Villager VCSB 24 S User guide

Polnilnik/zaganjalnik motorjev
Villager VCSB 24 S
Originalna navodila za uporabo
Pred uporabo preberite ta navodila in se seznanite s sestavnimi deli in
delovanjem naprave.

1

2
UVOD
V navodilih in na napravi so spodaj prikazani simboli. Pred uporabo se seznanite z
njihovim pomenom.
Pred polnjenjem preberite
navodila.
Pozor! Nevarnost električnega
udara!
Opomba!
Pozor! Nevarnost eksplozije!
Upoštevajte navodila in
varnostna opozorila!
Napravo in embalažo odlagajte
v skladu s predpisi!
Samo za notranjo uporabo!
Ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.
AVTOMOBILSKI POLNILNIK S FUNKCIJO ZA ZAGON MOTORJA
Uvod
Čestitamo!
Zahvaljujemo se Vam za nakup visokokakovostnega polnilnika. Pred uporabo preberite ta
navodila in varnostna opozorila. Pred prvo uporabo mora usposobljena oseba predstaviti
pravilen način uporabe.
NAMEN UPORABE
VCSB 24 S je avtomobilski polnilnik z impulznim načinom polnjenja (impulse trickle Chip
Software) in je primeren za polnjenje 12 V ali 24 V zagonskih akumulatorjev, AGM
akumulatorjev, svinčenih akumulatorjev ali GEL akumulatorjev.
Primerno za polnjenje avtomobilskih akumulatorjev in akumulatorjev motorjev z napetostjo
12 V/24 V in kapaciteto 8-225 Ah. Polnilnik omogoča tudi regeneracijo izrabljenih
akumulatorjev (odvisno od tipa akumulatorja). Polnilnik ima zaščito pred iskrenjem in
pregrevanjem. Nepravilna uporaba ali zloraba razveljavi garancijo. Proizvajalec ni
odgovoren za škodo ali poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe. Naprava ni
primerna za komercialno uporabo.

3
Opomba: Polnilnik ni primeren za polnjenje električnih vozil z vgrajenimi akumulatorji. S
polnilnikom nikoli ne polnite akumulatorjev ali baterij, ki niso primerne za polnjenje.
OZNAKA DELOV
(1) Gumb za nastavitev prikazovalnika
(2) Gumb za izbiro vrste akumulatorja
(3) Gumb za začetek polnjenja
(4) Varovalka s pokrovom
(5) Kabel pozitivnega „+“ priključka (rdeč)
(6) Sponka negativnega „-„ priključka (črna)
(7) Sponka pozitivnega „+“ priključka (rdeča)
(8) Kabel negativnega „-„ priključka (črn)
(9) Napajalni kabel
(10) Digitalni prikazovalnik
TEHNIČNI PODATKI
Napajanje
230 V~50 Hz
Nazivna moč
550 W
Nazivna
izhodna
napetost
12 V regular
12 V AGM/GEL
hitro polnjenje: 16Amax, 8Amin
običajno polnjenje: 2 A
24 V regular
24 V AGM/GEL
Zagon motorja
75Amax
3 s (on), 180 s (off), maks. 5 ciklov
Kapaciteta akumulatorja
8-225 Ah
Vrsta zaščite
IP20
Dovoljena temperatura okolice
-20...+40°C
* = Povratni tok je tok akumulatorja, ki ga polnilnik porablja, ko ni priključen na
napajanje.
VARNOSTNA OPOZORILA
SHRANJUJTE IZVEN DOSEGA OTROK!
•Izključite napajanje preden priključite ali izključite akumulator.
•OPOZORILO: Eksplozivni plini. Zaščitite pred odprtim plamenim in iskrami. Med
polnjenjem poskrbite za primerno prezračevanje.

4
•NEVARNOST! Preprečite nepravilno uporabo in zmanjšajte nevarnost težjih telesnih
poškodb ali celo smrti!
•POZOR! Nikoli ne uporabljajte poškodovane naprave ali naprave s poškodovanimi kabli,
napajalnim kablom ali vtikačem. Poškodovan napajalni kabel lahko povzroči veliko
nevarnost električnega udara in celo smrti.
•Da bi se izognili nevarnosti, če je kabel polnilca poškodovan, ga lahko zamenja
proizvajalec ali pooblaščeni servis ali strokovno usposobljena oseba.
•NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pri vozilih s trajnimi akumulatorji se prepričajte, da je vozilo izklopljeno! Izklopite motor
in parkirajte vozilo z aktivirano ročno zavoro (avtomobil) ali ga pritrdite z vrvjo (npr.
električni čoln).
•NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pred namestitvijo ali odstranjevanjem priključkov z akumulatorja morate polnilnik
izključiti in odstraniti vtikač iz napajanja.
•Najprej priključite sponko, ki ni nameščena na karoserijo vozila.
•Potem priključite drugo sponko na karoserijo vozila (sponka mora biti dovolj
odmaknjena od akumulatorja in cevi za dovod goriva).
•Prikljčite napajalni kabel polnilnika v vtičnico.
•Po koncu polnjenja najprej izključite polnilnik iz napajanja.
•Potem odstranite sponko s karoserije in na koncu sponko z akumulatorja.
•NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Kable („-„ in„+“) držite samo za izolirane površine!
•NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Območje polnjenja in napajalna vtičnica morata biti zaščitena pred vlago!
•NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Sestavljanje, vzdrževanje, shranjevanje in popravljanje polnilnika lahko opravljate
samo, ko je napajalni kabel izključen iz napajanja!
•NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Po koncu polnjenja trajnih akumulatorjev najprej odklopite kabel negativnega priključka
(črn) z negativnega pola akumulatorja.
•Ne puščajte otrok v bližini naprave brez nadzora!
•Otroci ne morejo pravilno oceniti nevarnosti med uporabo električnih naprav. Otroke je
potrebno nadzirati, da se ne igrajo z napravo.
•Tega polnilnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem.

5
Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
psihičnimi ali mentalnimi sposobnostmi, samo če so pod nadzorom izkušene odrasle
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne
smejo opravljati vzdrževalnih del ali čiščenja brez nadzora odrasle osebe.
•NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Bodite pozorni na nevarnost eksplozije zaradi močne reakcije vodika in kisika!
Akumulator lahko med polnjenjem oddaja vodik. Mešanica vodika in kisika je izjemno
eksplozivna. Stik z odprtim ognjem (plameni, žar ali iskre) lahko povzroči nevarnost
eksplozije. Območje polnjenja mora biti dobro prezračevano in zaščiteno pred
vremenskimi vplivi. V bližini polnjenja ne sme biti odprtega ognja (plameni, žar ali
iskre)!
•NEVARNOST EKSPLOZIJE IN POŽARA!
Pazite, da v območju polnjenja med polnjenjem ni prisotnih vnetljivih snovi, kot so
topila ali bencin!
•EKSPLOZIVNI PLINI! Izogibajte se ognju in iskram!
•Območje polnjenja mora biti dobro prezračevano!
•Akumulator mora biti med polnjenjem dobro prezračevan. Neupoštevanje teh navodil
lahko povzroči nevarnost poškodb.
•NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Pazite, da priključni kabel ne pride v stik s sistemom za dovod goriva (npr. s cevjo za
gorivo)!
•NEVARNOST KEMIČNIH OPEKLIN!
Zaščitite oči in kožo pred poškodbami zaradi stika s kislino (žveplova kislina)!
•Nosite zaščitna očala, zaščitno obleko in rokavice, ki so odporne na kislino. V primeru
stika s kislino območje stika takoj izperite s čisto vodo in se posvetujte z zdravnikom!
•Med priklopom polnilnika na akumulator bodite previdni in pazite, da ne ustvarite
kratkega stika. Priključite negativen priključek na negativen pol akumulatorja ali na
karoserijo vozila. Priključite pozitiven priključek na pozitiven pol akumulatorja.
•Pred priklopom vtikača v vtičnico preverite, če je napajalna napetost enaka
230 V~50 Hz in je vir napajanja ozemljen ter zaščiten s 16 A varovalko in ELCB
stikalom (izklopnikom)! Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči nevarnost poškodb
naprave.
•Polnilnika ne nameščajte v bližino ognja ali drugih virov toplote, kjer lahko temperatura
preseže 40°C! Pri višjih temperaturah izhodna moč polnilnika pada.

6
•Pazite, da med namestitvijo polnilnika ne poškodujete cevi za dovod goriva, cevi za
vodo, hidravličnih cevi ali električnih kablov, saj v nasprotnem primeru obstaja velika
nevarnost poškodb!
•Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in opremo!
•Polnilnika nikoli ne prekrivajte z drugimi predmeti, saj v nasprotnem primeru obstaja
velika nevarnost poškodb naprave.
•Zaščitite površine električnih spojev pred kratkim stikom!
•Napravo uporabljajte samo za polnjenje nepoškodovanih 12 V-/24 V svinčenih
akumulatorjev (z elektrolitom ali gelom)!
V nasprotnem primeru obstaja velika nevarnost poškodb.
•Ne uporabljajte polnilnika za polnjenje akumulatorjev in baterij, ki niso primerni za
polnjenje, saj v nasprotnem primeru obstaja velika nevarnost poškodb.
•Ne uporabljajte polnilnika za polnjenje poškodovanih ali zamrznjenih akumulatorjev, saj
v nasprotnem primeru obstaja velika nevarnost poškodb.
•Pred uporabo polnilnika preberite navodila za uporabo akumulatorja in se pozanimajte
o informacijah glede vzdrževanja akumulatorja! V nasprotnem primeru obstaja velika
nevarnost telesnih poškodb in/ali poškodb naprave.
•Pred priklopom polnilnika na trajne akumulatorje, ki so ves čas vgrajeni v vozilu,
preberite tudi navodila za uporabo vozila in se pozanimajte o pravilnem načinu
vzdrževanja. V nasprotnem primeru obstaja velika nevarnost telesnih poškodb in/ali
poškodb naprave.
•Ko polnilnika ne uporabljate, ga izključite iz napajanja. Upoštevajte, da samo
priključenost polnilnika na napajanje porablja el. tok.
•Med delom bodite pozorni in glejte v delovno območje. Polnilnika ne uporabljajte, če se
slabo počutite, ali če niste osredotočeni na delo.
•Med polnjenjem avtomobilskih akumulatorjev: najprej priključite pozitivni (+) priključek
na akumulator in potem priključite negativni (-) priključek na karoserijo (ne v bližino
akumulatorja ali dovoda goriva). Šele potem priključite napajalni kabel v vtičnico. Po
koncu polnjenja najprej izključite napajalni kabel iz vtičnice, odstranite negativni (-)
priključek in na koncu še pozitivni (+) priključek.
•Nikoli ne polnite baterij, ki niso namenjene polnjenju.
UPORABA
Pred popravljanjem ali vzdrževanjem vedno odstranite vtikač iz vtičnice.
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
NEVARNOST POŠKODB LASTNINE!
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!

7
LASTNOSTI
Naprava je primerna za polnjenje različnih SLA akumulatorjev (sealed lead-acid batteries tj.
zatesnjenih svinčenih akumulatorjev), ki se večinoma uporabljajo v avtomobilih, motorjih in
drugih vozilih. Obstaja več tipov takšnih akumulatorjev; WET –(s tekočim elektrolitom),
GEL –(z gel elektrolitom) ali AGM.
PRIKLOP
•Pred polnjenjem akumulatorjev, ki so trajno nameščeni v vozilih, mora biti akumulator
med polnjenjem odklopljen z električnega sistema vozila. Zato morate najprej izključiti
negativen (črn) priključek akumulatorja z negativnega pola (priključka) akumulatorja.
•Potem odklopite še kabel pozitivnega priključka s pozitivnega pola akumulatorja.
•Nato priključite pozitiven priključek polnilnika „+“ (rdeč) (7) na pozitiven „+“ priključek
akumulatorja.
•Priključite negativen priključek polnilnika „-„ (črn) (6) na negativen „-„ priključek
akumulatorja. Na koncu priključite vtikač napajalnega kabla polnilnika (9) v vtičnico.
Opomba: Če so vsi priključki pravilno nameščeni, je na zaslonu prikazana napetost in sveti
prikazovalna lučka za povezavo „connected“. Če sta priključka obrnjena, je na zaslonu
izpisana številka 0.0 in prikazovalna lučka za povezavo „connected“ ne sveti.
IZKLOP
•Izključite polnilnik iz napajanja.
•Odstranite negativen priključek polnilnika „-„ (črn) (6) z negativnega „-„ priključka
akumulatorja.
•Odstranite pozitiven priključek polnilnika „+„ (rdeč) (7) s pozitivnega „+„ priključka
akumulatorja.
•Ponovno priključite pozitiven kabel vozila na pozitiven priključek akumulatorja.
•Potem priključite še negativen kabel vozila na negativen priključek akumulatorja.
IZBIRA NAČINA POLNJENJA
Polnite lahko različne akumulatorje pri različnih temperaturah okolice z uporabo različnih
načinov polnjenja. V primerjavi z običajnimi polnilniki ima ta polnilnik dodatno funkcijo za
polnjenje izrabljenih akumulatorjev, zato lahko s tem polnilnikom polnite tudi izrabljene
akumulatorje. Varen proces polnjenja ščiti akumulator pred nepravilnim priklopom in
kratkim stikom. Vgrajena elektronika polnilnika ne vklopi takoj po priklopu, ampak šele po
izbiri načina polnjenja.

8
Ko so sponke polnilnika priključene na akumulator in je vtikač polnilnika priključen v
napajalno vtičnico, se na zaslonu (10) izpiše prikaz „Connected“ („Priključeno“). Po izbiri
načina polnjenja se na zaslonu izpiše „Charging“ („Polnjenje“).
Ko je polnjenje končano, se na zaslonu izpiše „Charged“ („Napolnjeno“). Če zaslon stalno
sveti in akumulator ni napolnjen, je to znak za napako.
•V tem primeru preverite, če so sponke (6), (7) –pravilno priključene na akumulator in je
izbran pravilen tip akumulatorja. Če zaslon še naprej sveti – je najverjetneje
poškodovan akumulator.
•Gumb za nastavitev prikazovalnika (1): Gumb se uporablja za izbiro med prikazom
napetosti ali prikazom napolnjenosti v odstotkih (Battery%). S pritiskom na gumb
izbirate med načinom prikaza:
-Battery % (akumulator v %) prikazuje potek procesa polnjenja priključenega
akumulatorja v %.
-Voltage (napetost): Prikazuje napetost priključenega akumulatorja.
-Alternator % - izhodna moč v %.
•Gumb za izbiro vrste akumulatorja (2): Z gumbom nastavite in izberete vrsto
priključenega akumulatorja. Pred polnjenjem morate vedno pravilno izbrati tip
akumulatorja.
-12 V/24 V Regular (običajen): Ta vrsta akumulatorjev (svinčeni akumulatorji) se
običajno uporablja v avtomobilih, tovornjakih ali motorjih. Takšni akumulatorji imajo
običajno oznake „low-maintenance“ (malo vzdrževanja) ali „maintenance free“ (brez
vzdrževanja). Ta vrsta akumulatorjev je primerna za hiter prenos energije (npr. za
zagon motorja). „Običajnih“ akumulatorjev ne uporabljajte za „Deep Cycle“polnjenje.
-12 V/24 V AGM / Gel: AGM vrsta akumulatorjev so običajno Deep Cycle akumulatorji.
Akumulatorji imajo najdaljšo „življenjsko dobo“, če jih napolnite, preden se izpraznijo
za več kot 50%. Ko se popolnoma izpraznijo, lahko vzdržijo še okoli 300 ciklov
polnjenja. GEL akumulatorji so podobni AGM akumulatorjem. Napetost polnjenja je
nižja kot pri polnjenju svinčenih akumulatorjev. Uporaba napačnega polnilnika za GEL
akumulatorje lahko povzroči znižanje moči akumulatorja ali skrajša njegovo
življenjsko dobo.
•Gumb za začetek polnjenja (3): Gumb se uporablja za izbiro polnjenja:
-Hitro polnjenje: Hitro polnjenje (priporočeno pri nizkih temperaturah
okolice/pozimi).
-Normalno polnjenje: Proces običajnega polnjenja (normalna hitrost).
-Start: Hitra sprostitev visokega toka 75 A za zagon motorja - namesto uporabe
izpraznjenega akumulatorja ali akumulatorja z nizko kapaciteto.
Pozor: Ta način lahko aktivirate samo z odstranjenim vtikačem (9).

9
ZAGON MOTORJA
Vedno pravilno priključite vse kable po predpisanem vrstnem redu,
saj v nasprotnem primeru obstaja nevarnost trajnih poškodb elektronike v vozilu!
Neupoštevanje teh navodil in uporaba naprave v nasprotju z navodili je na lastno
odgovornost.
Pozor: Naprava ni primerna za akumulatorje s kapaciteto nižjo od 45 Ah. Polnjenje
akumulatorjev s kapaciteto nižjo od 45 Ah lahko povzroči poškodbe akumulatorja.
Dizelska vozila in motorji z visoko prostornino imajo zagonski tok višji od 75 A.
Opomba: Polnilnik ima vgrajen program za analizo akumulatorja, ki akumulator ščiti pred
poškodbami (npr. sulfacija ali nenaden padec napetosti) med zagonom. V primeru preveč
izrabljenega ali preobremenjenega akumulatorja se zaganjalnik vozila ne vklopi, kar
preprečuje še dodatne poškodbe akumulatorja.
Med tem procesom se akumulator polni z nizkim tokom (Charging tj. polnjenje - sveti). Na
zaslonu je običajno prikazana oznaka „0“. V tem primeru ne morete uporabiti funkcije za
zagon motorja.
To ščiti akumulator pred poškodbami. Pred zagonom morate najprej napolniti akumulator.
Akumulator lahko napolnite tudi v načinu „Fast Charge“ (hitro polnjenje) ali „Normal
Charge“ (običajno polnjenje).
•Priključite vtikač polnilnika (9) v napajalno vtičnico.
•Priključite pozitiven priključek (7) na pozitiven priključek na akumulatorju (pozitiven
priključek je označen z rdečo barvo in s simbolom „+“).
•Priključite črn negativen priključek (6) na negativen priključek na akumulatorju.
Negativen priključek je označen s črno barvo in s simbolom „-„).
•Če so sponke pravilno nameščene, polnilnik samodejno zazna vrsto akumulatorja.
Vrsto akumulatorja lahko preverite na prikazovalniku z oznako „Battery Type„ (tip
akumulatorja) in jo po potrebi spremenite s pritiskom na gumb za izbiro vrste
akumulatorja (2).
•Potem pritisnite gumb za začetek polnjenja (3) in izberite funkcijo „Start“. Polnilnik bo
najprej analiziral stopnjo napolnjenosti akumulatorja. Na zaslonu bo prikazan izpis „0“.
•Poskusite vklopiti vozilo. Na zaslonu se prikaže odštevanje – 5 sekund (2 sekundi
vklopa/analize in 3 sekunde za zagon motorja pri 75 A), ko polnilnik potrebujete za
zagon vozila (akumulator mora biti najprej analiziran). Med odštevanjem polnilnik za
kratek čas omogoča zagonski tok 75 A za zagon motorja. Po enem poskusu vklopa,
morate počakati 180 sekund, da zaščitite akumulator pred poškodbami. Po tem času
lahko postopek vklopa ponovite (2 sekundi vklopa/analize in 3 sekunde za zagon
motorja pri 75 A ter 180 sekund premora).
OPOZORILO!

10
•Polnilnik izklopite tako, da najprej odklopite sponke kablov 6 in 7 z akumulatorja ter
potem odstranite vtikač (9) iz napajalne vtičnice.
Opomba: Če je akumulator popolnoma izpraznjen, 75 A ne bo zadostovalo za vklop vseh
motorjev (npr. dizelskih motorjev).
•V tem primeru pritisnite gumb za začetek polnjenja (3) in izberite funkcijo „Fast Charge“
(hitro polnjenje) ter napolnite akumulator do 60% napolnjenosti (predhodno segrevanje
dizelskih motorjev porablja več toka iz akumulatorja. To zahteva vsaj 60%
napolnjenost).
Proces polnjenja lahko nadzirate na zaslonu „Battery%, z gumbom za nastavitev
prikazovalnika (1) pa lahko izbirate način prikaza.
•Ko dosežete 60% napolnjenost, lahko motor ponovno vklopite.
Pozor: Polnjenje izklopite tako, da odstranite vtikač (9) iz napajalne vtičnice.
MENJAVA VAROVALKE
Varovalka polnilnika lahko pregori zaradi npr. napake opreme, preobremenitve, itd..
•Pred menjavo varovalke vedno odstranite vtikač (9) iz vtičnice.
•Rahlo pritisnite stranski del pokrova varovalke (4) in ga odstranite.
•S ključem odvijte varovalko (4) in jo zamenjajte z novo.
•Potem ponovno dobro namestite pokrov (4).
Opomba: Če potrebujete novo varovalko, se posvetujte s pooblaščenim serviserjem.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
•Pred popravljanjem, čiščenjem ali vzdrževanjem vedno odstranite vtikač (9) iz vtičnice.
•Naprave ni potrebno vzdrževati. Izklopite napravo in odstranite vtikač iz vtičnice.
Očistite kovinske in plastične dele s suho krpo.
•Za čiščenje ne uporabljajte topil ali agresivnih čistil.
•Akumulator mora biti vedno dobro nameščen.
•Električni priključki morajo biti ves čas dobro pritrjeni in povezani.
•Akumulatorji morajo biti čisti in suhi. Priključke podmažite s tankim slojem maziva
(uporabite mazivo brez kislin in mazivo, ki je odporno na kisline).
•Naprava ne vsebuje delov, ki jih je potrebno vzdrževati.

11
ČIŠČENJE
Nevarnost!
Pred čiščenjem vedno odstranite napajalni kabel iz vtičnice.
•Zaščitna sredstva, prezračevalne odprtine in ohišje motorja morajo biti čisti in brez
ostankov umazanije ali prahu. Napravo obrišite s čisto krpo ali izpihajte umazanijo s
stisnjenim zrakom z nizkim tlakom.
•Priporočamo, da napravo očistite po vsaki uporabi.
•Napravo redno čistite z vlažno krpo in blagim čistilom. Ne uporabljajte agresivnih čistil
ali topil, saj lahko poškodujete plastične dele naprave. Pazite, da v napravo ne prodre
voda. Vdor vode v napravo lahko povzroči veliko nevarnost električnega udara.
•Polnilnik shranjujte v suhem prostoru. Priključke očistite in odstranite tudi najmanjše
sledi korozije.
ODLAGANJE IN RECIKLIRANJE
Embalaža med transportom ščiti napravo pred poškodbami. Materiali embalaže so
večinoma okolju prijazni materiali, ki jih morate ustrezno reciklirati. Reciklaža zmanjšuje
količino odpadkov. Posamezni kosi embalaže (npr. folija, stiropor) so lahko nevarni za
otroke. Nevarnost zadušitve! Embalažo shranjujte izven dosega otrok in jo čimprej
reciklirajte.
Električnih orodij ne odlagajte med ostale domače odpadke!
Naprava je opremljena s simbolom za odstranjevanje v skladu z direktivo
(2012/19/EU) o odstranjevanju odpadnih električnih naprav in pripomočkov
(WEEE). V skladu z nacionalnimi zakoni, se mora odpadna električna oprema in
pripomočki zbirati posebej in vrniti v okoljsko ustrezen zbiralnik. Odpadna
električna in elektronska oprema škoduje okolju, saj vsebuje strupene in nevarne snovi. S
pravilnim odlaganjem pomagate ohranjevati naravne vire čiste. Informacije o odlaganju
lahko dobite na upravnih enotah, javnih komunalnih podjetjih, pooblaščenih osebah za
odlaganje električne in elektronske opreme ter pri pooblaščenih prodajalcih.

12
EU izjava o skladnosti
Po Direktivi 2014/35/EU o električni opremi, ki je namenjena za uporabo znotraj določenih
napetostnih mej, priloga IV
Opis naprave - stroja: Polnilnik/zaganjalnik motorjev Villager VCSB 24 S
S to izjavo s polno odgovornostjo zagotavljamo, da je navedena naprava –izdelek v skladu z
določili predpisov:
•Direktiva 2014/35/EU o električni opremi, ki je namenjena za uporabo znotraj določenih
napetostnih mej
•Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti
•Direktiva 2011/65/EU, (EU) 2015/863 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi (RoHS)
Harmonizirani in drugi standardi:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-2:2014
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-29:2004+A2+A11
EN 62233:2008
Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na
naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana
Kraj / datum: Ljubljana, 21.05.2021.
Pooblaščena oseba za sestavljanje izjave v imenu proizvajalca
Zvonko Gavrilov

Battery charger/engine starter
Villager VCSB 24 S
Original instruction manual
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.

1

2
INTRODUCTION
These original operating instructions / the device uses the following pictograms:
Before charging, read the
instructions.
Caution! Risk of electric shock!
Note!
Caution! Explosion hazard!
Observe the warning and
safety instructions!
Dispose of packaging and device
in an environmentally-friendly
way!
Indoor use only! Do not
expose to rain.
CAR CHARGER WITH JUMP START FUNCTION
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality device by our company. Familiarise yourself with the
product before using it for the first time. Carefully read the following original operating
instructions and safety notices. Initial operation of this tool must be performed by trained
personnel.
INTENDED USE
VCSB 24 S is a car charger with impulse trickle charge (Chip Software) suitable for
charging and trickle charging the following 12V or 24V rechargeable lead batteries with
electrolyte solution, AGM batteries, lead-acid batteries, or GEL batteries.
For automotive and motorcycle batteries.
with 12 V / 24 V and 8–225Ah capacity You can also regenerate drained batteries
(depending on battery type). The car charger features a protective circuit against sparking
and overheating. Any improper or incorrect use will void the warranty. The manufacturer is
not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial
use.

3
Note: The car charger is not suitable for charging electric vehicles with built-in
rechargeable battery. Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger.
PARTS DESCRIPTION
(1) Digital display button
(2) Battery type button
(3) Charge Start button
(4) Fuse with cover
(5) “+“ Terminal connection cable (red)
(6) “–“ Terminal clamp (black)
(7) “+“ Terminal clamp (red)
(8) “–“ Terminal connection cable (black)
(9) Mains cable
(10) Digital display
TECHNICAL DATA
Mains voltage
230 V~50 Hz
Rated power input
550 W
Nominal
output voltage
12 V regular
12 V AGM/GEL
fast charge: 16Amax, 8Amin
normal charge: 2 A
24 V regular
24 V AGM/GEL
Engine start
75Amax
3 s (on), 180 s (off), max. 5 cycles
Capacity of the lead-acid battery
8-225 Ah
Protection rating
IP20
Permitted ambient temperature
-20...+40°C
* = Reverse current is the battery current the charger uses when not connected to
power.
SAFETY NOTICES
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
•Disconnect the supply before making or breaking the connections to the battery.
•WARNING: Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation
during charging.
•DANGER! Avoid a danger to life and the risk of injuries due to improper use!

4
•CAUTION! Do not operate the device if the cables, the mains cable or plug are
damaged. A damaged mains cable indicates a life-threatening danger due to electric
shock.
•If the supply cord of charger is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
For batteries permanently mounted in a vehicle, verify the vehicle is switched off!
Switch off the ignition und put the vehicle in park with the handbrake engaged (e.g.
car) or fixed rope (e.g. electric boat).
•DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the car charger from the mains before connecting or removing the
connectors to / from the battery.
First connect the clamp not connected to the car body.
•Connect the other clamp to the car body, away from the battery and the petrol pipe.
•Only then connect the car charger to the power supply.
•Disconnect the car charger from the power supply after charging.
•Only then remove the clamp from the car body. Following this, remove the clamp from
the battery.
•DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Only touch the terminal connection cables (“–“ and “+“) in the insulated area!
•DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Establish the connection to the battery and the mains current socket completely
protected from moisture!
•DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Only assemble, maintain and care for the car charger whilst disconnected from the
mains!
•DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Once the charging and discharge process is completed, on batteries permanently
installed in vehicles first disconnect the charger‘s negative terminal connection cable
(black) from the battery‘s negative terminal.
•Do not leave toddlers or children unsupervised with the car charger!
•Children are not yet able to assess potential dangers in handling electric appliances.
Always supervise children to ensure they do not play with the tool.

5
•This charger is not intended for use by children or persons with physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience or knowledge. This device may be used by
children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities, or lacking experience and knowledge, so long as they are supervised
or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks.
Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children without supervision.
•EXPLOSION HAZARD!
Protect yourself from a highly explosive hydrogen-oxygen reaction! The battery may
emit gaseous hydrogen during charging and trickle charging. Oxyhydrogen is an
explosive mix of gaseous hydrogen and oxygen. Contact with open fire (flames, embers
or sparks) will cause the so-called oxyhydrogen reaction! Per- form charging and trickle
charging in a well ventilated room protected from the weather. Be sure there is no open
fire (flames, embers or spark) during charging and maintenance charging!!
•DANGER OF EXPLOSION AND FIRE HAZARD!
Ensure that there is no possibility of ignition of explosive or flammable materials, such
as petrol or solvents, while using the charger!
•EXPLOSIVE GASSES! Avoid flames and sparks!
•Ensure adequate ventilation whilst charging!
•Place the battery on a well ventilated surface whilst charging. Ignoring this advice may
damage the device.
•EXPLOSION HAZARD!
Ensure the positive terminal connection cable does not come into contact with fuel
lines (e.g. petrol pipe)!
•DANGER OF CHEMICAL BURNS!
Protect your eyes and skin against corrosion from acids (sulphuric acid) when coming
into contact with the battery!
•Use acid-proof goggles, clothing and gloves! If eyes or skin has come into contact with
sulphuric acid, rinse the affected body region off with a plenty of clean water and
consult a doctor straight away!
•Avoid electric short-circuits when connecting the car charger to the battery. Only
connect the negative terminal connection cable to the negative battery terminal or the
car body. Only connect the positive terminal connection cable to the positive battery
terminal.

6
•Before connecting to the mains, verify the mains power has the required 230 V∼50 Hz,
neutral lead, a 16 A fuse and an ELCB switch (earth leakage circuit breaker)! Ignoring
this advice may damage the device.
•Do not place the charger close to fire, heat and temperatures over 40°C! The output
power of the car charger automatically drops In higher temperatures.
•Ensure no fuel lines, electric cables, hydraulic, water pipes are damaged by the screws
whilst assembling the charger! Otherwise there is a risk of death or injuries!
•Only use the car charger with the included original parts!
•Do not cover the car charger with objects! Ignoring this advice may damage the device.
•Protect the surfaces of the battery‘s electrical contacts from short circuiting!
•Only use the car charger for charging and maintenance charging undamaged 12V- / 24
V lead-acid batteries (with electrolyte solution or gel)
Otherwise material damage could occur!
•Do not use the car charger for charging or trickle charging non-rechargeable batteries.
Otherwise material damage could occur.
•Do not use the car charger to charge or trickle charge a damaged or frozen battery!
Otherwise material damage could occur.
•Before connecting the charger, refer to the battery‘s original operating instructions for
battery maintenance information! Otherwise there is a risk of injury and / or damaging
the device.
•Before connecting the charger to a battery permanently connected to a vehicle, refer to
the vehicle‘s operating instructions for information about maintaining electrical safety
and maintenance! Otherwise there is a risk of injury and / or property damage.
•Also disconnect the car charger from the mains when not in use for environmental
reasons! Remember standby operation also consumes electricity.
•Always be alert and always be careful what you do. Always proceed with caution and
do not operate the car charger when unfocused or feel unwell.
•When charging automobile batteries: the battery terminal not connected to the chassis
has to be connected first. The other connection is to be made to the chassis, remote
from the battery and fuel line. The battery charger is then to be connected to the
supply mains; after charging, disconnect the battery charger from the supply mains.
Then remove the chassis connection and then the battery connection.
•Non- rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
OPERATION
Remove the mains plug from the mains socket before performing any work on the car
charger.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY!
Table of contents
Languages:
Other Villager Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

MR.LONGARM
MR.LONGARM Smart Bulb Changer Kit instructions

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance SC1500 56104002 installation instructions

COOK Medical
COOK Medical DP-M350 Instructions for use

Aerpro
Aerpro APWC155 quick start guide

GRAUPNER
GRAUPNER Polaron operating instructions

Free2Move eSolutions
Free2Move eSolutions eProfessional user manual