Villager VCBM 4.0 User guide

POLNILNIK
Villager VCBM 4.0
Originalna navodila za uporabo
Pred uporabo preberite ta navodila.

1
OPOZORILO!
ELEKTRIČNI UDAR LAHKO POVZROČI NEVARNOST SMRTI!
POGLAVJE 1 –VARNOSTNA OPOZORILA - PREBERITE PRED
UPORABO
1-1 SIMBOLI
Opozorilo! Simbol opozarja na nevarne situacije, ki so še dodatno označene s
spodaj prikazanimi simboli.
Posebna nevarnost.
Opozorilo! Nevarnost ELEKTRIČNEGA UDARA in STIKA Z VROČIMI PREDMETI. Pred
uporabo se seznanite s pomenom opozorilnih simbolov in zmanjšajte nevarnost poškodb.
1-2 NEVARNOSTI PRI POLNJENJU
Simboli opozarjajo na nevarne situacije. Če v navodilih opazite opozorilni simbol,
obvezno preberite varnostna navodila ob simbolu in jih upoštevajte ter zmanjšajte
nevarnost poškodb. Varnostna opozorila v teh navodilih so samo splošna varnostna
opozorila. Vedno upoštevajte tudi standarde o varnosti pri delu.
Napravo lahko popravljajo samo izkušene in pooblaščene osebe.
Med uporabo morajo biti otroci in druge osebe dovolj odmaknjeni od naprave.
•Dokument vsebuje splošne informacije o uporabi.
•Uporabo in vzdrževanje naprave lahko opravljajo samo izkušene osebe v skladu z
veljavnimi predpisi, varnostnimi opozorili in navodili proizvajalca.
•Nepravilna uporaba, neupoštevanje predpisov in varnostnih opozoril lahko povzroči
veliko nevarnost težjih telesnih poškodb ali poškodb lastnine.

2
Tega polnilnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem. To
napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja,
če jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali če jim je razloženo varno delo
s to napravo, in če razumejo s tem povezane nevarnosti. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost nepravilne uporabe in poškodb.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo vzdrževati ali čistiti naprave brez nadzora.
Nikoli ne polnite baterij, ki niso namenjene polnjenju.
Območje polnjenja mora biti dobro prezračevano!
Akumulator mora biti med polnjenjem dobro prezračevan. Neupoštevanje teh navodil lahko
povzroči nevarnost poškodb.
Izključite napajanje preden priključite ali izključite akumulator.
OPOZORILO: Eksplozivni plini. Zaščitite pred odprtim plamenim in iskrami. Med
polnjenjem poskrbite za primerno prezračevanje.
ELEKTRIČNI UDAR LAHKO POVZROČI NEVARNOST SMRTI
Stik z deli pod napetostjo lahko povzroči nevarnost električnega udara ali celo smrti.
Vhodni priključek in notranje vezje polnilnika sta pod napetostjo, ko je polnilnik vklopljen.
Ne dotikajte se električnih priključkov, ki so pod napetostjo.
•Nosite suhe izolirne rokavice brez lukenj in osebno zaščitno opremo.
•Med popravljanjem vedno izključite polnilnik iz napajanja.
•Redno pregledujte kable za poškodbe ali poškodbe izolacije. V primeru poškodb kabel
takoj zamenjajte, saj stik z neizoliranim kablom lahko povzroči nevarnost električnega
udara ali celo smrti!
•Da bi se izognili nevarnosti, če je kabel polnilca poškodovan, ga lahko zamenja
proizvajalec ali pooblaščeni servis ali strokovno usposobljena oseba.
•Napravo izklopite, ko je ne uporabljate.
•Ne uporabljajte obrabljenih ali poškodovanih kablov ali priključkov.
•Ne ovijajte kablov okoli telesa.
•Pred uporabo preglejte vse kable za poškodbe.
POLNJENJE LAHKO POVZROČI NEVARNOST POŽARA!
Vroči deli lahko povzročijo nevarnost požara ali opeklin. Pred polnjenjem preglejte delovno
območje in preverite, če je prostor primeren za polnjenje.
•Iz območja 5 m okoli mesta polnjenja odstranite vse vnetljive predmete.
•Med delom bodite pozorni na nevarnost požara in imejte gasilni aparat vedno pri roki.

3
•Nikoli ne polnite poškodovanih akumulatorjev.
•Polnilnika med polnjenjem ne odlagajte na akumulator.
•Polnilnika med polnjenjem ne prekrivajte.
•Napravo uporabljajte samo v dobro prezračevanih prostorih.
•Kislina iz akumulatorjev je strupena. V primeru stika s kislino iz akumulatorja se takoj
posvetujte z zdravnikom.
•Med polnjenjem lahko nastaja eksploziven plin. Izogibajte se polnjenju v območju z
odprtim ognjem ali iskrami.
OPOZORILO: Eksplozivni plini. Ne približujte virom odprtega ognja ali iskram.
VROČI DELI LAHKO POVZROČIJO NEVARNOST OPEKLIN.
Ne dotikajte se vročih delov z golimi rokami.
MAGNETNO POLJE lahko vpliva na delovanje srčnih spodbujevalnikov.
•Uporabniki srčnih spodbujevalnikov se morajo odmakniti iz območja polnjenja.
•Uporabniki medicinskih pripomočkov (vsadkov, srčnih spodbujevalnikov, ipd.) - se
morajo pred uporabo naprave posvetovati s svojim zdravnikom.
NEPOOBLAŠČENO VZDRŽEVANJE ALI POPRAVLJANJE LAHKO POVZROČI
NEVARNOST TEŽJIH TELESNIH POŠKODB!
•Električne naprave lahko popravljajo samo pooblaščene osebe. Nepooblaščeno
popravljanje lahko povzroči nevarnost težjih telesnih poškodb ali celo smrti.
•Popravljanje s strani nepooblaščenih oseb lahko povzroči nevarnost električnega udara
ali celo smrti uporabnika in oseb v bližini.
POGLAVJE 2 –PRIKLOP IN NAVODILA ZA UPORABO
2-1 SPLOŠNI OPIS
•Polnilnik je namenjen polnjenju 6 V in 12 V svinčenih, GEL in AGM akumulatorjev.
•Ne uporabljajte ga za druge namene.
•Polnilniki imajo konstantno izhodno napetost (DC).
•Polnilnik je enofazen polnilnik z napetostjo 230 V za polnjenje 6 V in 12 V
akumulatorjev. 4 A tok polnjenja za polnjenje 1 2V/14 Ah~140 Ah akumulatorjev. 2 A
tok polnjenja za polnjenje 6 V/14 Ah~140 Ah akumulatorjev.
•Polnilnik ima več funkcij za diagnozo, varno in vzdrževalno polnjenje akumulatorjev, ki
se aktivirajo popolnoma samodejno. Takšne značilnosti podaljšujejo življenjsko dobo
akumulatorjev.

4
OZNAKA DELOV
1 –Digitalni prikazovalnik
2 –Gumb
3 –Sponka negativnega „-“ priključka (črna)
4 –Sponka pozitivnega „+“ priključka (rdeča)
RAZLAGA SIMBOLOV
V navodilih in na napravi so spodaj prikazani simboli. Pred uporabo se seznanite z
njihovim pomenom.
Pred polnjenjem preberite
navodila.
Pozor! Nevarnost
električnega udara!
Opomba!
Napravo in embalažo
odlagajte v skladu
s predpisi!
Upoštevajte navodila in
varnostna opozorila!
Dvojna izolacija
Samo za notranjo uporabo!
Ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.
Srbska oznaka o
skladnosti
Izdelek je v skladu z EU
standardi in predpisi
Zaščitna varovalka.

5
OSNOVNI TEHNIČNI PODATKI
Napajanje
230 V~50 Hz
Nazivna moč
70 W
Nazivna izhodna napetost
6 V d.c. / 12 V d.c.
Nazivni izhodni tok pri 6 V
2 A
Nazivni izhodni tok pri 12 V
4 A
Kapaciteta akumulatorja
14-140 Ah
Dovoljena temperatura okolice
-20...+40°C
2-3 PRIKLOP
•Napajalna napetost mora biti enofazna, 230 V, 50 Hz.
•Priključite pozitivni priključek na pozitivni (+) (rdeč) priključek polnilnika.
•Priključite negativni priključek na negativni (-) (črn) priključek polnilnika.
2-4 NAVODILA ZA UPORABO
•LCD zaslon za prikaz pomembnih informacij.
•Polnilnik ima več načinov delovanja. Lahko ga uporabljate v načinu 12 V STD za
polnjenje 12 V svinčenih akumulatorjev, 12 V AGM za polnjenje 12 V AGM
akumulatorjev in 6 V STD za polnjenje 6 V svinčenih in GEL akumulatorjev. Vsak način
delovanja se lahko spremeni tudi v zimski način - z drugim pritiskom gumba za
izbiro načina se prikaže simbol snežinke, kar označuje vklop zimskega načina za
polnjenje akumulatorjev pri nizkih temperaturah.

6
•Voltmeter prikazuje trenutno napetost polnilnika, simbol baterije
- pa trenutno stanje polnjenja.
•Naprava ima 3 simbole za prikaz napak:
-Simbol v levem kotu prikazuje napačno polariteto ( ). Obvezno zamenjajte
priključka.
-Simbol v sredini prikazuje poškodovan akumulator ( ). Akumulator mora
obvezno pregledati usposobljena oseba. Po potrebi morate akumulator zamenjati.
-Simbol v desnem kotu prikazuje slabo povezavo ( ). Obvezno preverite
priključek med polnilnikom in akumulatorjem.
POLNJENJE
1. Priključite polnilnik na akumulator (priključite pozitivni priključek na pozitivni (+) (rdeč)
priključek polnilnika. Priključite negativni priključek na negativni (-) (črn) priključek
polnilnika.
2. Priključite polnilnik v vtičnico z napetostjo 230 V.
3. Pritisnite gumb za izbiro načina in izberite način (mod) polnjenja (odvisno od
priključenega akumulatorja).
4. Polnjenje se začne samodejno po nekaj sekundah.
5. Po koncu polnjenja je na zaslonu prikazan napis FULL, način delovanja pa se spremeni
v način vzdrževalnega polnjenja.
6. Izključite polnilnik iz napajanja.
7. Odstranite negativen priključek polnilnika „-„ (črn) z negativnega „-„ priključka
akumulatorja.
8. Odstranite pozitiven priključek polnilnika „+„ (rdeč) s pozitivnega „+„ priključka
akumulatorja.
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pred namestitvijo ali odstranjevanjem priključkov z akumulatorja morate polnilnik izključiti
in odstraniti vtikač iz napajanja.
1. Najprej priključite sponko, ki ni nameščena na karoserijo vozila.
2. Potem priključite drugo sponko na karoserijo vozila (sponka mora biti dovolj
odmaknjena od akumulatorja in cevi za dovod goriva).
3. Prikljčite napajalni kabel polnilnika v vtičnico.
4. Po koncu polnjenja najprej izključite polnilnik iz napajanja.
5. Potem odstranite sponko s karoserije in na koncu sponko z akumulatorja.

7
2-5 VZDRŽEVANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK
PRI DELOVANJU
Napravo lahko popravljajo samo pooblaščene osebe. Zaščitite sebe in druge osebe pred
nevarnostjo težjih telesnih poškodb ali celo smrti!
OPOZORILO: Pred popravljanjem vedno izklopite napravo in odstranite vtikač iz napajanja.
Ne dotikajte se delov pod napetostjo.
•Preverite kable polnilnika. Obrabljene ali poškodovane kable popravite ali zamenjajte.
•Očistite priključke za polnjenje.
OPOMBA: Zgoraj navedena priporočila za vzdrževanje so izdelana za splošno uporabo v
skladu z našimi izkušnjami in se lahko razlikujejo v odvisnosti od območja polnjenja.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
•Pred popravljanjem, čiščenjem ali vzdrževanjem vedno odstranite vtikač iz vtičnice.
•Naprave ni potrebno vzdrževati. Izklopite napravo in odstranite vtikač iz vtičnice.
Očistite kovinske in plastične dele s suho krpo.
•Za čiščenje ne uporabljajte topil ali agresivnih čistil.
•Akumulator mora biti vedno dobro nameščen.
•Električni priključki morajo biti ves čas dobro pritrjeni in povezani.
•Akumulatorji morajo biti čisti in suhi. Priključke podmažite s tankim slojem maziva
(uporabite mazivo brez kislin in mazivo, ki je odporno na kisline).
•Naprava ne vsebuje delov, ki jih je potrebno vzdrževati.
ČIŠČENJE
Nevarnost!
Pred čiščenjem vedno odstranite napajalni kabel iz vtičnice.
•Zaščitna sredstva, prezračevalne odprtine in ohišje motorja morajo biti čisti in brez
ostankov umazanije ali prahu. Napravo obrišite s čisto krpo ali izpihajte umazanijo s
stisnjenim zrakom z nizkim tlakom.
•Priporočamo, da napravo očistite po vsaki uporabi.
•Napravo redno čistite z vlažno krpo in blagim čistilom. Ne uporabljajte agresivnih čistil
ali topil, saj lahko poškodujete plastične dele naprave. Pazite, da v napravo ne prodre
voda. Vdor vode v napravo lahko povzroči veliko nevarnost električnega udara.

8
•Polnilnik shranjujte v suhem prostoru. Priključke očistite in odstranite tudi najmanjše
sledi korozije.
ODLAGANJE IN RECIKLIRANJE
Embalaža med transportom ščiti napravo pred poškodbami. Materiali embalaže so
večinoma okolju prijazni materiali, ki jih morate ustrezno reciklirati. Reciklaža zmanjšuje
količino odpadkov. Posamezni kosi embalaže (npr. folija, stiropor) so lahko nevarni za
otroke. Nevarnost zadušitve! Embalažo shranjujte izven dosega otrok in jo čimprej
reciklirajte.
Električnih orodij ne odlagajte med ostale domače odpadke!
Naprava je opremljena s simbolom za odstranjevanje v skladu z direktivo
(2012/19/EU) o odstranjevanju odpadnih električnih naprav in pripomočkov
(WEEE). V skladu z nacionalnimi zakoni, se mora odpadna električna oprema in
pripomočki zbirati posebej in vrniti v okoljsko ustrezen zbiralnik. Odpadna
električna in elektronska oprema škoduje okolju, saj vsebuje strupene in nevarne snovi. S
pravilnim odlaganjem pomagate ohranjevati naravne vire čiste. Informacije o odlaganju
lahko dobite na upravnih enotah, javnih komunalnih podjetjih, pooblaščenih osebah za
odlaganje električne in elektronske opreme ter pri pooblaščenih prodajalcih.
NAPAKE IN ODPRAVLJANJE NAPAK PRI DELOVANJU
PROBLEM
MOŽNI VZROK
ODPRAVLJANJE NAPAK
1. Polnilnik ne deluje.
Poškodovano napajalno
stikalo.
Zamenjajte stikalo.
Poškodovana napajalna
vtičnica.
Zamenjajte vtičnico.
2.Polnilnik deluje,
akumulator se ne
polni.
Poškodovan priključek.
Preverite priključek.
Poškodovano glavno
tiskano vezje.
Zamenjajte tiskano vezje.
3. Izbira načina
delovanja (mod) ni
možna.
Poškodovano stikalo za
izbiro načina.
Preglejte in po potrebi
zamenjajte stikalo za
izbiro načina.

9
EU izjava o skladnosti
Po Direktivi 2014/35/EU o električni opremi, ki je namenjena za uporabo znotraj določenih
napetostnih mej, priloga IV
Opis naprave - stroja: POLNILNIK Villager VCBM 4.0
S to izjavo s polno odgovornostjo zagotavljamo, da je navedena naprava –izdelek v skladu z
določili predpisov:
•Direktiva 2014/35/EU o električni opremi, ki je namenjena za uporabo znotraj določenih
napetostnih mej
•Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti
•Direktiva 2011/65/EU, (EU) 2015/863 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi (RoHS)
Harmonizirani in drugi standardi:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-2:2014
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-29:2004+A2+A11
EN 62233:2008
Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na
naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana
Kraj / datum: Ljubljana, 21.05.2021.
Pooblaščena oseba za sestavljanje izjave v imenu proizvajalca
Zvonko Gavrilov

BATTERY CHARGER
Villager VCBM 4.0
Original instruction manual
Please read the user’s manual carefully before using the charger.

1
WARNING! ELECTRIC SHOCK can kill!
SECTION 1 - SAFETY PRECAUTIONS - READ BEFORE USING
1-1 SYMBOL USAGE
Means Warning! There are possible hazards with this procedure! The possible
hazards are shown in the adjoining symbols.
Marks a special safety message.
This group of symbols means Warning! Possible ELECTRIC SHOCK and HOT PARTS
hazards. Consult symbols and related instructions below for necessary actions to avoid
the hazards.
1-2 CHARGING HAZARDS
The symbols shown below are used throughout this manual to call attention to and
identify possible hazards. When you see the symbol, watch out, and follow the related
instructions to avoid the hazard. The safety information given below is only a summary
of the more complete safety information found in the Safety Standards. Read and
follow all Safety Standards.
Only qualified persons should repair this unit.
During operation, keep everybody, especially children, away.
•This document contains general information about the topics discussed herein.
•This operation and maintenance of the charger and the employment of procedures
described in this document should be conducted only by qualified persons in
accordance with applicable codes, safe practices and manufacturer's instructions.
•Misuse of equipment, and failure to observe applicable codes and safe practices
can result in serious personal injury and property damage.

2
This charger is not intended for use by children or persons with physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience or knowledge. This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Otherwise there is a risk of operating errors and injury.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by childred without supervision.
Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
Ensure adequate ventilation whilst charging!
Place the battery on a well ventilated surface whilst charging. Ignoring this advice may
damage the device.
Disconnect the supply before making or breaking the connections to the battery.
WARNING: Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation
during charging.
ELECTRIC SHOCK CAN KILL
Touching live electrical parts can cause fatal shocks.The input power circuit and
charger internal circuits are live when power is on.
Do not touch live electrical parts.
•Wear dry, hole-free insulating gloves and body protection.
•Disconnect input power before servicing this charger.
•Frequently inspect input power cord for damage or bare wiring-replace cord
immediately if damaged - bare wiring can kill!
•If the supply cord of charger is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•Turn off power supply when not in use.
•Do not use worn, damaged, or poorly spliced cables.
•Do not drape cables over your body.
•Check the cables for damage before you use it.
CHARGING CAN CAUSE FIRE!
Hot parts can cause fires and bums. Check and be sure the area is safe before doing any
charging.
•Remove all flammables within 5m of the charging.
•Watch for fire, and keep a fire extinguisher nearby.
•Never charge a damaged battery.
•Don't put the charger on the battery during charging.

3
•Don't cover the battery charger.
•Only charge in well vented areas.
•Battery acid can harm you, if you should have contact with battery acid go immediately
to a doctor.
•There could be explosive gas during charging, you have to avoid sparks.
WARNING: Explosive gases. Prevent flames and sparks.
HOT PARTS CAN CAUSE SEVERE BURNS.
Do not touch hot parts bare hand
MAGNETIC FIELDS can affect pacemakers.
•Pacemaker wearers keep away.
•Wearers should consult their doctor before going near battery changing operations.
MAINTENANCE MADE BY UNQUALIFIED PERSONS MAY CAUSE INJURIES!
•Electrical devices should not be repaired by unqualified persons. Improper repairs can
cause serious injuries or even death during applications.
•The service given by unqualified persons may cause electric shock and operators can
be injured seriously.
SECTION 2 - CONNECTION AND OPERATING INSTRUCTIONS
2-1 GENERAL DESCRIPTION
•Chargers are suitable for 6Vand 12V lead-acid, GEL and AGM batteries.
•Don't use it for anything else.
•Changers are constant current (DC) charging power source.
•Charger is single phase, 230V, it is designed for 6V and 12V batteries charging. 4A
charging current for 12V/14Ah~140Ah batteries changing. 2A charging current for
6V/14Ah~140Ah batteries charging.
•Charger has several diagnose, protection and recovery features which are fully
automatically proceed if the connected battery requires it. You don’t have to take care
about anything. These features will elongate your battery life.

4
PARTS DESCRIPTION
1 –Digital display
2 –Function key
3 –„-“ Terminal clamp (black)
4 –„+“ Terminal clamp (red)
EXPLANATION OF SYMBOLS
These original operating instructions / the device uses the following pictograms:
Before charging, read the
instructions.
Caution! Risk of electric
shock!
Note!
Dispose of packaging and
device in an
environmentally-friendly
way!
Observe the warning and
safety instructions!
Double insulation.
Indoor use only! Do not
expose to rain.
Serbian conformity mark.
Product is according EU
norms and standards.
Protective fuse.

5
THE MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS
Mains voltage
230 V~50 Hz
Rated power input
70 W
Nominal output voltage
6 V d.c. / 12 V d.c..
Nominal output current at 6 V
2 A
Nominal output current at 12 V
4 A
Battery capacity
14-140 Ah
Permitted ambient temperature
-20...+40°C
2-3 CONNECTION
•Make sure that your line voltage is single phase, 230V, 50Hz.
•Connect the positive pole of battery to output (+) (red) of the charger.
•Connect the negative pole of battery to output (-) (black) of the charger.
2-4 OPERATING INSTRUCTIONS
•The LCD display gives you the most important informations.
•There are several charging mode. It can be used as charging mode 12V STD for 12V
lead acid and batteries, 12V AGM for 12V AGM batteries, as well as 6V STD for 6V lead
acid and GEL batteries. Every mode can be changed into winter mode when you
push the mode button another time the snow flake icon appears and the winter mode
is on and you can charge batteries in low temperatures.
•The voltage meter shows the current charging voltage and the battery
symbol the current charging status .

6
•There are three icons for malfunctions:
-Icon left corner shows wrong polarity , please change the connection of the
clamps.
-Icon in the middle shows defect battery , please let the battery be tested by a
mechanic and if necessary change the battery.
-Icon right corner shows bad connection , please check the connection
between the charger and the battery.
CHARGING
1. Connect the charger to the battery. Connect the positive pole of battery to output (+)
(red clamp) of the charger. Connect the negative pole of battery to output (-) (black
clamp) of the charger.
2. Connect the charger to 230V socket.
3. Push the mode button to choose the charging mode according to your battery needs.
4. The charging will automatically start after a few seconds.
5. When the charging is done the display shows FULL and the charger will switch to
maintenance mode.
6. Disconnect the device from the mains.
7. Remove the “–“ crocodile clamp (black) from the “–“ battery terminal.
8. Remove the “+“ crocodile clamp (red) from the “+“ battery terminal.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the car charger from the mains before connecting or removing the connectors
to / from the battery.
1. First connect the clamp not connected to the car body.
2. Connect the other clamp to the car body, away from the battery and the petrol pipe.
3. Only then connect the car charger to the power supply.
4. Disconnect the car charger from the power supply after charging.
5. Only then remove the clamp from the car body. Following this, remove the clamp from
the battery.

7
2-5 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Only qualified persons should service this equipment. Protect yourself and others from
possible serious injury or death!
WARNING: Disconnect input power before servicing. Do not touch electrically live parts.
•Check charger’s cables. Repair or replace the worn out charging cables.
•Clean charging terminals.
NOTE: The above recommended maintenance are indicative according to our general
experience, these may vary from the conditions of the charging site.
MAINTENANCE AND CARE
•Always unplug the power cord from the mains socket before working on the car
charger.
•The device is maintenance-free. Switch off the device. Clean the device‘s metal and
plastic with a dry cloth.
•Never use solvents or other abrasive cleaners.
•Ensure that your battery is always fitted securely.
•A perfect connection to the cable network of the electrical system must be ensured at
all times.
•Keep the battery clean and dry. Apply a thin coating of grease to the connection
terminals using an acid-free, acid-resistant grease (Vaseline).
•There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
CLEANING
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
•Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
•We recommend that you clean the device immediately each time you have finished
using it.
•Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment.

8
Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool
increases the risk of an electric shock.
•The charger should be placed in a dry room for storage. Any corrosion must be cleaned
off the charging terminals.
DISPOSAL AND RECYCLING
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or recycled.
The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal
and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer
or your local council.
Old devices must not be disposed of with household waste!!
This symbol indicates that this product must not be disposed of together with
domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to
waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be
disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by
handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative
consequences for the environment and human health due to potentially hazardous
substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly
disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural
resources.
You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal
administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of
waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.
BASIC TROUBLESHOOTING
PROBLEM
REASON
REMEDY
1. Charger does not
work.
Power source switch is out
of order.
Change switch.
Power source socket is out
of order.
Change socket.
2. The charger
is operated, no
charging.
Connection is out of order.
Check Connection.
The main control PCB is out
of order.
Change the control PCB.
3. Mode can not be
selected.
Mode switch is out of order.
Check mode switch.

9
Declaration of conformity
According to the Directive 2014/35/EU on electrical equipment designed for use within
certain voltage limits, Annex IV
Description of the machinery: BATTERY CHARGER Villager VCBM 4.0
We declare under full responsibility that the below mentioned product is designed and
manufactured in accordance with:
•Directive 2014/35/EU on electrical equipment designed for use within certain
voltage limits
•Directive 2014/30/EU on electromagnetic compatibility
•Directive 2011/65/EU, (EU) 2015/863 on the restriction of use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS)
The harmonized and other standards:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-2:2014
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-29:2004+A2+A11
EN 62233:2008
The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko
Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana
Place / date: Ljubljana, 21.05.2021.
The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer
Zvonko Gavrilov
Table of contents
Languages:
Other Villager Batteries Charger manuals