Vitea Care DRVW01 User manual

1
Instrukcja użytkowania
Krzesełko toaletowe
TYP: składane
DRVW01
Krzesełko toaletowe
TYP: nieskładane
DRVW02
Wydanie 06.2016MG
User’s manual
Commode chair
TYPE: foldable
DRVW01
Commode chair
TYPE: non-foldable
DRVW02
Edition 06.2016MG

2
Spis treści/ Table of Contents
1. Wstęp Introduction ............................................................... 3
2. Opis produktu Product description ....................................................... 3
3. Zastosowanie Application ............................................................ 3
4. Przeciwskazania Contrainications ...................................................... 4
5. Użytkowanie Use ............................................................................. 4
6. Bezpieczeństwo użytkowania Safety of use ................................................................ 6
8. Parametry techniczne Technical parameters .................................................... 8
9. Symbole Symbols ..................................................................... 9
10. Dane teleadresowe Contact details ..................................................... 9
PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ
UWAŻNIE CAŁĄINSTRUKCJĘPLEASE READ WHOLE INSTRUCTION
CAREFULLY BEFORE USE.

3
1.
Wstęp Introduction
Dziękujemy Państwu za wybranie naszego
produktu. Jesteśmy głęboko przekonani, że spełni
Państwa oczekiwania. Prosimy o zapoznanie się
z tym dokumentem przed pierwszym
użytkowaniem. Niniejsza instrukcja przekazana
jest w celu przedstawienia niezbędnych
informacji dotyczących bezpiecznego
korzystania z urządzenia. Prawidłowe
zastosowanie siędo zaleceńznacząco przyczyni
siędo przedłużenia trwałości i estetyki wyrobu.
Pragniemy zaznaczyćże na bieżąco staramy się
poprawiaćjakość naszych produktów, co może
skutkowaćdrobnymi zmianami które nie są
zawarte w instrukcji.
Thank you for choosing our product. We are
deeply convinced that it will meet your
expectations. Please read this document before
first use. This manual is passed in order to
provide the necessary information for the safe
use of the device. The correct application of the
recommendations will contribute significantly to
extend the durability and aesthetics of the
product. We want to emphasise that constantly
we are trying to improve the quality of our
products, which may result in minor changes that
are not included in the manual
2.
Opis produktu Product description
Krzesło toaletowe z regulacjąwysokości oraz
szybkim i łatwym montażem bez użycia
narzędzi. Dostępne w wersji handlowej składane
i nieskładane. Produkt składa sięwytrzymałej
ramy stalowej. Ramy boczne wykończone
miękkimi podłokietnikami. Nogi krzesła
zakończone sąantypoślizgowymi, gumowymi
nóżkami. W zestawie znajduje sięwiadro z
pokrywką, o pojemności 5 litrów i deska
sedesowa z pokrywą. Produkt jest łatwy w
obsłudze i wygodny do złożenia w celu
przechowywania czy podczas podróży (wersja
składana).
Charakterystyka produktu:
• plastikowe siedzisko,
• stalowy stelaż,
• miękkie podłokietniki,
• regulacja wysokości krzesła,
• wiadro z przykrywkąo pojemności 5 l.
The commode chair allows height adjustment and
quick and easy installation without tools.
Available in folding and non-folding versions.
The product consists of durable steel frame. The
side frames are finished with soft armrests. The
legs are finished with non-slip rubber feet.
Included is a 5-litre bucket with a lid, and a toilet
seat with cover. The product is easy to use and
easily folded for storage or transport (folding
version).
Product characteristics:
• plastic seat,
• steel frame,
• soft armrests,
• adjustable height,
• 5-litre bucket with a lid.
3. Zastosowanie Application
Produkt pomocny w opiece nad pacjentem
zmuszonym stale przebywaćw łóżku, czy
korzystającym z wózka inwalidzkiego. Pozwala
na załatwienie potrzeb fizjologicznych w pozycji
siedzącej. Ułatwia przeprowadzenie czynności
pielęgnacyjnych pacjenta. Krzesło bez wiadra
można stawiaćnad sedesem w toalecie
The product is helpful in care of patients forced
to stay in bed or using wheelchair. It allows for
relieving one's physiological needs in seated
position. It helps with patient care. A chair
without a bucket can be placed over a toilet bowl.

4
4.
Przeciwskazania Contrainications
Przeciwwskazania do pozycji siedzącej. Pacjenci
z zaburzeniami równowagi i koordynacji oraz
niepełnosprawni intelektualnie nie powinni być
pozostawiani bez nadzoru podczas korzystania z
urządzenia.
Contraindications to a sitting position. Patients
with impaired balance and coordination, as well
as intellectually disabled patient should not be
left unattended when using the product.
5.
Użytkowanie Use
Krzesełko toaletowe
TYP: składane
•Wyjmij sprzęt z opakowania. Rozłóż
ramę
przez rozstawienie bocznych ram
na zewnętrz,
tak aby boczne rusztowania
były ustawione
równoległe względem
siebie
•Aby zapewnićstabilność ramy, dopasuj
poprzeczkędo bocznej ramy za pomocą
zatrzasków zlokalizowanych w
poprzeczce. (Ilustracja 1., 2.)
•Należy upewnić, sięże zatrzaski
poprzeczki zostały właściwie
zablokowane w ramach bocznych.
•W tylnej części krzesełka należy
zamontowaćbarierkęzapobiegającą
opadaniu pokrywy sedesowej do tyłu.
•Barierkęmontuje sięza pomocą
zatrzasków.
Commode chair
TYPE: foldable
•Remove the equipment from the
packaging. Unfold the frame by turning
the side frames
outwards, so that they
are parallel to each
other.
•To ensure stability of the frame, adjust
the bar to the side frame with the clips
located in bar. (Illustration 1., 2.)
•Make sure that the bar clips are
properly locked in the side frames.
•The back part of the chair should be
installed guardrail to prevent falling
toilet seat cover to the back.
•Guardrail is mounted by using clips.
Ilustracja / Illustration 1. Ilustracja / Illustration 2.
•
W celu zmiany wysokości krzesła
toaletowego, wyreguluj
wysokość
każdej nogi oddzielnie poprzez
naciśnięcie zatrzasku znajdującego sięna
każdej
nodze krzesła. Wybierz
wysokość poprzez przesuwanie ramy
•
In order to adjust the height of the chair,
adjust the height of each leg separately
by pushing the pin in each leg. Select
appropriate height by
sliding the leg up
and down, then release the
pin.
•Make sure all legs are the same height.

5
nogi w góręlub w dół do żądanej
wysokości,
następnie zwolnij zatrzask.
•Sprawdź, czy wszystkie nogi majątę
samą
wysokość. Przed użyciem upewnij
się, że nogi
sąstabilne.
•Umieść wiadro pomiędzy dwiema
metalowymi barierkami połączonymi z
dwoma poprzeczkami.
•Umieść wieczko na szczycie wiadra i
naciśnij na pojemnik, aby upewnićsięże
nakrywka jest mocno wciśnięta.
•Dociśnij w dwóch punktach deskę
sedesowądo tylnej ramy poprzecznej po
obu stronach wiadra. Następnie
przymocuj pokrywęsedesowąrównież
do tylnej poprzecznej ramy.
•Należy upewnićsię, czy plastikowe
klipsy mocujące zostały właściwie
przymocowane oraz czy pokrywa
sedesowa i deska sedesowa zostały
przymocowane do ramy.
Before using, make sure that the legs are
stable.
•Place the bucket between two metal rails
connected to two crossbars.
•Place the lid on top of the bucket and
push the container down to make sure the
lid is firmly in place.
•Push the toilet seat to the back cross
frame on both sides of the bucket. Attach
the toilet seat cover to the back cross
frame.
•Make sure the plastic fastening clips are
properly attached, and that the cover
toilet seat and toilet seat were attached to
the frame.
Krzesło toaletowe
TYP: nieskładane
•Wyjmij sprzęt z opakowania.
•Do ramy krzesła należy przymocować
cztery nóżki przyciskając zatrzaski
znajdujące sięna nóżkach oraz wsuwając
nóżki w ramękrzesełka. Zatrzask
powinien pojawićsięw jednym z
otworów ramy. (Ilustracja 3., 4.)
Commode chair
TYPE: non-foldable
•Remove the equipment from the
packaging.
•To the chair frame should be mount four
feet by pressing the latches on the legs
and sliding the feet in the chair frame.
The latch should appear in one of the
holes of the frame. (Illustration 3., 4)
Ilustracja / Illustration 3. Ilustracja / Illustration 4.

6
•
W tylnej części krzesełka należy
zamontowaćbarierkęzapobiegającą
opadaniu pokrywy sedesowej do tyłu.
•Barierkęmontuje sięza pomocą
zatrzasków.
•W celu zmiany wysokości krzesła
toaletowego, wyreguluj
wysokość
każdej nogi oddzielnie poprzez
naciśnięcie zatrzasku znajdującego sięna
każdej
nodze krzesła. Wybierz
wysokość poprzez przesuwanie ramy
nogi w góręlub w dół do żądanej
wysokości,
następnie zwolnij zatrzask.
•Sprawdź, czy wszystkie nogi majątę
samą
wysokość. Przed użyciem upewnij
się, że nogi
sąstabilne.
•Umieść wiadro pomiędzy dwiema
metalowymi barierkami połączonymi z
dwoma poprzeczkami.
•Umieść wieczko na szczycie wiadra i
naciśnij na pojemnik, aby upewnićsięże
nakrywka jest mocno wciśnięta.
•Dociśnij w dwóch punktach deskę
sedesowądo tylnej ramy poprzecznej po
obu stronach wiadra. Następnie
przymocuj pokrywęsedesowąrównież
do tylnej poprzecznej ramy.
•Należy upewnićsię, czy plastikowe
klipsy mocujące zostały właściwie
przymocowane oraz czy pokrywa
sedesowa i deska sedesowa zostały
przymocowane do ramy.
•
The back part of the chair should be
installed guardrail to prevent falling
toilet seat cover to the back.
•Guardrail is mounted by using clips.
•In order to adjust the height of the chair,
adjust the height of each leg separately
by pushing the pin in each leg. Select
appropriate height by sliding the leg up
and down, then release the pin.
•Make sure all legs are the same height.
Before using, make sure that the legs are
stable.
•Place the bucket between two metal rails
connected to two crossbars.
•Place the lid on top of the bucket and
push the container down to make sure the
lid is firmly in place.
•Push the toilet seat to the back cross
frame on both sides of the bucket. Attach
the toilet seat cover to the back cross
frame.
•Make sure the plastic fastening clips are
properly attached, and that the cover
toilet seat and toilet seat were attached to
the frame.
6. Bezpieczeństwo użytkowania Safety of use
OSTRZEŻENIE! WARNING !
a) Przed rozpoczęciem użytkowania
poduszki należy zapoznaćsięz niniejszą
instrukcjąobsługi i zachowaćjąna
przyszłość.
b) Krzesełko toaletowe przeznaczone jest
do użytkowania na płaskich równych
powierzchniach.
c) Użytkowanie krzesła toaletowego na
podłożu niedającym pewnego oparcia, tj.
nierównym może byćprzyczynąupadku
i obrażeń.
d) Niedopuszczalne jest stawanie na krześle
a) Before using the cushion, refer to this
manual and keep it for future reference.
b) The commode chair is designed to be
used on flat, straight surfaces.
c) The use of commode chair on the rough
surface may result in falling down and
injury.
d) It is strictly forbidden to stand on the
commode chair.
e) Maximum load of the commode chair is
110 kg.
f) When using this product for the first

7
toaletowym.
e) Dopuszczalne obciążenie krzesła
toaletowego wynosi 110 kg.
f) W przypadku użytkowania tego
produktu po raz
pierwszy należy
przeprowadzićocenęryzyka
użytkowania i przydatności sprzętu dla
konkretnej
osoby.
g) Przed użyciem zawsze sprawdzić, czy
krzesło jest
stabilne oraz czy nogi są
ustawione na tej samej
wysokości.
Upewnićsię, że wszystkie strony ramy
fotela sącałkowicie zablokowane w
pozycji stabilnej, a
pokrywa toalety i
deska sedesowa solidnie
przymocowane
do tylnej ramy.
h) Regularnie sprawdzaćsprzęt pod
kątem uszkodzeńi
zużycia. Jeśli sprzęt
zostanie uszkodzony, należy
zaprzestać
używania.
i) Przechowywaćz dala od
bezpośredniego działania
promieni
słonecznych i źródła ciepła.
time, assess the risk and suitability of a
given person using the product.
g) Before use, always make sure the chair is
stable and the legs are on the same level.
Make sure that all sides of the frame are
completely locked in a stable position
and the toilet cover and seat are firmly
attached to the rear frame.
h) Regularly check the equipment for
damage and wear. If the equipment is
damaged, stop using it.
i) Keep away from direct sunlight and heat
source.
7.
Czynności obsługi i konserwacji Everyday use and maintenance
1. Po każdorazowym użyciu należy opróżnići
zdezynfekowaćpojemnik oraz deskę
sedesową,
2. Należy wykorzystywaćśrodki do
czyszczenia toalet zgodnie z zaleceniami ich
producenta,
3. Stelażkrzesełka czyścićwilgotnąszmatką.
4. Nie stosowaćostrych materiałów
czyszczących (uszkodzenie powłok
zabezpieczających).
5. Elementy z tworzyw sztucznych, czyścić
używając łagodnych detergentów.
6. Na bieżąco usuwaćzanieczyszczenia z
ruchomych elementów krzesła toaletowego
(kółka).
Dla zachowania parametrów użytkowych wyrobu
niezmiernie ważne jest utrzymanie wszelkich
jego elementów w czystości, oraz sposób
przechowywania. Składowanie na wolnym
powietrzu (np. niskie temp.), w pomieszczeniach
o bardzo wysokiej wilgotności (łaźnie, pralnie
1. After each use should be emptied and
disinfect container and a toilet seat.
2. Use the toilet detergents according to the
instructions given by a manufacturer,
3. Clean the shower stool frame with a moist
cloth.
4. Do not use sharp cleaning tools (risk of
damaging the protective cover).
5. Clean with gentle detergent.
6. Regularly clean the commode chair mobile
elements (wheels).
Keeping all the elements clean is essential for
preserving the product working parameters.
Keeping the commode chair for a long time in a
very moist room or outdoor may result in loss of
esthetic and functional parameters of the product.

8
itp.), w połączeniu z brakiem higieny spowoduje
szybkąutratęparametrów użytkowych i
estetycznych.
8.
Parametry techniczne Technical parameters
Krzesełko toaletowe
TYP: składane
Wysokość: 64-79 cm
Szerokość: 56 cm
Długość: 53 cm
Szerokość siedziska: 46cm
Głębokość siedziska: 45 cm
Masa: 7 kg
Materiały: stal, tworzywo sztuczne
Numer serii/data produkcji: podano na wyrobie.
Trwałość użytkowania: 2 lata od daty sprzedaży.
Dopuszczalny ciężar użytkownika 110 kg
Krzesełko toaletowe
TYP: nieskładane
Wysokość: 60-70 cm
Szerokość: 55 cm
Długość: 54 cm
Szerokość siedziska: 42 cm
Głębokość siedziska: 45 cm
Masa: 6 kg
Materiały: stal, tworzywo sztuczne
Numer serii/data produkcji: podano na wyrobie.
Trwałość użytkowania: 2 lata od daty sprzedaży.
Dopuszczalny ciężar użytkownika 110 kg
Naprawa
•W sytuacji zaistnienia konieczności
wykonania napraw należy zwrócićsiędo
wytwórcy.
Obsługa klienta
•Gdyby mieli Państwo pytania lub potrze-
bowali pomocy, należy zwrócićsiędo
wytwórcy.
Commode chair
TYPE: foldable
Height: 64- 79 cm
Width: 56 cm
Length: 53 cm
Seat width: 46 cm
Seat depth: 45 cm
Weight: 7 kg
Materials: steel, plastic.
Serial number/ production date: on the product
Product durability: 2 years from production
Permitted user weight 110 kg
Commode chair
TYPE: non-foldable
Height: 60-70 cm
Width: 55 cm
Length: 54 cm
Seat width: 42 cm
Seat depth: 45 cm
Weight: 6 kg
Materials: steel, plastic.
Serial number/ production date: on the product
Product durability: 2 years from production
Permitted user weight 110 kg
Repair
•In case of reparation, please contact the
producer.
Customer service
•If you have any questions or need help,
contact the producer.

9
9.
Symbole Symbols
Potwierdzenie
spełnienia norm UE
Numer
seryjny
Confirmation of
compliance with EU
standards
Serial
number
Wytwórca
Chronić
przed
światłem
słonecznym
Manufacturer
Protect
from
sunlight
Data
produkcji
Dopuszczalny ciężar
użytkownika
Date of
production
Permitted
user weight
Zajrzyj do instrukcji
używania
Użycie
wewnątrz
budynków
Read the
user's
manual
Use
inside
buildings
Ostrzeżenie
Produkt
przeznaczony do
przewozu samochodem
Warning
The
product
is
intended to transport by
car
Numer katalogowy
Produkt
przeznaczony do
przewozu samolotem
Catalog
number
The
product
is
intended to the
transport by plane
10.
Dane teleadresowe Contact details
mdh sp. z o.o.
ul. ks. W. Tymienieckiego
22/24
90-349 Łódź, Polska
tel. +48 42 674 83 84
fax. +48 42 636 52 21
www.mdh.plwww.viteacare.com
mdh sp. z o.o.
22/24 ks. W. Tymienieckiego Street
90-349 Łódź, Poland
tel. +48 42 674 83 84
fax. +48 42 636 52 21
www.mdh.plwww.viteacare.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Vitea Care Bathroom Aid manuals