VGE BLUE LAGOON TECH UV-C 16 WATT User manual

UV-C and Pool equipment
TECH UVC
16 WAT T
40 WATT
75 WATT
130 WATT AMALGAM
www.bluelagoonuvc.com
MEMBER OF:

2| BLUE LAGOON TECH UVC
MANUAL BLUE LAGOON TECH UVC
BLUE LAGOON TECH UVC EN 6 - 8
BLUE LAGOON TECH UVC DE 9 - 11
BLUE LAGOON TECH UVC FR 12 - 14
BLUE LAGOON TECH UVC NL 15 - 17
BLUE LAGOON TECH UVC ES 18 - 20
BLUE LAGOON TECH UVC PT 21 - 23
BLUE LAGOON TECH UVC RU 24 - 26

BLUE LAGOON TECH UVC |3
UV-C and Pool equipment
*
N
2
K
M
U
X
W
V
P
I T
L
P
O
6
5
4
3
2
1
1
* Flow switch. Only for TECH UV-C 130W.
POSSIBLE INSTALLATION AND FLOW DIRECTION:

4| BLUE LAGOON TECH UVC
WAND SKIMMER
PUMP
HEATER
PH CHLORINE
DOSING
BLUE LAGOON TECH UV-C
SAND
FILTER
BOTTOM DRAIN
POSSIBLE INSTALLATION
3 4
Q

BLUE LAGOON TECH UVC |5
UV-C and Pool equipment
WAND SKIMMER
PUMP
HEATER
PH CHLORINE
DOSING
BLUE LAGOON TECH UV-C
SAND
FILTER
BOTTOM DRAIN
TECHNICAL SPECIFICATIONS TECH 16W TECH 40W TECH 75W TECH 130W
Lamp Tech UV-C 16 Watt 40 Watt 75 Watt 130 Watt Amalgam
Swimming pool content (l) 15,000 l 40,000 l 75,000 l 130,000 l
Recommended flow 5,000 l/h 11,000 l/h 16,000 l/h 22,000 l/h
Max. pressure 2 bar 2 bar 2 bar 2 bar
Max. temperature 40°C 40°C 40°C 40°C
Min. temperature 1°C 1°C 1°C 1°C
Connection size Ø63 mm/Ø50 mm Ø63 mm/Ø50 mm Ø63 mm/Ø50 mm, Ø63 mm/Ø50 mm
1½” fem. thr. 1½” fem. thr. 1½” fem. thr. 1½” fem. thr.
Length of the device 56 cm 100 cm 100 cm 100 cm
TECH UVC SYSTEM TYPES
Article number: BE02162 Blue Lagoon Tech UV-C 16 Watt (230V; 50/60Hz)
Article number: BE02402 Blue Lagoon Tech UV-C 40 Watt (230V; 50/60Hz)
Article number: BE02752 Blue Lagoon Tech UV-C 75 Watt (230V; 50/60Hz)
Article number: BE03132 Blue Lagoon Tech UV-C 130 Watt (230V; 50/60Hz)
REPLACEMENT LAMPS
Article number: F980065 Lamp 16 Watt
Article number: F980002 Lamp 40 Watt
Article number: F980004 Lamp 75 Watt
Article number: E800904 Lamp 130 Watt Amalgam

EN
6| BLUE LAGOON TECH UVC
Please read through these instructions for use
carefully before installing this device.
BLUE LAGOON TECH UVC
HOW IT WORKS
Inside the reactor a UV-C lamp produces radiation with a wavelength of 253.7 nm. Radiation of this type
kills bacteria, viruses, algae and fungi (e.g. Legionella and Cryptosporidium). The UV-C unit produces
clean, fresh, clear water in an efficient, environmentally friendly way. The water is fed through the
UV-C device by a pump. The UV-C radiation neutralizes bacteria, viruses and other micro-organisms
and prevents them from reproducing. Floating algae is also destroyed by this radiation, which greatly
improves the clarity of the water. The UV-C unit is equipped with an electronic ballast. This ballast
ensures optimum performance of the lamp.
In addition, the stainless steel reactor reflects the UV-C radiation, increasing efficiency by up to 35%.
Thanks to the UV-C unit, the water is disinfected efficiently and safely, providing you with excellent water
quality. Overdosing with UV-C is not possible.
INSTALLATION OF EARTHING DRAWING 1
1. Before the plastic strain relief (4) is fitted on the earthing bolt (1), first pull the cable (2) through the
strain relief (4). Place the strain relief (4) about 10 cm from the eye (2) of the earthing cable.
2. Place the eye (2) of the cable over the earthing bolt that is attached to the housing.
3. Then place a serrated lock washer (3).
4. Attach the strain relief (4) to create a Ø5 cm loop.
5. Finally, place the second serrated lock washer (5) and the lock nut (6) on the earthing bolt.
6. Once the parts have been placed on the earthing bolt in the correct order, it can be tightened with
an 8 mm open-end or ring spanner.
WARNING:
Always ensure proper earthing. In case of doubt about the earthing or the electrical
installation in general, always consult a qualified electrician. Incorrect earthing can be
dangerous and/or lead to corrosion of stainless steel or aluminium reactors.
Make sure the reactor is always grounded.
DEVICE INSTALLATION FIGURE 2
Decide where you want to mount the device. Never install the UV-C unit after the pH controller, chlorine
dispenser or salt electrolysis system in the swimming pool installation. The best place to install the device
is directly after the filter. See the schematic diagram in the operating instructions. Make sure there is
always water flowing through the device when the lamp is on. Never install the device in direct sunlight.
Install the device in a dry, well-ventilated area. The device can be installed either horizontally or vertically,
provided that the water flow is from bottom to top (see schematic diagram at the beginning of the
instructions for use), with 30 cm of unobstructed space on the side opposite the lamp connection for
future maintenance. At least one metre of unobstructed space must be left on the side with the lamp
connection for convenient future replacement of the lamp (K) without having to disconnect the entire
device.

EN
BLUE LAGOON TECH UVC |7
UV-C and Pool equipmentUV-C and Pool equipment
CAUTION: All connections and couplings must be hand-tight. Do not tighten them with tools.
Otherwise damage may occur.
1. Unscrew the nut (N) from the housing (U). Remove the UV-C lamp (K) from the supplied tube (see
packaging) and carefully slide the lamp into the quartz sleeve (M). Place the lamp (K) with the contact
pins in the lamp fitting (L) and then tighten the nut (N) on the housing (U).
2. Fit the supplied pipe clamps (O). Then insert the unit into the pipe clamps. Tighten the three-
piece coupling (I) firmly, while ensuring the correct position of the sealing rings (P), both at the
connections and the quartz sleeve (see figure 2).
3. Mount the unit in the circuit by means of the three-piece coupling (I) and the glue coupling for the
flow switch (V *For amalgam only). The glue connections of the three-piece coupling are Ø63 mm
or 2”. If the pipes are smaller than Ø63 mm or 2”, use the Ø63 x 50 mm (T) or 2” x 1.5” x 1” adapter.
This can be glued in the three-piece coupling (I) and in the glue coupling for the flow switch (V *For
amalgam only). The inside of the adapter (T) has internal screw threads at one end, making it possible
to fit a hose tail adapter (not included) with sealing ring.
4. Insert the plug of the UV-C device into an earthed wall socket that is protected by a residual current
device.
5. Look through the transparent parts of the device to make sure the lamp is lit.
6. The device is shut off when power is disconnected from the device.
*For amalgam only
7. The glue coupling for the flow switch (V) must be positioned on the three-piece coupling (I) with
the screw thread (W) facing up (see figure 2). The glue coupling (V) can be glued to a three-piece
coupling (I). Mount the flow switch (X) which is attached to the electrical section (S) directly to the
screw thread (U) of the glue coupling (V) (see figure 2). If the flow switch is mounted differently, the
device will not work. The arrow on top of the flow switch (X) must always point in the direction of
water flow. If it points in the direction opposite the water flow, the UV-C device will remain off.
8. When no water is flowing through the device, the flow switch automatically switches the unit off.

EN
8| BLUE LAGOON TECH UVC
DISASSEMBLY/MAINTENANCE
Always disconnect the power supply during maintenance/disassembly of the device.
The device must be cleaned at least twice a year. When there is a significant amount of algal growth and/
or lime build-up in the unit the quartz sleeve (M) must be cleaned.
The special lamp must be replaced after the number of hours of operation has elapsed. The inside of the
reactor can be cleaned with a soft brush.
1. Let the water flow out of the device.
2. Unscrew the nut (N) and remove the lamp (K) from the fitting (L). Remove the lamp from the quartz
sleeve, and replace the special lamp (K) if necessary. Caution is advised as these are very delicate
parts.
3. Carefully remove the quartz sleeve (M) (see figure 3). Never use force! CAUTION: Always wear
protective gloves and glasses.
4. Clean the quartz sleeve with an appropriate cleanser. Always use a soft cloth to clean the sleeve and
avoid scratches.
5. Carefully place the lamp back in the quartz sleeve, fit the O-ring (T) back onto the quartz sleeve and
connect the lamp (K) to the fitting (L). Screw the nut (N) back onto the housing.
If the housing or the electrical section must be replaced, the earthing must first be disconnected from
the housing. Please read the Installation and Disassembly section before installing a new housing or
electrical section. Make sure you save the various separate parts for the earth connection. These are not
supplied with a new housing or electrical section. If in doubt about the connection, consult a qualified
installer.
For the safety instructions and terms of guarantee we would like to
refer to the general UV-C manual from VGE International B.V.

DE
BLUE LAGOON TECH UVCH |9
UV-C and Pool equipment
ARBEITSWEISE
In diesem Reaktor wird durch die Hilfe einer UVC Lampe eine Strahlung mit einer Wellenlänge von
253,7 nm erzeugt. Diese Strahlung hat eine abtötende Wirkung auf Bakterien, Viren, Algen und
Schimmel (u.a. Legionellen und Cryptosporidien). Die UVC Strahlung sorgt auf eine effiziente und
umweltfreundliche Weise für sauberes, frisches und klares Wasser. Das Wasser wird mit Hilfe eine
Pumpe durch das UVC Gerät geleitet. Die UVC Strahlung neutralisiert Bakterien, Viren und andere
Mikro-Organismen und verhindert deren Vorpflanzung. Auch Schwebealgen werden durch diese
Strahlung vernichtet, wodurch die Klarheit des Wassers stark verbessert wird. Die UVC Einheit ist mit
einem elektronischen Trafo ausgestattet. Dieser Trafo sorgt für eine optimale Leistung der Lampe.
Außerdem sorgt das Edelstahlgehäuse für eine Reflektion der UVC Strahlung wodurch die
Effektivität um 35% erhöht wird.
Dank dieses UVC Gerätes wird das Wasser auf eine effiziente und sichere Weise desinfiziert und eine
ausgezeichnete Wasserqualität erreicht. Eine Überdosierung mit UVC ist nicht möglich.
INSTALLATION ERDUNG ZEICHNUNG 1
1. Bevor die Kunststoff-Zugentlastung (4) auf der Erdungsschraube (1) montiert wird, muss zuerst
das Kabel (2) durch die Zugentlastung (4) geholt werden. Platzieren Sie die Zugentlastung (4)
auf ungefähr 10 cm Abstand vom Auge (2) des Erdungskabels.
2. Platzieren Sie das Auge (2) des Kabels über der Erdungsschraube die auf dem Gehäuse befestigt
ist.
3. Platzieren Sie dann den Zahnfederring (3).
4. Befestigen Sie die Zugentlastung (4) so, das eine Schlaufe von Ø 5 cm entsteht.
5. Platzieren Sie den letzten und zweiten Zahnfederring (5) und die Kontermutter(6) auf der
Erdungsschraube.
6. Wenn die Teile in der in der korrekten Reihenfolge auf der Erdungsschraube platziert wurden,
kann dies mit einem Ringschlüssel Nr. 8 festgezogen werden.
ACHTUNG:
Sorgen Sie immer für eine ordnungsgemäße Erdung. Bei Zweifeln an der korrekten
Erdung des Gerätes oder der Elektroinstallation, wenden Sie sich bitte an einen
Elektrofachmann. Unsachgemäße Erdung kann gefährlich werden und /oder zu
Korrosion von Edelstahl oder Aluminium führen.
Stellen Sie sicher das das Gerät geerdet ist!
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem
Installieren des Geräts sorgfältig durch.
BLUE LAGOON TECH UVC

DE
10 | BLUE LAGOON TECH UVC
INSTALLATION GERÄT ZEICHNUNG 2
Bestimmen Sie einen Ort, an dem das Gerät montiert werden soll. Installieren Sie die UV-C
niemals in der Nähe vom pH Regler, Chlordosierung oder Salzelektrolyse-Systems der
Schwimmbadinstallation. Der beste Ort um dieses Gerät zu installieren ist direkt nach dem
Filter. Siehe hierzu das Schema in der Gebrauchsanleitung. Sorgen Sie immer für ausreichend
Durchfluss (zwecks Kühlung) wenn das Leuchtmittel brennt. Installieren Sie das Gerät nicht in der
prallen Sonne. Installieren Sie das Gerät immer in einem trockenen und gut belüfteten Raum. Das
Gerät kann sowohl horizontal als auch vertikal montiert werden, solange der Wasserdurchfluss
immer von unten nach oben geht. (Siehe Zeichnung in der Gebrauchsanweisung). Es muss am
Lampenanschluss ausreichend Platz gelassen werden (ca. 30 cm) für evtl. Wartungsarbeiten. An der
Seite des Lampeneinschubes sollte mind. 1 Meter Platz sein, um das Leuchtmittel (K) problemlos
entnehmen oder ersetzten zu können.
ACHTUNG: Um Schäden zu vermeiden, sollten alle Verbindungen und Kupplungen Hand-Fest
angezogen werden, also ohne Hilfsmittel wie Schraubenschlüssel, fest gedreht werden.
1. Drehen Sie die Mutter (N) vom Gehäuse (U) ab. Holen Sie das UV-C Leuchtmittel (K) aus der
mitgelieferten Hülle (siehe Verpackung) und führen dieses Leuchtmittel vorsichtig in das
Quarzglas (M). Stecken Sie das Leuchtmittel (K) mit den Kontaktpins in den Lampenfitting (L)
und schrauben dann die Mutter (N) wieder auf das Gehäuse (U).
2. Montieren Sie die im Lieferumgang enthaltenen Rohrklemmen (O). Platzieren Sie dann das
Gerät in den Rohrklemmen. Drehen Sie die dreiteilige Kupplung (I) fest. Achten Sie unbedingt
auf die korrekte Lage der Dichtungsringe (P) bei den Anschlüssen als auch beim Quarzglas
(siehe Zeichnung 2)
3. Montieren Sie das Gerät durch Hilfe der dreiteiligen Kupplung (I) und der Klebemuffe zur
Nutzung des Flow-Switch* (V *nur bei Amalgam) in den Wasserkreislauf. Die Klebeverbindungen
der dreiteiligen Kupplung haben einen Durchmesser von 63 mm bzw. 2“. Sollte die Leitung
kleiner sein als 63 mm bzw. 2“, kann die Reduzierung von 63 / 50 bzw. 2“ auf 1,5“ genutzt
werden. Diese Reduzierung kann in der dreiteiligen Kupplung (I), bzw. in der Klebemuffe zur
Nutzung des Flow-Switch* verklebt werden. An der Innenseite vom Reduzierstück (T) befindet
sich an einer Seite ein Gewinde, was die Möglichkeit bietet eine Stufenschlauchtülle inkl.
Dichtring (nicht im Lieferumfang) zu verwenden.
4. Stecken Sie den Stromstecker der UVC Lampe in eine geerdete Steckdose mit die mit einem FI
gesichert ist.
5. Eine Kontrolle ob das Leuchtmittel brennt, kann durch die transparenten Teile des Gehäuses
erfolgen.
6. Das Gerät schaltet sich ab, sobald die Stromspannung vom Gerät getrennt wird.
* Nur für Amalgam

DE
BLUE LAGOON TECH UVCH |11
UV-C and Pool equipment
7. Die Klebemuffe zur Verwendung des Flow-Switch (V) muss mit dem Gewinde (W) nach
oben montiert werden, ausgerichtet auf die dreiteilige Kupplung (I) siehe Zeichnung 2. Die
Klebemuffe (V) kann mit einer dreiteiligen Kupplung (I) verklebt werden. Montieren Sie den
Flow-Switch (X) welcher am Trafo befestigt ist (S) genau oben auf dem Gewinde (U) der
Klebemuffe (V) (siehe Zeichnung 2). Sollte der Flow-Switch anders herum montiert werden, wird
das Gerät nicht funktionieren. Der Pfeil oben auf dem Flow-Switch (X) muss immer in Richtung
des Wasserdurchflusses zeigen. Wenn dies entgegen des Durchflusses montiert wird, wird die
Lampe aus bleiben.
8. Wenn kein oder nicht genug Wasser durch die Einheit fliest, wird der Flow-Switch das Gerät
automatisch ausschalten.
DEMONTAGE / WARTUNG
Bei Wartungs- oder Demontagearbeiten nehmen Sie das Gerät immer vom Stromnetz. Das
Gerät muss mindestens zwei mal jährlich gereinigt werden. Wenn das Algenwachstum oder
die Kalkschicht in der Einheit zunimmt, muss das Quarzglas (M) gereinigt werden. Das spezielle
Leuchtmittel soll nach Ende der empfohlenen Leuchtdauer gewechselt werden. Die Innenseite der
Reaktorkammer kann mit Hilfe eine weichen Bürste gereinigt werden.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Lassen Sie das Wasser aus dem Gerät
3. Schrauben Sie die Mutter (N) los und entnehmen das Leuchtmittel (K) aus dem Fitting (L).
Nehmen Sie die Lampe aus dem Quarzglas und ersetzten Sie diese (K) falls nötig. Achtung:
Zerbrechliche Glasmaterialien.
4. Entfernen Sie vorsichtig das Quarzglas (M) – siehe Zeichnung 3. Niemals mit Gewalt! ACHTUNG:
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
5. Reinigen Sie das Quarzglas sorgfältig – wenn nötig entkalken Sie es. Kalk sieht man häufig nur
auf getrocknetem Glas. Nutzen Sie ein weiches Tuch, um Kratzer zu vermeiden.
6. Montieren Sie Quarzglas und Lampe wieder im Gehäuse. Platzieren Sie den O-Ring (T) wieder
auf dem Quarzglas und verbinden das Leuchtmittel (K) im Lampenhalter (L). Drehen Sie die
Mutter (N) wieder auf das Gehäuse.
Sollte das Gehäuse oder der Trafo ersetzt werden müssen, muss die Erdung zuerst vom Gehäuse
gelöst werden. Bei der Montage eines neuen Gehäuses oder eine Trafos (elektrischen Teils) lesen
Sie bitte zuerst das Hauptstück Installation und Demontage. Achten Sie darauf das alle Kleinteile
der Erdung aufgehoben werden. Diese werden nicht mit einem Ersatzteil wie Gehäuse oder Trafo
zusammen geliefert. Bei Zweifeln fragen Sie bitte einen anerkannten Installateur.
Für die Sicherheitsbestimmungen und Garantiebedingungen verweisen
wir auf unsere allgemeinen UVC Anleitung von VGE International B.V.

FR
12 | BLUE LAGOON TECH UVC
FONCTIONNEMENT
Dans le réacteur, un rayonnement d’une longueur d’onde de 253,7 nm est généré au moyen
d’une lampe UV-C. Ce rayonnement a une action létale sur les bactéries, les virus, les algues et les
moisissures (entre autres Légionnelle et Cryptosporidium). L’unité UV-C est garante, de manière
efficace et écologique, d’une eau propre, fraîche et limpide. L’eau est acheminée à travers l’appareil
UV-C au moyen d’une pompe. Le rayonnement UV-C neutralise les bactéries, les virus et autres
micro-organismes et met fin à leur prolifération. Les algues flottantes aussi sont éliminées par ce
rayonnement, ce qui améliore fortement la limpidité de l’eau. L’unité UV-C est dotée d’un ballast
électronique, qui garantit des performances optimales de la lampe.
De plus, le réacteur en acier inoxydable réfléchit le rayonnement UV-C, ce qui entraîne une
augmentation de l’efficacité pouvant atteindre 35%.
L’unité UV-C permet de désinfecter l’eau de manière efficace et sûre et de maintenir une excellente
qualité de l’eau. Un surdosage d’UV-C est impossible.
INSTALLATION ERDUNG ZEICHNUNG 1
1. Avant de monter le serre-câble plastique (4) sur le boulon de mise à la terre (1), il faut tirer le
câble (2) à travers le serre-câble (4). Placer le serre-câble (4) à environ 10 cm de l’œil (2) du câble
de mise à la terre.
2. Placer l’œil (2) du câble sur le boulon de mise à la terre fixé sur le corps.
3. Poser ensuite une bague de retenue dentée (3).
4. Fixer le serre-câble (4) de sorte à constituer une boucle de Ø 5 cm.
5. En dernier lieu, poser la deuxième bague de retenue dentée (5) et l’écrou autobloquant (6) sur le
boulon de mise à la terre.
6. Lorsque les pièces sont placées dans l’ordre correct sur le boulon de mise à la terre, elles
peuvent être serrées au moyen d’une clé à fourche ou polygonale numéro 8.
ATTENTION:
Veillez à toujours avoir une mise à la terre correcte. En cas de doute concernant la mise à
la terre ou l’installation électrotechnique en général, consultez toujours un
électrotechnicien agréé. Une mise à la terre incorrecte peut être dangereuse et/ou
entraîner la corrosion de réacteurs en acier inoxydable ou en aluminium.
Veillez a toujours avoir une mise a la terre correcte!
INSTALLATION DE L’APPAREIL FIGURE 2
Déterminez la position souhaitée de l’appareil. N’installez jamais l’unité UV-C en aval du régulateur
de pH, du dosage de chlore ou du système d’électrolyse sel dans l’installation de la piscine.
L’emplacement idéal pour l’appareil est directement en aval du filtre. Voyez le schéma dans le mode
Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation.
BLUE LAGOON TECH UVC

FR
BLUE LAGOON TECH UVC |13
UV-C and Pool equipment
d’emploi. Veillez à ce que de l’eau circule toujours à travers l’unité lorsque la lampe est allumée.
N’installez jamais l’appareil en plein soleil. Installez toujours l’appareil dans un local sec et bien
ventilé. L’appareil peut être monté horizontalement ou verticalement à condition que le flux d’eau
circule du bas vers le haut (voyez le schéma au début du mode d’emploi) et qu’un espace de 30 cm
reste disponible du côté opposé au raccord de lampe pour une maintenance éventuelle. Du côté du
raccord de lampe, il faut laisser un espace d’au moins 1 m afin de pouvoir remplacer sans problème
la lampe (K) sans devoir démonter l’ensemble de l’appareil.
ATTENTION : toutes les connexions et tous les raccords doivent être serrés à la main, donc sans
outil. Ceci afin d’éviter tout dommage.
1. Détachez l’écrou (N) du corps (U). Sortez la lampe UV-C (K) de l’étui livré (voyez l’emballage) et
glissez-la avec précaution dans le verre de quartz (M). Placez la lampe (K) avec les broches de
contact dans le culot de lampe (L) et vissez ensuite l’écrou (N) sur le corps (U).
2. Posez les colliers (O) faisant partie de la livraison. Placez ensuite l’unité dans les colliers. Serrez
le raccord trois pièces (I), en veillant au positionnement correct des bagues d’étanchéité (P) à
l’endroit tant des raccords que du verre de quartz (voyez figure 2).
3. Monter l’unité au moyen du raccord trois pièces (I) et de la gaine de colle pour le contacteur
de débit (V *Uniquement pour Amalgaam) dans le circuit. Les connexions collées du raccord
trois pièces présentent un diamètre de 63 mm ou 2”. Si les conduites présentent un diamètre
inférieur à 63 mm ou 2”, utilisez le réducteur 63 x 50 mm (T) ou 2” x 1,5” x 1”. Celui-ci peut être
collé dans le raccord trois pièces (I) et dans la gaine de colle pour le contacteur de débit (V
*Uniquement pour Amalgaam). La section interne du réducteur (T) comporte d’un côté un
filetage qui permet de poser éventuellement un tulle de réduction avec bague d’étanchéité
(pas livrés).
4. Insérez la fiche de l’appareil UV-C dans une prise murale avec une mise à la terre et un
interrupteur de défaut de terre.
5. Assurez-vous que la lampe est allumée par le biais des pièces transparentes de l’appareil.
6. L’appareil se désactive lorsque la tension vers celui-ci est coupée.
* Uniquement pour Amalgaam
7. La gaine de colle pour le contacteur de débit (V) doit être positionnée avec le filetage (W) dirigé
vers le haut sur le raccord trois pièces (I) (voir figure 2). La gaine de colle (V) peut être collée sur
un raccord trois pièces (I). Montez le contacteur de débit (X) fixé sur la section électrique (S) à la
verticale sur le filetage (U) de la gaine de colle (V) (voyez figure 2). Si le contacteur de débit est
monté différemment, l’appareil ne fonctionne pas. La flèche au sommet du contacteur de débit
(X) doit toujours indiquer la direction du flux de l’eau. Si elle est placée à contre-courant du flux
de l’eau, l’appareil UV-C reste désactivé.
8. Lorsqu’aucune eau ne circule dans l’appareil, le contacteur de débit désactive
automatiquement l’appareil.

FR
14 | BLUE LAGOON TECH UVC
DÉMONTAGE/ENTRETIEN
Lors du démontage/de l’entretien de l’appareil, coupez toujours l’alimentation de courant.
L’appareil doit être nettoyé au moins 2 fois par an. Lorsque la croissance des algues et/ou
l’entartrage dans l’unité augmente(nt), nettoyez le verre de quartz (M).
La lampe spéciale doit être remplacée après expiration des heures de service. La section interne du
réacteur se nettoie au moyen d’une brosse douce.
1. Laissez l’eau s’écouler de l’appareil.
2. Desserrez l’écrou (N) et désolidarisez la lampe (K) du culot (L). Retirez la lampe du verre de
quartz et, le cas échéant, remplacez-la (K). Procédez avec prudence car ces pièces sont
particulièrement fragiles.
3. Déposez avec précaution le verre de quartz (M) (voyez figure 3). Ne forcez jamais !
ATTENTION : portez toujours des gants et des lunettes de protection.
4. Nettoyez le verre de quartz avec un produit approprié. Utilisez toujours un chiffon doux pour
nettoyer le verre, évitez toute rayure.
5. Placez à nouveau la lampe avec précaution dans le verre de quartz, posez à nouveau le joint
torique (T) sur le verre de quartz et posez la lampe (K) dans le culot (L). Vissez à nouveau
l’écrou (N) sur le corps.
En cas de remplacement du corps ou de la section électrique, débranchez d’abord la mise à la terre
du logement. Lors du montage d’un corps neuf ou de la section électrique, veuillez lire au préalable
le chapitre Installation et Démontage. Conservez soigneusement les diverses pièces de la mise à
la terre. Celles-ci ne sont pas livrées avec un corps neuf ou une section électrique neuve. En cas de
doute concernant le branchement, consultez un installateur agréé.
Pour les instructions de sécurité et les conditions de garantie, veuillez
consulter le manuel général UV-C de VGE International B.V.

NL
BLUE LAGOON TECH UVC |15
UV-C and Pool equipment
WERKING
In de reactor wordt door middel van een UV-C lamp een straling opgewekt met een golflengte van
253,7 nm. Deze straling heeft een dodende werking op bacteriën, virussen, algen en schimmels (o.a.
Legionella en Cryptosporidium). De UV-C unit zorgt op efficiënte en milieuvriendelijke wijze voor
schoon, fris en helder water. Het water wordt door middel van een pomp door het UV-C apparaat
gevoerd. De UV-C straling neutraliseert bacteriën, virussen en andere micro-organismen en stopt
de voortplanting ervan. Ook zweefalg wordt door deze straling vernietigd, waardoor de helderheid
van het water sterk wordt verbeterd. De UV-C unit is voorzien van een elektronische ballast. Deze
ballast zorgt voor optimale prestaties van de lamp.
Bovendien zorgt de RVS reactor voor reflectie van de UV-C straling waardoor de efficiëntie tot 35%
wordt vergroot.
Dankzij de UV-C unit zal het water op een efficiënte en veilige wijze worden gedesinfecteerd en
wordt een uitstekende waterkwaliteit behouden. Overdosering met UV-C is niet mogelijk.
INSTALLATIE AARDING TEKENING 1
1. 1. Voordat de kunststof trekontlasting (4) op de aardingsbout (1) gemonteerd wordt, dient
eerst de kabel (2) door de trekontlasting (4) gehaald te worden. Plaats de trekontlasting (4) op
ongeveer 10 cm afstand van het oog (2) van de aardingskabel.
2. Plaats het oog (2) van de kabel over de aardingsbout die op de behuizing is bevestigd.
3. Plaats vervolgens een tandveerring (3).
4. Bevestig de trekontlasting (4) zodat er een lus van Ø 5cm ontstaat.
5. Plaats als laatste de tweede tandveerring (5) en de borgmoer (6) op de aardingsbout.
6. Als de onderdelen op de juiste volgorde op de aardingsbout zijn geplaatst kan dit met een
steek-, of ringsleutel nummer 8, vastgedraaid worden.
LET OP:
Zorg altijd voor een correcte aarding. Raadpleeg bij twijfel over de aarding of de
elektrotechnische installatie in het algemeen altijd een erkend elektrotechnisch
monteur. Ondeugdelijke aarding kan gevaarlijk zijn, en/of leiden tot corrosie van RVS of
aluminium reactoren.
Zorg ervoor dat de reactor altijd geaard is.
INSTALLATIE APPARAAT TEKENING 2
Bepaal de gewenste plaats om het apparaat te monteren. Installeer de UV-C unit
nooit na de pH regelaar, chloordosering of het zoutelektrolyse systeem in de zwembadinstallatie.
De beste plaats om het apparaat te installeren is direct na het filter. Zie een schematische
weergave in de gebruiksaanwijzing. Zorg er voor dat er altijd water door de unit stroomt als de
lamp brandt. Installeer het apparaat nooit in de volle zon. Installeer het apparaat altijd in een
droge en goed geventileerde ruimte. Het apparaat kan zowel horizontaal als verticaal geïnstalleerd
Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst
zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing.
BLUE LAGOON TECH UVC

NL
16 | BLUE LAGOON TECH UVC
worden mits de waterstroom van onder naar boven gaat (zie schematische weergave voor in de
gebruiksaanwijzing), waarbij aan de kant tegenover de lampaansluiting een ruimte van 30 cm
beschikbaar moet blijven voor eventueel onderhoud. Aan de kant van de lampaansluiting moet
minimaal 1 meter ruimte zijn om de lamp (K) probleemloos te kunnen vervangen zonder het hele
apparaat te hoeven losmaken.]
LET OP: alle verbindingen en koppelingen dienen handvast, dus zonder gereedschap worden
vastgedraaid. Dit om schade te voorkomen.
1. Draai de moer (N) los van de behuizing (U). Haal de UV-C lamp (K) uit de bijgeleverde koker
(zie verpakking) en schuif de lamp voorzichtig in het kwartsglas (M). Plaats de lamp (K) met de
contactpennen in de lampfitting (L) en schroef daarna de moer (N) op de behuizing (U).
2. Monteer de meegeleverde buisklemmen (O). Plaats vervolgens de unit in de buisklemmen.
Draai de driedelige koppeling (I) vast, let daarbij op de juiste positie van de afdichtingsringen (P)
zowel bij de aansluitingen als bij het kwartsglas (zie tekening 2).
3. Monteer de unit door middel van de driedelige koppeling (I) en de lijmsok ten behoeve
van de flow switch (V *Alleen voor Amalgaam) in het circuit. De lijmverbindingen van de
driedelige koppeling zijn ø 63 mm of 2”. Indien de leidingen kleiner zijn dan ø 63 mm of 2”,
kan er gebruik gemaakt worden van het verloopstuk ø 63 x 50 mm (T) of 2” x 1,5” x 1”. Deze
kan verlijmd worden in de driedelige koppeling (I) en in de lijmsok ten behoeve van de flow
switch (V *Alleen voor Amalgaam). Aan de binnenkant van het verloopstuk (T) bevindt zich aan
één zijde schroefdraad die de mogelijkheid biedt om er een eventuele verlooptule inclusief
afdichtingsring (niet meegeleverd) op te monteren.
4. Plaats de stekker van het UV-C apparaat in een wandcontactdoos met randaarde en
aardlekschakelaar.
5. Controleer of de lamp brandt door middel van de transparante delen van het apparaat.
6. Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de spanning van het apparaat wordt gehaald.
* Alleen voor Amalgaam
7. De lijmsok ten behoeve van de flow switch (V) dient gepositioneerd te worden met de
schroefdraad (W) naar boven gericht op de driedelige koppeling (I) (zie tekening 2). De lijmsok
(V) kan aan een driedelige koppeling (I) worden verlijmd. Monteer de flow switch (X) welke
bevestigd is aan het elektrisch gedeelte (S) recht bovenop de schroefdraad (U) van de lijmsok
(V) (zie tekening 2). Wanneer de flow switch anders wordt gemonteerd functioneert het
apparaat niet. Het pijltje bovenop de flow switch (X) dient altijd richting de stroomrichting van
het water te staan. Wanneer deze tegen de stroomrichting van het water in staat zal het UV-C
apparaat uitgeschakeld blijven.
8. Wanneer er geen water door het apparaat stroomt, schakelt de flow switch het apparaat
automatisch uit.

NL
BLUE LAGOON TECH UVC |17
UV-C and Pool equipment
DEMONTAGE/ONDERHOUD
Schakel bij onderhoud/demontage van het apparaat altijd de stroomtoevoer uit.
Het apparaat dient minimaal 2 maal per jaar gereinigd te worden. Wanneer de algengroei en/of
kalkaanslag in de unit toeneemt, moet het kwartsglas (M) schoongemaakt worden.
De speciale lamp dient na het verstrijken van de branduren vervangen te worden. De binnenzijde
van de reactor kan met een zachte borstel worden schoongemaakt.
1. Laat het water uit het apparaat stromen.
2. Schroef de moer (N) los en neem de lamp (K) uit de fitting (L). Neem de lamp uit het kwartsglas
en vervang indien nodig de lamp (K). Voorzichtigheid is geboden daar het om zeer kwetsbare
onderdelen gaat.
3. Verwijder voorzichtig het kwartsglas (M) (zie tekening 3). Nooit forceren! LET OP: draag altijd
beschermende handschoenen en een bril.
4. Maak het kwartsglas schoon met een daarvoor geschikt middel. Gebruik altijd een zachte doek
om het glas schoon te maken, voorkom krassen.
5. Plaats de lamp voorzichtig terug in het kwartsglas, plaats de o-ring (T) terug op het kwartsglas
en koppel de lamp (K) aan de lamphouder (L). Draai de moer (N) terug op de behuizing.
Indien de behuizing of het elektrische gedeelte vervangen moet worden, dient de aarding eerst
van de behuizing los gemaakt te worden. Bij het monteren van een nieuwe behuizing of elektrisch
gedeelte, gelieve eerst het hoofdstuk Installatie en Demontage te lezen. Let erop dat de diverse
losse onderdelen van de aarding goed bewaard worden. Deze worden niet met een nieuwe
behuizing of elektrisch gedeelte meegeleverd. Raadpleeg bij eventuele twijfel over de aansluiting
een erkende installateur.
Voor de veiligheidsinstructies en garantievoorwaarden verwijzen we u
naar de algemene UV-C handleiding van VGE International B.V.

ES
18 | BLUE LAGOON TECH UVC
FUNCIONAMIENTO
Las lámparas UV-C producen dentro del reactor una radiación de longitud de onda de 253,7
nm. Este tipo de radiación mata bacterias, virus, algas y hongos (por ejemplo, la Legionella y el
Cryptosporidium). Los dispositivos UV-C producen agua limpia, fresca y transparente de forma
eficiente respetando el medio ambiente. El agua se alimenta a través del dispositivo UV-C por una
bomba. Las radiaciones UV-C neutralizan las bacterias, los virus y otros microorganismos y también
evitan su reproducción. Asimismo, estas radiaciones destruyen las algas flotantes y consiguen que
el agua sea más clara. Los dispositivos UV-C están equipados con un balasto electrónico que hace
que el rendimiento de las lámparas sea siempre el óptimo.
Además, el reactor de acero inoxidable refleja la radiación UV-C y consigue que su eficiencia
aumente hasta un 35%. Gracias a los dispositivos UV-C, el agua se desinfecta de manera eficaz y
segura y hacen que su calidad sea excelente. Es imposible padecer una sobredosis de UV-C.
INSTALACIÓN DE LA TOMA DE TIERRA (ILUSTRACIÓN 1)
1. Antes de colocar el protector plástico (4) en el perno de tierra (1), tire primero del cable (2) a
través del protector (4). Coloque el protector (4) a unos 10 cm del anillo (2) del perno de tierra.
2. Coloque la argolla del cable (2) encima del perno de tierra que está unido al armazón.
3. Coloque la arandela dentada (3).
4. Conecte el protector (4) para crear un aro de Ø5 cm.
5. Finalmente, coloque la segunda arandela dentada (5) y la contratuerca (6) en el perno de
tierra.
6. Una vez todas las piezas hayan sido colocadas en su debido ordewn en el perno de tierra,
apriete con una llave de 8 mm.
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la toma de tierra es adecuada. En caso de duda, consulte a
un electricista cualificado. Una toma de tierra inadecuada puede ser peligrosa ya que
puede corroer los reactores de acero inoxidable o de aluminio.
¡Asegúrese de que el reactor está siempre conectado a la toma de tierra!
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ILUSTRACIÓN 2
Decida dónde desea montar el dispositivo. Nunca instale el dispositivo UV-C justo después del
controlador de PH, del dispensador de cloro o del sistema de electrólisis de sal de la instalación de
la piscina. El mejor lugar para instalarlo es directamente después del filtro. Consulte la ilustración
esquemática de las instrucciones de uso. Asegúrese de que siempre haya agua fluyendo por el
dispositivo cuando la lámpara está encendida. Nunca instale el dispositivo bajo luz solar directa.
Instale el dispositivo en una zona seca y bien ventilada. El dispositivo puede instalarse horizontal o
Antes de instalar este aparato se deberán leer
detenidamente las presentes instrucciones.
BLUE LAGOON TECH UVC

ES
BLUE LAGOON TECH UVC |19
UV-C and Pool equipment
verticalmente, siempre que el flujo del agua sea de abajo a arriba (vea la ilustración esquemática del
principio de las instrucciones de uso), con 30 cm de espacio libre en el lado opuesto a la conexión
de la lámpara para su futuro mantenimiento. Para evitar tener que desconectar el dispositivo entero
cuando la lámpara se tenga que sustituir, deje al menos un metro de espacio libre en el lateral de la
conexión (K).
PRECAUCIÓN: Todas las conexiones y acoplamientos deben ser ajustados a mano. No los ajuste con
herramientas. De lo contrario, se podrían dañar.
1. 1. Desenrosque la tuerca (N) del armazón (U). Retire la lámpara UV-C (K) del tubo suministrado
(vea el embalaje) y deslice cuidadosamente la lámpara dentro del tubo de cuarzo (M). Coloque
la lámpara (K) con las clavijas de contacto en el portalámparas (L) y después apriete la tuerca (N)
en el armazón (U).
2. Monte las abrazaderas de tubo (O). A continuación, introduzca la unidad en las abrazaderas de
tubo. Apriete firmemente el acoplamiento de tres piezas (I) y asegúrese al mismo tiempo que
la posición de los anillos sellados (P) es la correcta, tanto en las conexiones como en el tubo de
cuarzo (ver figura 2).
3. Monte la unidad en el circuito mediante el acoplamiento de tres piezas (I) y el acople individual
para el interruptor de flujo (V *Solo para la amalgama). Los acoples de las tres piezas son de Ø63
mm. Si los tubos son más pequeños que Ø63 mm, utilice el adaptador Ø63 cm x 50 mm (T).
Éste se puede enganchar en el acoplamiento de tres piezas (I) y en el acople individual para el
interruptor de flujo de agua (V *Solo para amalgama). El interior del adaptador (T) tiene roscas
de tornillo internas en un extremo, lo que permite montar un adaptador (no incluido) para
tomas de corriente de tierra con una junta tórica.
4. Inserte el enchufe del dispositivo UV-C en una toma de corriente de tierra que esté protegida
por un dispositivo de corriente residual.
5. Mire a través de las partes transparentes del dispositivo para asegurarse de que la lámpara está
encendida.
6. El dispositivo se apaga cuando se desconecta del suministro de energía.
* Solo para la amalgama
7. El acople para el interruptor de flujo (V) debe colocarse en el acoplamiento de tres piezas (I)
con la rosca (W) mirando hacia arriba (vea ilustración 2). El acople (V) se puede enganchar
al acoplamiento de tres piezas (I). Monte el interruptor de flujo de agua (X) que está unido
a la sección eléctrica (S) directamente con la rosca (U) del acople (V) (ver ilustración 2). Si el
interruptor de flujo de agua se monta de forma diferente, el dispositivo no funcionará. La
flecha en la parte superior del interruptor de flujo de agua (X) debe apuntar siempre en la
dirección del flujo del agua. Si apunta en dirección opuesta al flujo del agua, el dispositivo UV-C
permanecerá apagado.
8. Cuando el agua no fluye por el dispositivo, el interruptor de flujo de agua desconecta
automáticamente la unidad.

ES
20 | BLUE LAGOON TECH UVC
DESMONTAJE/MANTENIMIENTO
Desconecte siempre la fuente de alimentación durante el mantenimiento/desmontaje del
dispositivo. El dispositivo debe limpiarse por lo menos dos veces al año. Limpie el tubo de cuarzo
(M) cuando haya una cantidad significativa de algas y/o mucha acumulación de cal en la unidad.
Sustituya la lámpara especial cuando haya transcurrido su número de horas en funcionamiento.
Puede limpiar el interior del reactor con un cepillo suave.
1. Deje que el agua salga del dispositivo.
2. Desenrosque la tuerca (N) y retire la lámpara (K) del portalámparas (L). Retire la lámpara del tubo
de cuarzo y reemplace la lámpara especial si es necesario. Se aconseja hacerlo con precaución
ya que son piezas muy delicadas.
3. Retire cuidadosamente el tubo de cuarzo (M) (ver ilustración 3). ¡Nunca con fuerza!
PRECAUCIÓN: Siempre use guantes y gafas protectoras.
4. Limpie el tubo de cuarzo con un limpiador apropiado. Para limpiarlo, utilice siempre un paño
suave que evite arañazos.
5. Coloque con cuidado la lámpara en el tubo de cuarzo. Vuelva a colocar la junta tórica (T) en el
tubo de cuarzo y conecte la lámpara (K) en el portalámparas (L). Enrosque la tuerca (N) en el
armazón.
Si debe reemplazar el armazón o la sección eléctrica, desconecte primero la toma de tierra de la
carcasa. Por favor lea la sección “Instalación y desmontaje” antes de instalar una nueva carcasa o
sección eléctrica. Asegúrese de guardar las distintas partes por separado para la conexión a tierra.
Éstas no se incluyen en carcasas o secciones eléctricas nuevas. En caso de tener dudas acerca de su
instalación, consulte a un instalador cualificado.
Las instrucciones de seguridad y las condiciones de garantía pueden consultarse
en el manual general de la unidad UV-C de VGE International B.V.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other VGE Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Forcell
Forcell MFI user manual

Lithonia Lighting
Lithonia Lighting EXTREME LVS2 120/277 ELN SD Series Installation instruction supplement

Singercon
Singercon CON.LP-24/10/RGBWA user manual

MCI Light
MCI Light SQUARE S installation instructions

Rompa
Rompa 14532 manual

AKO-Agrartechnik
AKO-Agrartechnik BA-1047 instruction manual