
7/15
2
EN
2. NOTE: To help you decide
the height, the mark printed
on the protective tube
indicates the position of the
bottom shade.
Cable lengthening: The
cable can be released by
pushing the piston (B). Keep
the piston pressed and ad-
just the length of the cable
as desired (see Detail X).
IMPORTANT : Hold the ca-
ble firmly to avoid the lamp
from falling.
Cable shortening: There is
no need to press the piston
(B). Pull the cable upwards.
The piston prevents
the cable from moving
downwards again (see
Detail Y).
IT
2. NOTA: Per aiutare a
decidere l’altezza, il segno
impresso sul tubo di protezio-
ne indica la posizione in cui si
troverà lo schermo inferiore.
Per abbassare: Il cavo
viene liberato premendo
il nottolino di sospensione
(B). Mantenere premuto il
nottolino e regolare la lam-
pada all’altezza desiderata
(vedi Dettaglio X).
IMPORTANTE: tenere
saldamente il cavo con
la mano libera per evitare
che la lampada cada
improvvisamente.
Per alzare: Senza il bisogno
di premere il nottolino di
sospensione (B), afferrare
il cavo e spingere verso
l’alto. Il nottolino di sospen-
sione blocca il movimento
verso il basso durante
l’inserimento del cavo (vedi
Dettaglio Y).
ES
2. NOTA: Para ayudarle a
decidir la altura, la marca
impresa en el tubo de pro-
tección indica la posición a
la que quedará la pantalla
inferior.
Para bajar: El cable se
libera apretando el tetón
suspensor (B), mantener
apretado el tetón y regular
la luminaria a la altura
deseada (Ver Detalle X).
IMPORTANTE : Coger
firmemente el cable con la
mano libre para evitar que
la luminaria baje de golpe.
Para subir: Sin necesidad de
apretar el tetón suspensor
(B) coger el cable y empujar
hacia arriba. El suspensor
bloquea el movimiento
hacia abajo según va in-
troduciéndose el cable (Ver
Detalle Y).
FR
2. NOTE : pour vous aider
dans le choix de la hauteur
du luminaire, sur le tube
de protection, une marque
vous indique la position de
l'abat-jour inférieur.
Pour baisser l'abat-jour :
vous libérez le câble en
appuyant sur l'ergot du
suspenseur (B). Maintenez
l'ergot appuyé et réglez la
hauteur du luminaire jusqu'à
atteindre le point désiré.
(Voir Détail X).
IMPORTANT : maintenez
fermement de votre main
libre le câble afin que le
luminaire ne descende d'un
coup.
Pour monter l'abat-jour :
prenez le câble et pous-
sez-le vers le haut, sans
besoin d'appuyer sur l'ergot
du suspenseur (B).Au fur et
à mesure que le câble est
introduit dans le plateau,
le suspenseur le bloque et
empêche qu'il ne se relâche.
(Voir Détail Y).
D
2. HINWEIS: Die Kennzei-
chnung auf dem Schutzrohr
zeigt Ihnen die Position des
unteren Schirms an,dies
dient Ihnen als Orientierung
zur Höheneinstellung.
Zum Absenken: Die Ka-
belsperre wird gelöst durch
drücken des Nippels der
Seilaufhängung (B). Solange
gedrückt halten bis die
gewünschte Höhe erreicht ist
(siehe Detailskizze X).
WICHTIG: Halten Sie das Ka-
bel mit der freien Hand fest,
damit die Leuchte nicht nach
unten schnellen kann.
Zum höherstellen: Ohne
Notwendigkeit den Nippel
der Seilaufhängung (B) zu
drücken.Nehmen Sie das
Kabel und schieben Sie es
nach oben. Die Seilaufhän-
gung blockiert eine möglich
Bewegung nach unten (siehe
Detailskizze Y).
- Set the height of the light fitting
- Ajustar la altura de la luminaria
- Stellen Sie die Höhe der Leuchte ein
- Regolare l'altezza della lumanire
- Ajustez la hauteur du luminaire.
Detail / Detalle / Detailskizze / Dettaglio / Détail X
Detail / Detalle / Detailskizze / Dettaglio / Détail Y