kurzzeitige Änderungen der Lufttemperatur reagiert.
Die Schranktemperaturen werden mit den beiden Tasten auf der elektronischen Steuerung
eingestellt. Durch Betätigen der Temperaturtaste, wechselt das Display zwischen den aktuellen
Istwert und den Sollwert. Durch wiederholte Betätigung der Taste wird durch die Sollwerten
innerhalb des verfügbaren Temperaturbereichs gerollt.
Die Temperatur der oberen Abteilung kann zwischen 5 und 10 Grad Celcius eingestellt werden.
Die Temperatur der unteren Abteilung kann zwischen 10 und 18 Grad Celcius eingestellt
werden.
Weicht die Temperatur 3°C vom gewählten Sollwert für mindestens eine Stunde ab, wird
Lo/aktuelle Temperatur beziehungsweise Hi/aktuelle Temperatur abwechselnd und blinkend
angezeigt. Es empfiehlt sich, die Weine ein paar Grade kälter als die gewünschte
Trinktemperatur zu servieren, da sich der Wein beim Einschenken ins Glas etwas erwärmt.
Die elektronische Steuerung sorgt dafür, dass die eingestellte Temperatur in den Fächern
eingehalten wird. Dies wird durch eine ausgeklügelte Steuerung von Kälteanlage, Heizelement
und Lüfter erreicht. Bei einem eventuellen Netzausfall wird die eingestellte Temperatur auf
Werkseinstellung zurückgesetzt:
Linke Abteilung: 7°C Rechte Abteilung: 12°C
Die elektronische Steuerung hat folgende Funktionen:
•Temperatureinstellung
•Temperaturanzeige
•Automatisches Abtauen
•Alarm bei hoher und niedriger Temperatur
•Licht Ein-/Ausschalter
•Schrank Ein-/Ausschalter
(Die Taste 3 Sekunden betätigen)
Am Display wird die aktuelle Temperatur in den Fächern angezeigt. Die Temperaturanzeige ist
mit einem eingebauten Filter ausgestattet, das die aktuelle Flaschentemperatur simuliert,
weshalb die Anzeige nicht auf kurzzeitige Änderungen der Lufttemperatur reagiert.
Temperatur-Anzeige
Temperatureinstellung
Temperaturalarm
Bedienung und Funktion 38
Elektronische Steuerung
Temperatur-Anzeige
Tecf
18
Italiano English Français Deutsch

Temperatureinstellung
Temperaturalarm
Abtauen, Reinigung und Wartung
Automatisches Abtauen
Reinigung
Austausch der Beleuchtung
Fächer ausnehmen 32-45
Fächer ausnehmen 38
Die Schranktemperaturen werden mit den beiden Tasten auf der elektronischen Steuerung
eingestellt. Durch Betätigen der Temperaturtaste, wechselt das Display zwischen den aktuellen
Istwert und den Sollwert. Danach kann die eingestellte Temperatur geändert werden.
UP = wärmer DOWN = kälter
Die Temperatur der beiden Abteilungen kann zwischen 5 und 18 Grad Celcius eingestellt
werden. Nach 5 Sekunden Inaktivität wird die neue eingestellte Temperatur automatisch
gelagert, und das Display wechselt auf aktuelle Istwert zurück.
Weicht die Temperatur 3°C vom gewählten Sollwert für mindestens eine Stunde ab, wird
Lo/aktuelle Temperatur beziehungsweise Hi/aktuelle Temperatur abwechselnd und blinkend
angezeigt. Es empfiehlt sich, die Weine ein paar Grade kälter als die gewünschte
Trinktemperatur zu servieren, da sich der Wein beim Einschenken ins Glas etwas erwärmt.
Der Kühlschrank wird automatisch abgetaut. Das Tauwasser läuft durch ein Rohr in die
Tauwasserschale, die sich auf dem Kompressor befindet. Das Wasser verdampft durch die
Betriebswärme des Kompressors.
Zum Reinigen des Schrankinnern den Netzstecker von der Steckdose ziehen. Eine Mischung
aus warmem Wasser und Spülmittel (max. 65 °C) ist dazu am besten geeignet. Verwenden Sie
keine Reinigungsmittel, die Kratzer verursachen können. Verwenden Sie ein weiches Tuch. Mit
klarem Wasser nachwischen und gut abtrocknen. Niemals scharfkantige oder spitze
Gegenstände verwenden. Vermeiden Sie unnötiges Waschen der Holzfächer, als sie von
unverarbeiteteten Naturmaterialien hergestellt sind. Reinigungsmittel kann die Fächer
verfärben. Die Türdichtungsleiste muss regelmäßig gereinigt werden, um Verfärbungen zu
vermeiden und lange Haltbarkeit zu gewährleisten. Klares Wasser verwenden. Nach der
Reinigung der Türdichtungsleiste prüfen, ob sie dicht schließt. Vom Verflüssiger unter dem
Schrank, Kompressor und Kompressorraum den Staub am besten mit einem Staubsauger
entfernen.
Lichtdioden, die dafür dimensioniert sind, die ganze Lebensdauer des Geräts zu bestehen,
werden angewendet. Wird es trotzdem notwendig, die Lichtquelle auszuwechseln, bitte Service
hinzuziehen.
Das Fach mit dem Schnitzen vor dem Zapfen "A" positionieren, siehe Abb. 9. Das Fach kann
jetzt aufgehoben und herausgezogen werden.
Das Fach ganz zurück schieben und kippen. Das Fach kann jetzt herausgezogen werden.
Unsere Produkte eignen sich für Innenräume nicht im Aussenbereich von Räumen/Geschäften
anbringen.
19
rigo
Italiano English Français Deutsch

Tecf
20
Italiano English Français Deutsch
WINE 38
WINE 32
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Vestfrost Wine Cooler manuals

Vestfrost
Vestfrost Compact User manual

Vestfrost
Vestfrost FZ W Series User manual

Vestfrost
Vestfrost W155 User manual

Vestfrost
Vestfrost VKG 511 User manual

Vestfrost
Vestfrost WFG 22 User manual

Vestfrost
Vestfrost WFG 185 User manual

Vestfrost
Vestfrost WFG 185 User manual

Vestfrost
Vestfrost WFG46 User manual

Vestfrost
Vestfrost FZ375W User manual

Vestfrost
Vestfrost WFG 18 User manual