Vitek Vita Steam VT-1550 SR User manual

Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 2

4
13
23
32
41
49
58
68
77
85
94
102
VitaSteam
VT-1550 SR
112
121
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 3

Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 4

Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 5

4
ELECTRICAL STEAMER
Steamed products keep fragrance and nutritional benefits increasingly. Automatic double boiler
Vitek allows you taking the first step to the health food. It will not keep you waiting because due to
the fast steam formation technology steam is practically formed at the moment of turning on.
Steam cups are characterized by sufficient capacity and oval form allows cooking fish at large.
Automatic products cooking functions facilitate double boiler application. Enjoy health food and
easiness of cooking in automatic double boiler Vitek.
IMPORTANT INFORMATION
For reasons of safety before using the double boiler, please read this instruction carefully.
Double boiler
•This device generates steam that can result in burns.
•Take care of burns with outgoing steam especially when removing the cover.
•Take care while operating the double boiler – any liquid or condensate is very hot.
•Use special attachments or gloves to remove cover.
•Do not allow children and disabled people using the double boiler unattended.
•Make sure that the power cord does not hang in places where children can seize it.
•Never use the faulty double boiler. Refer to the authorized service center for repair.
•Never immerse the double boiler, power cord or power plug in water – you can be shocked.
•Never place the double boiler on stove or in oven.
•Never move the double boiler with hot products.
•Double boiler is intended only for domestic application.
Products
•Cook meat, fish and seafood up to doneness.
•Always use only defrosting products except for vegetables, fish and seafood.
•If you do not use several steam cups simultaneously then put meat, chicken or fish to the
lower basket to protect products in other steam cups from melted liquids.
INTRODUCTION INTO DOUBLE BOILER
1. Lower steam cup
2. Medium steam cup
3. Upper steam cup
4. Bowl for rice/soup cooking
5. Cover with steam holes
6. Drain tray with filter
7. Steam sprayer
8. Double boiler casing
9. ON/OFF button
10.Mode button – Keep warm
11.Mode button – Eggs/Meat
12.Mode button – Fish/Vegetables
ENGLISH
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 4

13.Mode button – Chicken
14.Mode button – Rice
15.Mode button – Soup
16.Timer
17.Timer setting knob
18.Mesh filter
BEFORE THE FIRST USING
1. Unpack the device and its components.
2. Remove all the labels and stickers.
3. Before using wash the cover, steam cups, steam sprayer and drain tray in warm soapy water.
4. Rinse and dry.
5. Wipe the internal surface of water bowl and double boiler casing with wet cloth.
BEFORE TURNING ON
•Make sure that the line voltage corresponds with operating voltage of the double boiler.
USE
1. Place the double boiler on stable surface in the distance of objects that may be exposed to
steam, for example near walls or hinged cupboards.
2. Set the mesh filter (18) to the water tank. It protects the heating coil of double boiler from
ingress of solid particles.
3. Pour cold water to the tank up to the mark:
"Max", if you cook more than 30 minutes;
"Min", if you cook less than 30 minutes.
Fig. 1: Water filling through the filler hole if tray is set (6).
Fig . 2: Water filling to tank of tray is removed (6).
Use the filtered water; it is characterized by reduced hardness that can avoid deposit on heating
coil. Do not pour water above the level «MAX».
Attention: Do not add salt, pepper, spices, herbs into water tank – it can damage heating
coil.
4. Set the tray (6) on water tank.
5. In order to season the products when cooking, you can add fresh or dry herbs to the tray (6).
Advices
Add fresh or dry herbs to the tray (6) to season the products. Choose the herbs to your liking:
thyme, kinza, sweet basil, fennel, curry and estragon, garlic, caraway, horseradish – it is only a
small list of famous spices. You can combine spices to lace the products with new elaborate taste.
If you use fresh herbs then it is necessary to increase volume as compared with the dry herbs in
two times and you certainly need to cut them. Set the lower steam cup (1) on tray (6) and you can
combine the steam cups set (2, 3, 4).
6. Put the products to steam cup. Large pieces of products are recommended to put to the lower
steam cup (1).
5
ENGLISH
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 5

6
7. Close the upper cup with cover (5).
8. Insert the power plug to receptacle, choose one of the products cooking modes with buttons
(1115) if necessary, set the required time for double boiler (Section TIMER SETTING). Upon
turning on the double boiler steam formation process will start approximately in 30 sec.
ATTENTION: Do not touch the double boiler, cover and steam cups when cooking – they
are very hot.
9. Upon completing the cooking process double audio signal will be heard and double boiler will
automatically switch to keep warm mode at that the symbol “ ” will flash.
10. In 10 minutes 5 audio signals will be heard and double boiler will automatically turn off.
Attention: To avoid burns, use the kitchen gloves to remove cover and steam cups. Slowly
level up the cover to let off steam; keep the cover over the steam cup to drain water. Do
not touch the steam cups if you want to check the products for doneness, use the kitchen
implements with long handle.
11. Upon using cut the device off the mains. Keep waiting until the double boiler cools down and
before cleaning.
ATTENTION!
•Remember that water inside the tank may be hot though the rest of components of
the double boiler cooled down.
•Do not use the double boiler without trays, steam cups and cover.
TIMER SETTING
1. Insert the power plug into receptacle, audio signal will be heard double boiler is in waiting
mode to enter automatic menu program (Fig. 3).
2. Press one of the buttons to choose automatic menu mode (1015).
3. Double boiler has cooking automatic menu for the following categories of products:
Keep warm Eggs/Meat Fish /Vegetables Chicken Rice Soup
Minutes 10 15 20 30 42 60
•In order to choose the necessary cooking automatic mode, press one of the buttons
(1015) – light indicator for the chosen mode will flash and the time of automatic
products cooking will be displayed. In order to turn on the double boiler, press the
button of chosen cooking mode again – at that the light indicator will evenly light and
after a while steam formation will start.
•If you make a mistake when choosing the automatic cooking program, press ON/OFF
button (9) to reset erroneously entered function then press «correct» button of
ENGLISH
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 6

automatic products cooking (1015) and confirm the chosen cooking mode when
pressing the button again to turn on the double boiler.
•In order to change the products cooking time it is necessary to rotate the timer setting
knob slightly (17) counter/clockwise. Time change will be shown on the timer digital
display. In addition you can change the cooking time when choosing the automatic
cooking mode (light indicator flashes) or when cooking the products.
•In order to turn off the cooking mode, press ON/OFF button (9); in order to turn off
the double boiler completely, keep ON/OFF button pressed (9) for two seconds.
EGGS COOKING
1. Fill water to tank.
2. Set the tray (6).
3. Set the steam cup (1) on tray (6).
4. Put eggs in cavities on the bottom of steam cup (1) and close with cover (5).
5. Turn on the automatic cooking mode with button (11).
6. If necessary, set the required time of double boiler (Section TIMER SETTING).
RICE COOKING
1. Fill water to tank.
2. Set the tray (6).
3. Set the steam cup (1) on tray (6).
4. Set the bowl for rice/soup cooking (4) on steam cup (1).
5. Fill 1 bowl of rice to the cup (4) and pour with 1½ glass of water. Maximum amount of rice shall
not exceed 250 g.
6. Close the cup (4) with cover (5).
7. Turn on the automatic cooking mode with button (14).
8. If necessary, set the required time of double boiler (Section TIMER SETTING).
KEEP WARM FUNCTION
Taste and nutritive properties of the cooked products are lost in length of time, that’s why use them
right after cooking, but if it is necessary to keep products hot, press the button «Keep warm» (10)
and if necessary, set the required time of operation (Section TIMER SETTING).
KEEP WARM AUTOMATIC FUNCTION
•Upon expiring the time of automatic products cooking the double boiler will automatically
switch to the mode “Keep warm”.
•Upon completing the mode “Keep warm” 5 audio signals will be heard and double boiler will
turn off automatically.
7
ENGLISH
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 7

8
ADDING WATER WHEN COOKING
For the products requiring long cooking:
1. When the water level turns out to be less than minimal, periodical audio signal will be heard and
light indicator of button “ ” will flash.
2. Check for water level.
3. Check for timer operation time.
4. Add water through inlet hole (Fig. 6).
5. Set the additional time of double boiler operation (Section TIMER SETTING).
NOTE
After adding water the audio signal will stop ringing and symbol “ ” will stop flashing.
AUTOMATIC TURNING OFF FUNCTION
Double boiler will automatically turn off if the device is connected to mains but out of use.
In one minute two audio signals will be heard and double boiler will automatically turn off under the
following conditions:
1. Programming function has not been completed.
2. Chosen program has not been confirmed when pressing the products cooking program button
again (1115).
Turning off the double boiler is performed when keeping the button “ ” (9) pressed for two
seconds
USEFUL TIPS
1. Food cooking time indicated in Table is considered only for reference purposes it
may differ due to size of pieces, volume of products and personal taste. As far as you manage the
double boiler you can select the desired products cooking time.
2. One layer of products is cooked quicker than several layers, that’s why it is necessary to
increase the cooking time according to the volume of products.
3. In order to achieve the best result, make sure that the pieces of products are of equal size; place
the thicker pieces closer to the edges of steam cup.
4. Do not fill the steam cup completely – keep space for steam.
5. When cooking a great volume of products it is necessary to mix them periodically. At that take a
high care and use the kitchen gloves to protect hands from steam and kitchen implements with
long handle.
6. Do not add salt and spices directly in products when cooking.
7. Liquid accumulating in tray (6) is excellently suitable for soup cooking or can be used as bouillon
or base for sauce. But be more careful – it is very hot.
8. Use only completely defrosting products.
9. When using three steam cups simultaneously:
a. Always put the largest pieces of products in the lower cup.
ENGLISH
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 8

b. Condensate forming on the upper basket will drain to the lower basket that’s why make
sure of taste compatibility of products to be cooked.
c. When cooking meat, chicken and vegetables always put meat in the lower cup to avoid
ingress of red meat juice to other products.
d. Cooking time of products in the upper cup is usually longer by 5 minutes.
e. When cooking products with different time of doneness, put the products that are cooked
longer to the lower cup. When the products in upper cup are cooked, you can remove it and
close the lower cup with cover and continue products cooking in this cup.
CARE AND OPERATION
CLEANING
1. It is prohibited to immerse power cord, power plug and double boiler in water.
2. Before cleaning turn off the double boiler, cut it off the mains and wait until it cools down
completely.
3. Do not use the abrasive cleaning agents, wire brush and bleaching agents when cleaning steam
baskets, tray, upper cover and double boiler casing.
4. It is recommended to wash the steam cups, bowl for rice cooking, drain tray and cover in warm
water with dishwashing agents. Dishwasher may be used if «soft» mode for dishwashing is
selected.
5. Before regular using fill fresh water to the tank.
6. Do not immerse the double boiler in water; just wipe the casing with wet cloth.
7. Wash the steam cups on regular basis.
DEPOSIT REMOVING
After 23 months of using deposits may be formed on heating coil of the double boiler. It is natural
process; it depends on hardness of water used. It is necessary to remove deposits regularly for
normal operation of the double boiler.
1. Fill the water tank with food vinegar.
IMPORTANT INFORMATION: Do not use the deposit removers.
2. Set the tray, steam cup, closed it with cover and turn on the double boiler.
3. Turn on any automatic cooking mode and set the operation time for 25 minutes with timer
setting knob (17).
ATTENTION! If vinegar pours out over the edges of tank then turn off the double boiler
and make sure to pour off some vinegar.
4. Upon completing the timer operation turn off the double boiler, wait until it cools down
completely before removing vinegar.
5. Rinse the tank with cold water, fill water again, set the tray, steam cup, close it with cover, turn
on the double boiler and set the timer for 5 minutes.
6. Turn off the double boiler, wait until it cools down completely, pour off water, dry the tray,
steam cup, cover and keep stored until the next application.
9
ENGLISH
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 9

10
FOOD COOKING TIME
1. Time of cooking depends on size of products, free space in cup, freshness and personal taste.
2. Time of cooking is indicated with a view to the lower cup, products in the upper cup are cooked
longer approximately by 5 minutes.
3. Depending on small or large volume of products, increase or decrease the time of products
cooking accordingly.
VEGETABLES
•Cut the thick stalks of broccoli cabbage or thick flowerstalks of cauliflower.
•Cook green leaf vegetables for maximum short time – they lose color quickly.
•Add salt and spices after preparation.
•Frozen vegetables are not required to defrost before cooking in double boiler.
Vegetables Type
Weight/vo
lume,
pcs.
Herbs
Time of
cooking
(minutes)
Recommendations
Artichokes Fresh 3 medium
garlic
estragon
fennel
4550 Cut stalks
Asparagus Fresh
Frozen
400 g
400 g
citriodora
bay leaf
thyme
1315
1618
Keep space for
steam
Broccoli Fresh
Frozen
400 g
400 g
garlic
paprika
estragon
1618
1518
Carrot (cut) Fresh 400 g
anise
mint
fennel
2022 Agitate when
cooking
Cauliflower Fresh
Frozen
400 g
400 g
rosemary
sweet basil
estragon
1618
1820
Agitate when
cooking
Spinach Fresh
Frozen
250 g
250 g
thyme
garlic
810
1820
Agitate when
cooking
Beans Fresh 400 g
caraway
fennel 1820 Agitate when
cooking
Peas
Fresh
Frozen
(podded)
400 g
400 g
sweet basil
sweet
marjoram
mint
1012
1518
Agitate when
cooking
Potatoes Fresh 400 g fennel 2022
MEAT AND CHICKEN
•Steam cooking of products has lots of advantages because when cooking fat is rendered from
products and drain to tray. But before products cooking it is desirable to remove excess fat.
Meat for grill is perfectly suitable for steam cooking.
•Marinade or fill meat or chicken with sauce before cooking.
•Check products for doneness when piercing.
ENGLISH
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 10

•Small sausages are required to cook before steam preparing.
•Use fresh or dry herbs when cooking products to season them.
Products Type
Weight/
Volume,
pcs.
Herbs Time of
cooking
(minutes)
Recommendations
Chicken fillet,
trotters
250 g (4
pcs.)
450 g
curry
rosemary
thyme
1215
3035 Cut excess fat
Pork
Rump
steak,
fillet,
stakes or
pieces of
fillet
400 g
(4 pcs.,
thickness
2.5 cm)
curry
citriodora
thyme
510 Cut excess fat
Beef
Pieces of
fillet,
sirloin or
rump
250 g
curry
paprika
thyme
810 Cut excess fat
FISH AND SEAFOOD
•Fish are cooked when meat is easily flaked.
•Frozen fish and seafood may be cooked without preliminary defrosting it is only necessary to
increase time of cooking.
•Use slice of lemon when cooking fish or seafood to season them.
Products Type
Weight/
Volume,
pcs.
Herbs Time of
cooking
(minutes)
Recommendations
Shellfish Fresh
250 g/40
0 g
sweet marjoram
citriodora 810
Shrimps Fresh 400 g citriodora
garlic 6 Cook before
reddening
Mussels Fresh 400 g citriodora
garlic 810 Cook before shell
opening
Lobster Frozen
2 pcs.
(400 g
each)
horseradish
garlic 2022
Cook before
reddening
Fish fillet Fresh,
frozen
250 g
250 g
mustard
sweet marjoram
1012
68
Cook before flaking
RICE
Make sure to add only water to the water tank when using the bowl for rice boiling but you can add
other liquids to the bowl, for example wine or bouillon. You can add spices, minced onion, parsley,
almond or chipped mushrooms.
11
ENGLISH
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 11

12
Products Type Quantity/Water
volume
Time of
cooking
(minutes)
Recommendations
Rice white 200 g/300 ml 3540 Maximum volume of
rice 250 g
Specifications:
Supply voltage: 220/230 V ~ 50 Hz
Consumed power: 825 W
Waterbowlbulk: 1.1l
Bowl for rice/soup/other products cooking: 1.2 l
The manufacturer reserves the right to change the device specifications without preliminary
notification.
Service time of device is min. 5 years.
ENGLISH
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 12

13
DEUTSCH
ELEKTRODAMPFGARER
Dampfgegarte Lebensmittel bewahren zum größten Teil ihr Aroma und ihren Nährwert. Der
automatische Dampfgarer Vitek hilft Ihnen einen Schritt in Richtung gesunder Ernährung zu
machen. Er wird Sie nicht lange warten lassen, da dank der Technologie der schnellen
Dampfbildung der Dampf praktisch sofort nach dem Einschalten gebildet wird. Die Dampfbecher
sind ziemlich aufnahmefähig und die ovale Form erlaubt es einen ganzen Fisch zubereiten. Die
automatischen Lebensmittelzubereitungsfunktionen machen die Anwendung des Dampfgarers
leicht. Genießen Sie gesunde Nahrung und deren einfache Zubereitung im automatischen
Dampfgarer Vitek.
WICHTIG
Lesen Sie sicherheitshalber diese Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Dampfgarers
aufmerksam durch.
Dampfgarer
•Dieses Gerät produziert Dampf, der zu Verbrennungen führen kann.
•Hüten Sie sich vor Verbrennungen am aufsteigenden Dampf, besonders wenn Sie den
Deckel abnehmen.
•Seien Sie aufmerksam bei der Anwendung des Dampfgarers – alle Flüssigkeiten und das
Kondensat sind sehr heiß.
•Benutzen Sie zum Abnehmen des Deckels oder eines Gareinsatzes Topflappen oder
Schutzhandschuhe.
•Lassen Sie Kinder oder behinderte Personen den Dampfgarer nicht ohne Aufsicht benutzen.
•Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht an solchen Stellen runterhängt, wo Kinder
danach greifen könnten.
•Benutzen Sie niemals einen schadhaften Dampfgarer. Wenden Sie sich zur Reparatur an ein
autorisiertes ServiceCenter.
•Tauchen Sie den Dampfgarer, das Stromkabel oder die Steckgabel niemals in Wasser – Sie
können einen Stromschlag bekommen.
•Stellen Sie den Dampfgarer nie auf den Herd oder in den Ofen.
•Verschieben Sie den Dampfgarer nie, wenn er heiße Lebensmittel enthält.
•Der Dampfgarer ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Lebensmittel
•Bereiten Sie Fleisch, Fisch und Seekost zu, bis sie gar sind.
•Verwenden Sie immer nur aufgetaute Lebensmittel. Ausnahme gilt nur für Gemüse, Fisch
und Seekost.
•Wenn Sie gleichzeitig mehrere Gareinsätze verwenden, legen Sie Fleisch, Geflügel oder
Fisch in den unteren Einsatz, damit die austretende Flüssigkeit nicht auf die Lebensmittel in
den anderen Gareinsätzen rinnt.
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 13

14
DEUTSCH
UMGANG MIT DEM DAMPFGARER
1. Unterer Gareinsatz
2. Mittlerer Gareinsatz
3. Oberer Gareinsatz
4. Einsatz für die Zubereitung von Reis oder Suppen
5. Deckel mit Dampföffnungen
6. Palette für das Auffangen von Flüssigkeit mit Filter
7. Dampfzersträuber
8. Gehäuse des Dampfgarers
9. Taste zum Ein/Ausschalten
10.Betriebsarttaste – Wärmeerhaltung
11.Betriebstaste – Ei/Fleisch
12.Betriebstaste – Fisch/Gemüse
13.Betriebstaste – Hähnchen
14.Betriebstaste – Reis
15.Betriebstaste – Suppe
16.Timer
17.Griff zum Einstellen des Timers
18.Drahtfilter
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
1. Packen Sie das Gerät und seine Bestandteile aus.
2. Entfernen Sie alle Aufkleber und Etiketten.
3. Waschen Sie vor der Anwendung den Deckel, die Gareinsätze, den Dampfzersträuber und die
Palette für das Auffangen von Flüssigkeit in warmem Seifenwasser aus.
4. Spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie gut ab.
5. Wischen Sie das Innere des Wasserbehälters und das Gehäuse des Dampfgarers mit einem
feuchten Stofflappen ab.
VOR DEM ANSCHLIEßEN AN DAS STROMNETZ
•Überzeugen Sie sich davon, dass die Spannung im Stromnetz der Betriebsspannung des
Dampfgarers entspricht.
ANWENDUNG
1. Stellen Sie den Dampfgarer auf eine stabile Oberfläche, entfernt von Gegenständen, die mit
Dampf beschädigt werden können, z.B. in der Nähe von Wänden oder Hängeschränken.
2. Legen Sie den Drahtfilter (18) in den Wasserbehälter. Er schützt das Heizelement des
Dampfgarers vor Feststoffpartikeln.
3. Füllen Sie Wasser in den Behälter bis zur Markierung ein:
"Max", wenn Sie über 30 Minuten kochen;
"Min", wenn Sie weniger als 30 Minuten kochen.
Abb.1: Einfüllen des Wassers durch die Einfüllöffnung mit eingelegter Palette (6).
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 14

15
DEUTSCH
Abb. 2: Einfüllen des Wassers in den Wasserbehälter mit abgenommener Palette (6).
Verwenden Sie nur gefiltertes Wasser, es ist weniger hart, deshalb wird sich weniger Kesselstein
auf dem Heizelement bilden. Füllen Sie nicht mehr Wasser als bis zur Markierung «MAX» ein.
Achtung: Geben Sie in den Wasserbehälter kein Salz, Pfeffer, Gewürze, Kräuter ein, das
Heizelement könnte dadurch beschädigt werden.
4. Befestigen Sie die Palette zum Auffangen von Flüssigkeit (6) auf dem Wasserbehälter.
5. Um den Geschmack der Lebensmittel während der Zubereitung zu bereichern, können Sie
frische oder getrocknete Kräuter in die Palette (6) legen.
Ratschläge
Geben Sie frische oder getrocknete Kräuter in die Palette (6) ein, um den Geschmack der
Lebensmittel zu bereichern. Wählen Sie die Kräuter nach Ihrem Geschmack: Thymian, Indische
Petersilie, Basilikum, Dill, Curry und Estragon, Knoblauch, Kümmel, Meerrettich – das ist nur eine
kleine Aufstellung von bekannten Kräutern. Sie können Kräuter kombinieren, um den
Lebensmitteln einen neuen köstlichen Geschmack zu verleihen. Wenn Sie frische Kräuter
verwenden, muss deren Menge im Vergleich zu Trockenkräutern um 23 Mal erhöht werden, und
sie müssen auch unbedingt klein geschnitten sein. Befestigen Sie die Palette (6) auf den unteren
Gareinsatz (1). Sie können das Einlegen der Gareinsätze (2, 3, 4) kombinieren.
6. Legen Sie die Lebensmittel in den Gareinsatz. Es wird empfohlen große Lebensmittelstücke in
den unteren Gareinsatz (1) zu legen.
7. Decken Sie den oberen Gareinsatz mit dem Deckel (5) zu.
8. Stecken Sie die Steckgabel in eine Steckdose, wählen Sie eine der Betriebsarten der
Lebensmittelzubereitung mit den Tasten (1115) aus, stellen Sie bei Notwendigkeit die gewünschte
Betriebszeit des Dampfgarers ein (Abschnitt EINSTELLEN DES TIMERS). Der
Dampfbildungsprozess beginnt in ca. 30 Sekunden nach dem Einschalten des Dampfgarers.
ACHTUNG: Fassen Sie während des Betriebes des Dampfgarers nicht den Deckel oder die
Gareinsätze an, sie sind sehr heiß.
9. Nach dem Beenden des Zubereitungsprozesses ertönt ein zweifaches Tonsignal und der
Dampfgarer schaltet sich automatisch in die Betriebsart „Wärmeerhaltung“ um, dabei leuchtet das
Symbol“ ” auf.
10. Nach 10 Minuten erklingen 5 weitere Tonsignale und der Dampfgarer schaltet sich
automatisch aus.
Achtung: Benutzen Sie Topflappen oder Schutzhandschuhe zum Abnehmen des Deckels
und der Gareinsätze, um Verbrennungen zu vermeiden. Heben Sie den Deckel langsam an,
um den Dampf entweichen zu lassen; halten Sie den Deckel über dem Gareinsatz, damit
das Wasser von ihm ablaufen kann. Fassen Sie die Gareinsätze nicht an, wenn Sie das
Garsein der Lebensmittel prüfen wollen, verwenden Sie dazu ein Küchenutensil mit einem
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:38 Page 15

16
DEUTSCH
langen Griff.
11. Schalten Sie das Gerät nach der Anwendung vom Stromanschluss ab. Warten Sie vor der
Reinigung ab, bis der Dampfgarer sich vollständig abgekühlt hat.
ACHTUNG!
•Vergessen Sie nicht, dass das Wasser im Behälter heiß sein kann, sogar dann, wenn
alle anderen Bestandteile des Dampfgarers sich schon abgekühlt haben.
•Benutzen Sie den Dampfgarer nicht, wenn die Palette, die Gareinsätze oder der
Deckel nicht aufgesetzt sind.
EINSTELLEN DES TIMERS
1. Stecken Sie die Steckgabel in eine Steckdose, es erklingt ein Tonsignal – der Dampfgarer ist
bereit für die Eingabe des automatischen MenuProgramms (Abb.3).
2. Pressen Sie eine der Tasten für die Wahl der Betriebsart des automatischen Menus (1015).
3. Der Dampfgarer hat ein automatisches Zubereitungsmenu für die folgenden
Lebensmittelkategorien:
Wärmeerhaltung Ei/Fleisch Fisch/Gemüse Hähnchen Reis Suppe
Minuten 10 15 20 30 42 60
•Für die Wahl der gewünschten Betriebsart für die automatische Zubereitung pressen
Sie eine der Tasten (1015) – der Lichtindikator der gewählten Betriebsart fängt an zu
blinken, auf dem Display wird die Zeit für die automatische Lebensmittelzubereitung
angezeigt. Pressen Sie für das Einschalten des Dampfgarers wiederholt die Taste der
gewünschten Betriebsart – der Lichtindikator leuchtet permanent und nach einiger Zeit
beginnt die Dampfbildung.
•Wenn Sie sich bei der Programmwahl geirrt haben sollten, pressen Sie die Taste zum
Ein und Ausschalten (9), um die versehentlich angewählte Funktion
zurückzustellen, pressen Sie danach die «richtige» Taste für die automatische
Lebensmittelzubereitung (1015) und bestätigen Sie die gewählte Betriebsart mit einem
zweiten Knopfdruck, um den Dampfgarer anzuschalten.
•Um die Zubereitungszeit zu ändern, müssen Sie den Griff für die Einstellung des Timers
(17) leicht im/gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Zeitänderung wird auf der
Digitalanzeige des Timers angezeigt. Die Zubereitungszeit kann zum Zeitpunkt der
Betriebsartwahl (blinkender Lichtindikator) oder während der Zubereitung der
Lebensmittel geändert werden. Um die laufende Betriebsart abzuschalten pressen Sie
die Taste zum Ein und Ausschalten (9); für das vollständige Abschalten des
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:39 Page 16

17
DEUTSCH
Damfgarers pressen Sie die Taste zum Ein und Ausschalten (9) und halten
innerhalb von zwei Sekunden gedrückt.
ZUBEREITUNG VON EIERN
1. Füllen Sie Wasser in den Behälter.
2. Befestigen Sie die Palette (6).
3. Stellen Sie den Gareinsatz (1) auf die Palette (6).
4. Legen Sie die Eier in die Vertiefungen im Gareinsatzboden (1) und schließen Sie den Deckel
(5).
5. Schalten Sie die Betriebsart der automatischen Zubereitung mit der Taste (11) ein.
6. Stellen Sie bei Bedarf die gewünschte Betriebszeit des Dampfgarers ein (Abschnitt
EINSTELLEN DES TIMERS).
ZUBEREITUNG VON REIS
1. Füllen Sie Wasser in den Behälter.
2. Befestigen Sie die Palette (6).
3. Stellen Sie den ersten Gareinsatz (1) auf die Palette (6).
4. Stellen Sie auf den Gareinsatz (1) den Einsatz für die Zubereitung von Reis/ Suppen (4).
5. Füllen Sie 1 Tasse Reis in den Einsatz (4) und geben Sie 1½ Tasse Wasser ein. Die maximale
Reismenge darf nicht mehr als 250 g betragen.
6. Schießen Sie den Einsatz (4) mit dem Deckel (5).
7. Schalten Sie die Betriebsart der automatischen Zubereitung mit der Taste (14) ein.
8. Bei Bedarf können Sie die gewünschte Betriebszeit des Dampfgarers einstellen (Abschnitt
EINSTELLEN DES TIMERS).
WÄRMEERHALTUNGSFUNKTION
Der Geschmackswert und der Nährwert der zubereiteten Lebensmittel gehen mit der Zeit verloren,
deshalb sollten Sie unmittelbar nach der Zubereitung verzehrt werden; wenn jedoch die
Lebensmittel warmgehalten werden müssen, pressen Sie die Taste „Wärmeerhaltung“ (10) und
stellen Sie bei Bedarf die gewünschte Betriebszeit ein (Abschnitt EINSTELLEN DES TIMERS).
AUTOMATISCHE WÄRMEERHALTUNGSFUNKTION
•Nach Ablauf der automatischen Zubereitungszeit schaltet sich der Dampfgarer automatisch
in die Betriebsart “Wärmeerhaltung” um.
•Nach Ablauf der Betriebsart “Wärmeerhaltung” ertönen 5 Signaltöne und der Dampfgarer
schaltet sich automatisch ab.
NACHFÜLLEN VON WASSER WÄHREND DER ZUBEREITUNG
Für Lebensmittel, die eine längere Zubereitungszeit haben:
1. Wenn der Wasserpegel die Mindestmarkierung unterschreitet, ertönt ein periodisches
Tonsignal und der Lichtindikator der Taste “ ” fängt zu blinken an.
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:39 Page 17

18
DEUTSCH
2. Prüfen Sie den Wasserpegel.
3. Prüfen Sie die eingestellte Timerzeit.
4. Füllen Sie Wasser durch die Einlassöffnung (рис. 6) ein.
5. Stellen Sie eine zusätzliche Betriebszeit des Dampfgarers ein (Abschnitt EINSTELLEN DES
TIMERS).
ANMERKUNG
Beim Hinzufügen von Wasser schaltet sich das Tonsignal ab und das Symbol “ ” hört auf zu
blinken.
AUTOMATISCHE ABSTELLFUNKTION
Der Dampfgarer schaltet sich automatisch ab, wenn das Gerät an die Stromzufuhr angeschlossen
ist und nicht betrieben wird.
Nach einer Minute ertönen zwei Tonsignale und der Dampfgarer schaltet sich bei folgenden
Bedingungen automatisch ab:
1. Die Programmierfunktion ist nicht abgeschlossen.
2. Das gewählte Programm wurde nicht durch einen zweiten Tastendruck (1115) bestätigt.
Schalten Sie den Dampfgarer ab, indem Sie zwei Sekunden lang die Taste “ ” (9) pressen.
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE
1. Die in der Tabelle angegebene Zubereitungszeit darf nur als eine Empfehlung
angesehen werden, sie kann aufgrund von der Stückgröße, der Lebensmittelmenge und den
persönlichen Vorzügen variieren. Sobald Sie sich mit dem Dampfgarer vertraut gemacht haben,
können Sie die gewünschte Zubereitungszeit selber wählen.
2. Eine Lebensmittelschicht bereitet sich schneller zu, als mehrere Schichten, deshalb muss die
Zubereitungszeit gemäß dieser Lebensmittelmenge erhöht werden.
3. Um ein besseres Ergebnis zu erhalten, bemühen Sie sich darum, dass die Lebensmittelstücke
von einer Größe sind, legen Sie die größeren Stücke immer an die Gareinsatzrände.
4. Füllen Sie den Gareinsatz nicht voll – lassen Sie etwas Raum für die Dampfabkühlung.
5. Bei der Zubereitung von einer großen Lebensmittelmenge ist es notwendig sie ab und zu
umzurühren. Seien Sie dabei besonders vorsichtig, benutzen Sie Topflappen oder
Schutzhandschuhe, um die Hände vor Dampf zu schützen, oder ein Kochutensil mit einem langen
Griff.
6. Geben Sie während der Zubereitung kein Salz oder Gewürze unmittelbar auf die Lebensmittel.
7. Die sich in der Palette (6) ansammelnde Flüssigkeit passt hervorragend für dir Zubereitung von
Suppen oder kann als Brühe oder als Saucenfond verwendet werden. Seien Sie vorsichtig – sie ist
sehr heiß.
8. Verwenden Sie nur vollständig aufgetaute Lebensmittel.
9. Bei der gleichzeitigen Anwendung der drei Gareinsätze:
a. Legen Sie die größten Lebensmittelstücke immer in den unteren Gareinsatz.
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:39 Page 18

19
DEUTSCH
b. Das Kondensat, das sich im oberen Korb bildet, wird in den unteren ablaufen, deshalb
sollten Sie sich davon überzeugen, das die Geschmäcke der zubereitenden Lebensmittel
vereinbar sind.
c. Bei der Zubereitung von Fleisch, Hähnchen oder Gemüse legen Sie das Fleisch immer in
den unteren Einsatz, damit der rohe Fleischsaft nicht auf die anderen Lebensmittel kommt.
d. Die Kochzeit für die Lebensmittel im oberen Einsatz ist gewöhnlich um 5 Minuten länger.
e. Bei der Zubereitung von Lebensmitteln mit unterschiedlicher Kochzeit legen Sie in den
unteren Einsatz diejenigen, die am längsten zubereitet werden. Sobald die Lebensmittel im
oberen Einsatz gar sind, können Sie sie abnehmen, den unteren Einsatz mit dem Deckel
verschließen und die Lebensmittelzubereitung fortführen.
PFLEGE UND ANWENDUNG
REINIGUNG
1. Es ist verboten das Stromkabel, die Steckgabel oder den Dampfgarer selbst in Wasser zu
tauchen.
2. Schalten Sie den Dampfgarer vor der Reinigung aus, schalten Sie ihn von der Stromquelle ab
und lassen Sie ihn vollständig abkühlen.
3. Benutzen Sie für die Reinigung der Garkörbe, der Palette, des oberen Deckels und des
Gehäuses des Dampfgarers keine Schleifmittel, Bürsten, Bleichmittel.
4. Es wird empfohlen die Gareinsätze, den Reiseinsatz, die Palette und den Deckel mit warmem
Wasser mit dem Zusatz von einem Spülmittel zu waschen. Sie können auch die Spülmaschine
verwenden, wenn Sie eine „sanfte“ Geschirrwaschstufe wählen.
5. Füllen Sie jedes Mal vor dem Betrieb frisches Wasser in den Behälter.
6. Tauchen Sie den Dampfgarer nicht ins Wasser, wischen Sie einfach das Gehäuse mit einem
feuchten Stofflappen ab.
7. Waschen Sie regelmäßig die Gareinsätze..
KESSELSTEINENTFERNUNG
Nach ca. 23 Monaten Anwendung kann sich auf dem Heizelement Kesselstein bilden. Das ist ein
natürlicher Vorgang, er hängt von der Härte des von Ihnen verwendeten Wassers ab. Für den
störungsfreien Betrieb des Dampfgarers muss der Kesselstein regelmäßig entfernt werden.
1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Speiseessig.
WICHTIG: Verwenden Sie keine speziellen Mittel für Kesselsteinentfernung.
2. Befestigen Sie die Palette, den Gareinsatz, schließen Sie den Deckel und schalten Sie den
Dampfgarer ein.
3. Schalten Sie eine beliebige Betriebsart für die automatische Zubereitung und stellen Sie mit
dem Griff für das Einstellen des Timers (17) eine Betriebszeit von 25 Minuten ein.
ACHTUNG! Wenn der Essig über den Rand des Behälters ausläuft, schalten Sie den
Dampfgarer ab und gießen Sie vorsichtig etwas Essig ab.
4. Schalten Sie den Dampfgarer nach Ablauf der Timerzeit aus, und lassen Sie ihn vollständig
abkühlen, bevor Sie den Essig abgießen.
Vt-1550.qxp 16.12.2004 16:39 Page 19
Table of contents
Languages:
Other Vitek Electric Steamer manuals