Vitek VT-1539 W User manual

1
Фритюрница
VT-1539 W
Deep fryer
3
6
10
14
18
22
25
29
33
VT-1539_IM.indd 1 09.12.2013 12:51:22

VT-1539_IM.indd 2 09.12.2013 12:51:23

3
E N G L I S H
DEEP FRYER
The deep fryer is intended for frying different food prod-
ucts (mostly potatoes, vegetables, meat, fish, dough,
mushrooms) in hot frying fat; you can use vegetable oil or
cooking fat as frying fat.
Description
1. On/off button
2. Thermostat indicator
3. Temperature control knob
4. Lid opening button
5. Removable bowl for oil
6. Removable basket handle
7. Frying basket
8. Removable lid
9. Viewing window
10. Filter
ATTENTION!
In case of dropping of the deep fryer, hot oil can
cause serious burns, that is why provide that the
power cord does not hang from the edge of the oper-
ating surface and is out of reach of children.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the
deep fryer and keep it for the whole operation period.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is
stated in this user manual. Mishandling the unit can lead
to its breakage and cause harm to the user or damage to
his/her property.
•Before plugging the unit in, make sure that the oper-
ating voltage of the unit corresponds to voltage of
your mains.
•The power cord is equipped with a “europlug”; plug it
into the socket with reliable grounding contact.
•To avoid risk of fire or electric shock, do not use
adapters for connecting the unit to the mains.
•Place the unit on a flat, stable heat-resistant surface
with free access to the mains socket.
•Use the unit in places with proper ventilation. To avoid
fire, never place the unit near blinds or curtains and do
not cover it during operation.
•Do not place the unit near inflammable substances,
carton, paper or plastic.
•Do not let the power cord hang from the table, the
power cord must not come in contact with hot sur-
faces or sharp edges of kitchen furniture.
•Do not use the unit outdoors.
•Do not switch the unit on if there is no oil in the bowl.
•Never leave the unit unattended when it is operating
and when the frying oil hasn’t cooled off.
•To avoid steam burns, do not bend over the unit.
•Do not leave the deep fryer lid open during the unit
operation.
•Be careful: the unit body heats up strongly during
operation, do not touch its hot surfaces.
•Ensure that the oil level in the deep fryer is not below
the minimal mark “MIN” and not above the maximal
mark “MAX”.
•When working with hot oil, use only heat-resistant
kitchen tools with thermally insulated handles.
•Never pour out hot oil, let it cool off.
•If possible, put dry ingredients into the deep fryer, as
getting even of a little moisture into hot oil leads to oil
splashing.
•Do not overload the unit with food products. It may
lead to their inflammation.
•In case of oil inflammation, unplug the unit immedi-
ately and cover the unit with a thick and, if possible,
non-burning cloth.
NEVER POUR WATER ON FIRE!
•Do not move the unit until the frying oil cools down
completely. Use the handles on the body of the unit
to carry it.
•Always unplug the unit before cleaning or when you do
not use the deep fryer.
•When disconnecting the power plug from the mains,
do not pull the cord, but hold the plug with your hand.
•Do not touch the power plug with wet hands.
•Do not use the unit near the kitchen sink, do not
expose the unit to moisture.
•To avoid electric shock, do not immerse the power
cord, the power plug or the unit itself in water or any
other liquids. If the unit was dropped into water, DO
NOT TOUCH the unit, unplug it immediately, and only
after that you may take the unit out of the water. Apply
to an authorized service center for testing and repair-
ing the unit.
•Do not allow children to touch the unit and the power
cord during operation.
•Do not allow children to use the unit as a toy.
•This unit is not intended for usage by children under
8 years of age. Place the unit out of reach of children
under 8 years of age during the operation and cooling
down of the deep fryer.
•Children aged 8 and over as well as disabled persons
can use this unit only under supervision of a person
who is responsible for their safety, if they are given
all the necessary and understandable instructions
concerning the safe usage of the unit and informa-
tion about danger that can be caused by its improper
usage.
•Keep the unit out of reach of children.
•For children safety reasons, do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•Check the power cord and plug integrity periodically.
Do not use the unit if its body, power plug or power
cord have damages.
•To avoid damages, transport the unit in original pack-
age only.
•Do not repair the unit by yourself. If you find any dam-
ages, unplug the unit and apply to an authorized ser-
vice center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tempera-
ture, it is necessary to keep it for at least two hours
at room temperature before switching on.
VT-1539_IM.indd 3 09.12.2013 12:51:23

4
ENGLISH
•Unpack the unit completely and remove any stickers
that can prevent unit operation.
•Check the unit for damages, do not use it in case of
damages.
•Before switching the unit, on make sure that your
home mains voltage corresponds to unit operating
voltage.
•Wipe the outer and inner surfaces of the unit body with
a soft damp cloth and then wipe dry.
Warning: Provide that no water gets into the bowl
for oil.
•Holding the lid (8) with your hand, open it by pressing
the button (4) (pic. 1).
•Wash the removable parts - the bowl for oil (5), the
basket (7) and the lid (8) - thoroughly with warm water
and a neutral detergent. Attach the handle (6) to the
basket (7). To do this, press the metal legs of the
handle (6) together and insert them into the grooves
located in the inner part of the basket. Then, with light
pressing, fix the handle (6) in the holder on the upper
rim of the basket (7).
•Dry the bowl for oil (5) thoroughly and install it into the
process chamber.
Viewing window
To avoid weeping of the viewing window (9), lubricate the
inner surface with vegetable oil.
Temperature control knob
The temperature control knob (3) provides maintenance
of oil temperature in the bowl (5), the temperature range
from 130 to 190°С gives wide possibilities for cooking of
different products.
Operation indicator
The red color of the indicator (2) shows that the unit is
operating in the heating mode. When the indicator goes
out, this means that the oil temperature in the bowl set
with the control knob (3) is reached.
COOKING
•Set the deep fryer on a dry, stable heat-resistant sur-
face.
•Insert the bowl for oil (5) into the deep fryer body.
Attention: Usage of the unit without the bowl for oil is
strictly forbidden.
•Fill the bowl (5) with about 1,6 liters of oil of good qual-
ity in such way that the oil level is between the minimal
and maximal marks on the inner surface of the bowl
(5) and close the lid (8) (pic. 2, 3).
Note:
•It is recommended to use only high-quality
refined vegetable oils (sunflower seed or corn
oil) and not to use margarine or butter, as they do
not endure high temperature.
•You can use a mixture of animal and vegetable
fats for frying, according to the recommended
recipes.
•Insert the power plug into the mains socket.
•Switch the unit on by pressing the button (1), the heat-
ing indicator (2) will light up.
•Set the heating temperature by turning the tempera-
ture control knob (3) to the necessary digital indica-
tion (see «Cooking recommendations» section).
•When the oil heats up to the set temperature, the indi-
cator (2) will go out.
•Put the necessary quantity of products into the basket
(7) (products should be dry).
•Open the lid of the deep fryer (8). Carefully put the
basket into the bowl; avoid splashing. The curves of
the handle (6) should tightly embrace the edge of the
bowl (5), and the projection on the deep fryer body
should be between the two guides of the handle (6).
Close the lid.
•After you finish frying, open the removable lid (8) and
set the basket in a suitable position to let the excess oil
or fat drip off. For this purpose there is a correspond-
ing support on the side surface of the basket under
the removable handle (pic. 4).
•Switch the unit off with the button (1) and unplug the
unit.
Note:
•Before repeated frying, wait until vegetable oil or
fat reaches the required temperature level each
time you put a new portion of food into the unit.
TIPS
Oil
Use vegetable oil of high quality, refined oil is preferred.
•Pour oil into the bowl (5) before switching the unit on.
•Filter oil after each usage.
•Perform filtration of oil in the following way: after
cooking unplug the unit and let the oil cool down com-
pletely; put filter paper or a thin cotton cloth into a
metal sieve or a strainer and filter the oil.
•Do not mix up different types of oil.
•At long intervals between cooking of product portions,
switch the deep fryer off by pressing the button (1).
•It is better to fry products with high content of water
(for instance, potatoes) in small intervals; take the
basket out and shake the content of the basket peri-
odically.
•After frying of a food portion, remove the remaining
products from the oil immediately, this way you can
prolong the oil life.
•Regularly change oil (approximately after 8-12 uses).
•Oil should be changed if it starts bubbling while heat-
ing, if it has unpleasant taste or odor, as well as if it
darkened or became dense.
•If you use the deep fryer seldom, store oil or fat in
closed plastic or glass containers in a cool place (pref-
erably in a fridge).
•Do not store oil in the deep fryer.
Cooking recommendations
•Use high quality refined vegetable oil (for instance,
sunflower seed or corn oil).
•When frying several types of products, put products
requiring lower processing temperature first.
•Before frying a new food portion, wait for 3-5 minutes
till the oil heats up to the required temperature. When
VT-1539_IM.indd 4 09.12.2013 12:51:23

5
E N G L I S H
the indicator (2) goes out, start cooking a new por-
tion of products.
•As a rule, heat treated products require higher frying
temperature and less cooking time than raw products.
Chips
•To make tasty crisp chips, follow these recommen-
dations: cut potatoes in approximately 0,5 mm thick
slices. Do not use new potatoes; rinse the cut pota-
toes under a cold water jet (it will prevent separate
slices from sticking together during cooking); dry the
cut and washed potatoes using a clean dish-towel.
Frozen products
•Frozen products should be completely defrosted pre-
liminary to avoid splashing of hot oil.
•Set oil heating temperature as specified on the prod-
uct package. If there are no such recommendations
on the package, set the cooking temperature to 190°C.
•Before starting cooking the next portion of products,
wait till the oil heats up to the set temperature and the
indicator (2) goes out.
Cleaning and care
•Keep the heating element and the bottom of the bowl
for oil (5) clean, otherwise smoke and specific odor of
burning oil can appear.
•Unplug the unit and wait till the deep fryer body and
the oil cool down completely.
•Remove the basket (7).
•Remove the bowl for oil (5); pour out used oil in a suit-
able vessel.
Important:
•Do not pour out oil into the sink; dispose of it together
with other household waste.
•Oil that is suitable for further usage should be filtered
and stored for further usage.
•Remove the lid (8) (pic. 5).
•Wash the removable parts: the lid (8), the bowl for
oil (5) and the basket (7) with warm water and neu-
tral detergent.
•Do not use abrasives and metal brushes.
•Clean the unit body from the inside and outside with a
soft damp cloth and then wipe dry.
•Wipe the lid (8) dry and place it on the deep fryer
(pic. 6).
•Provide that no liquid gets on the heating element of
the unit.
•Do not wash the lid (8) in the dishwashing machine.
Warning:
Never immerse the deep fryer body, the power plug
or the power cord into water or other liquids.
Storage
•Clean the unit before taking it away for storage.
•Keep the unit away from children in a dry cool place.
Delivery set
Deep fryer with a bowl for oil – 1 pc.
Frying basket – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 240 V ~ 50 Hz
Power: 1550 W
Oil capacity: 1.6 L
Heating temperature: 130-190°C
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary notifica-
tion.
Unit operating life is 5 yearsGuarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
Frying time
Products Temperature, °C Product amount (in
grams)
Approximate frying time
(in minutes)
Shrimps 130 250 3-5
Onions 140 100 3-4
Mushrooms 140 300 6-8
Fish fillets 150 250 5-6
Fish fillet battered 150 250 6-8
Meat lumps 170 400 7-10
Steak 170 250 7-10
Pieces of chicken fillet in rusk
flour
180
190
300
300
7-10
8-10
French fries 190 700 10-12
Note: The table shows time of frying in hot oil. Watch the cooking process and correct the frying time by yourself.
VT-1539_IM.indd 5 09.12.2013 12:51:23

6
DEUTSCH
FRITTIERGERÄT
Das Frittiergerät ist fürs Fritieren von verschiedenen
Nahrungsmitteln (vorwiegend Kartoffeln, Gemüse,
Fleisch, Fisch, Teig und Pilzen) in heißem Fritürefett
bestimmt, als Fritürefett kann man Pflanzenöl oder
Kochfett benutzen.
Beschreibung
1. Ein-/Ausschalttaste
2. Thermostatanzeiger
3. Temperaturregler
4. Taste der Deckelöffnung
5. Abnehmbarer Ölbehälter
6. Abnehmbarer Korbgriff
7. Korb für Nahrungsmittel
8. Abnehmbarer Deckel
9. Sichtfenster
10. Filter
ACHTUNG!
Beim Absturz des Frittiergeräts kann das heiße Öl starke
Verbrühungen verursachen, deswegen achten Sie dar-
auf, dass das Netzkabel vom Rand der Arbeitsfläche
nicht herabhängt und für Kinder unerreichbar ist.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung
des Frittiergeräts aufmerksam durch und bewahren sie
diese während der ganzen Betriebszeit des Geräts.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge-
mäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung füh-
ren, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden
beim Nutzer hervorrufen.
•Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts ans Stromnetz, dass die Betriebsspannung
des Geräts und die Netzspannung ubereinstimmen.
•Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ aus-
gestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit
sicherer Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts ans Stromnetz, um Brand-
oder Stromschlagrisiko zu vermeiden.
•Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, standfeste und
hitzebeständige Oberfläche so auf, dass ein freier
Zugang zur Steckdose gewährt wird.
•Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen.
Um Brandrisiko zu vermeiden, stellen Sie das Gerät
auf keinen Fall in der Nähe von Vorhängen oder
Gardinen, bedecken Sie es während des Betriebs
nicht.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von
leicht entflammbaren Stoffen, Papier, Karton oder
Plastik aufzustellen.
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch
nicht herabhängt, sowie heiße Oberflächen oder
scharfe Ränder der Küchenmöbel nicht berührt.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benut-
zen.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Öl im Behälter
einzuschalten.
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebs oder
wenn das Frittieröl noch nicht abgekühlt ist, nie
unbeaufsichtigt.
•Beugen Sie sich über dem Gerät nicht, um
Dampfverbrühung zu vermeiden.
•Lassen Sie den Deckel des Frittiergeräts während
des Gerätebetriebs nicht offen.
•Seien Sie vorsichtig: während des Betriebs wird das
Gehäuse des Geräts stark erhitzt, berühren Sie die
heißen Oberflächen des Geräts nicht.
•Achten Sie darauf, dass der Ölstand im Frittiergerät
nicht unter der minimalen «MIN»-Marke und nicht
über der maximalen «MAX»-Marke liegt.
•Bei der Verwendung vom heißen Öl benutzen Sie
nur hitzebeständiges Kochbesteck mit wärmeiso-
lierten Handgriffen.
•Gießen Sie nie das Öl ab, solange es heiß ist, lassen
Sie es abkühlen.
•Laden Sie möglichenfalls trockene Nahrungsmittel
ins Frittiergerät, weil sogar eine kleine ins Öl gelangte
Feuchtigkeitsmenge zu dessen Abspritzen führt.
•Es ist nicht gestattet, das Frittiergerät mit
Nahrungsmitteln zu überlasten. Es kann zu ihrer
Entflammung führen.
•Bei der Entzündung des Öls trennen Sie das
Frittiergerät vom Stromnetz sofort ab und decken
Sie das Gerät mit einem dichten, möglichenfalls
nichtentflammbaren Stoff ab.
ES IST NICHT GESTATTET, DAS FEUER MIT WASSER
ZU LÖSCHEN!
•Es ist nicht gestattet, das Gerät umzustellen, bevor
das Fritieröl völlig abgekühlt ist. Benutzen Sie die
Griffe am Gehäuse zum Tragen des Geräts.
•Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab,
wenn Sie es nicht benutzen oder Reinigung vorneh-
men möchten.
•Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-
ausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern
halten Sie den Stecker.
•Greifen Sie den Netzstecker mit nassen Händen
nicht.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe vom
Küchenwaschbecken zu benutzen und Feuchtigkeit
auszusetzen.
•Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker
oder das Gerät selbst nie ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermei-
den. Falls es geschah, BERÜHREN SIE das Gerät
NICHT, trennen Sie es sofort vom Stromnetz ab und
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser.
Wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmäch-
tigten) Kundendienst, um das Gerät prüfen oder
reparieren zu lassen.
•Lassen Sie Kinder das Gerät und das Netzkabel wäh-
rend des Betriebs nicht berühren.
•Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als
Spielzeug zu geben.
VT-1539_IM.indd 6 09.12.2013 12:51:24

7
D E U T S C H
•Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern
unter 8 Jahren geeignet. Während des Betriebs und
des Abkühlens des Frittiergeräts stellen Sie es an
einem für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen
Ort auf.
•Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
behinderten Personen nur dann genutzt werden,
wenn sie sich unter Aufsicht der für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person befinden, und wenn ihnen
entsprechende und verständliche Anweisungen
über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren
bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
•Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzu-
gänglichen Ort auf.
•Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des
Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet,
das Gerät zu benutzen, wenn das Gehäuse, der
Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist.
•Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
rieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und wen-
den Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans-
portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der
Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als
zwei Stunden bleiben.
•Packen Sie das Frittiergerät vollständig aus und
entfernen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
•Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das Gerät
beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
•Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern
Sie sich, dass die Spannung des Geräts und die
Netzspannung übereinstimmen.
•Wischen Sie die Innen- und Außenoberflächen des
Gehäuses mit einem weichen und feuchten, und
danach mit einem trockenen Tuch ab.
Warnung: Lassen Sie Wasser in den Ölbehälter
nicht gelangen.
•Machen Sie den Deckel (8) auf, indem Sie ihn halten
und die Taste (4) drücken (Abb. 1).
•Waschen Sie die abnehmbaren Teile: den
Ölbehälter (5), den Korb (7) und den Deckel (8) mit
Warmwasser und einem neutralen Waschmittel sorg-
fältig ab. Schließen Sie den Griff (6) an den Korb (7)
an. Dafür pressen Sie die metallischen Klemmen
des Griffes (6) zusammen und setzen Sie sie in die
Aussparungen, die sich im inneren Teil des Korbes
befinden. Danach befestigen Sie den Griff (6) mit
leichtem Drücken im Halter am oberen Rand des
Korbes (7).
•Trocknen Sie den Ölbehälter (5) gründlich ab und
stellen Sie ihn in die Arbeitskammer auf.
Sichtfenster
Um das Beschlagen des Sichtfensters (9) zu vermei-
den, schmieren Sie die innere Oberfläche des Fensters
mit Pflanzenöl.
Temperaturregler
Der Temperaturregler (3) gewährleistet die
Temperaturhaltung des Öls im Behälter (5), der
Temperaturbereich zwischen 130 und 190°C bietet
breite Möglichkeiten für die Zubereitung verschiedener
Nahrungsmittel.
Betriebskontrolleuchte
Die rote Farbe der Betriebskontrolleuchte (2) zeigt,
daß das Gerät im Erhitzungsbetrieb läuft. Wenn die
Betriebskontrolleuchte erlischt, ist die mit dem Regler
(3) eingestellte Öltemperatur im Behälter (3) erreicht.
NAHRUNGSMITTELZUBEREITUNG
•Stellen Sie das Frittiergerät auf eine trockene stand-
feste und wärmebeständige Oberfläche auf.
•Setzen Sie den Ölbehälter (5) ins Gehäuse des
Frittiergeräts ein.
Achtung: Es ist strengstens untersagt, das Gerät
ohne Ölbehälter zu benutzen.
•Gießen Sie ungefähr 1,6 Liter Öl hoher Qualität in
den Ölbehälter (5) so ein, dass der Füllstand von Öl
zwischen der minimalen und der maximalen Marke
an der inneren Seite des Behälters (5) liegt, und
schließen Sie den Deckel (8) zu (Abb. 2, 3).
Anmerkungen:
•Es ist empfohlen, nur hochwertiges raffiniertes
Pflanzenöl (Sonnenblumen- oder Maisöl) und keine
Margarine oder Milchbutter zu benutzen, weil die
letzteren hohe Temperaturen nicht aushalten.
•Als Frittüre kann ein Gemisch von tierischen und
pflanzlichen Fetten gemäß den empfohlenen
Rezepten verwendet werden.
•Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
•Schalten Sie das Gerät mit der Taste (1) ein, dabei
leuchtet der Erhitzungsanzeiger (2).
•Stellen Sie die Erhitzungstemperatur ein, indem Sie
den Griff des Temperaturreglers (3) bis zum notwen-
digen Zahlenwert drehen (sehen Sie den Paragraph
«Empfehlungen zur Zubereitung»).
•Wenn das Öl bis zur eingestellten Temperatur aufge-
heizt wird, erlischt der Anzeiger (2).
•Legen Sie die notwendige Menge Nahrungsmittel
in den Korb (7) ein (die Nahrungsmittel sollen tro-
cken sein).
•Machen Sie den Deckel des Frittiergeräts (8) auf.
Senken Sie vorsichtig den Korb in den Behälter,
dabei vermeiden Sie das Ausspritzen. Dabei müs-
sen die Biegungen des Griffes (6) den Rand des
VT-1539_IM.indd 7 09.12.2013 12:51:24

8
DEUTSCH
Behälters (5) dicht umfassen, und die Vorsprung am
Gehäuse des Frittiergeräts muß sich zwischen den
beiden Schienen des Griffes (6) befinden. Schließen
Sie den Deckel.
•Nach dem Fritieren öffnen Sie den Deckel (8) und
stellen Sie den Korb in eine günstige Position für Öl-
und Fettabtropfen auf, um uberschüssiges Öl oder
Fett zu entfernen. Dafür gibt es eine Stütze an der
Seitenfläche des Korbs unter dem abnehmbaren
Griff (Abb. 4).
•Schalten Sie das Gerät mit der Taste (1) aus und
trennen Sie es vom Stromnetz ab.
Anmerkung:
•Beim mehrmaligen Fritieren warten Sie ab,
bis sich Pflanzenöl oder Fett zur notwendi-
gen Temperatur beim Zugeben jeder neuen
Nahrungsmittelportion erhitzt.
NUTZHINWEISE
Öl
Benutzen Sie nur hochwertiges Pflanzenöl, vorwiegend
raffiniert.
•Gießen Sie das Öl in den Behälter (5) vor der
Einschaltung des Geräts ein.
•Filtrieren Sie das Öl nach jeder Nutzung.
•Filtrieren Sie das Öl folgendermaßen: trennen
Sie das Gerät nach der Nahrungsmittelzubereitung
vom Stromnetz ab und lassen Sie das Öl völlig
abkühlen; legen Sie Filterpapier oder einen dün-
nen Baumwollstoff ins Metallsieb oder einen
Durchschlag ein und filtrieren Sie das Öl.
•Mischen Sie verschiedene Ölarten nicht zusammen.
•Bei langen Pausen während der Zubereitung
von Nahrungsmittelportionen schalten Sie das
Frittiergerät aus, indem Sie die Taste (1) drücken.
•Nahrungsmittel mit hohem Wassergehalt (z.B.
Kartoffeln) werden am besten mit kleinen Pausen
fritiert, indem Sie den Korb ab und zu herausnehmen
und den Inhalt des Korbes schütteln.
•Entfernen Sie die Reste der Nahrungsmittel aus
dem Öl gleich nach der Zubereitung einer Portion
Nahrungsmittel, dadurch können Sie die Haltbarkeit
von Öl erhöhen.
•Wechseln Sie das Öl regelmäßig aus (ungefähr nach
8-12 Nutzungen).
•Das Öl muss ausgewechselt werden, wenn es bei
der Erhitzung zu prickeln beginnt, einen unange-
nehmen Geschmack oder Geruch hat, oder wenn es
dunkel oder dickflüssig geworden ist.
•Falls Sie das Frittiergerät selten benutzen, bewah-
ren Sie Öl oder Fett in geschlossenen Plastik- oder
Glasbehältern an einem kühlen Ort (am besten im
Kühlschrank) auf.
•Es ist nicht gestattet, das Öl im Frittiergerät aufzu-
bewahren.
Empfehlungen zur Zubereitung
•Benutzen Sie nur hochwertiges raffiniertes
Pflanzenöl (z.B. Sonnenblumenöl oder Maisöl).
•Beim Fritieren einiger Nahrungsmittelarten laden Sie
in erster Linie die Nahrungsmittel, die eine niedrigere
Temperatur erfordern.
•Warten Sie 3-5 Minuten vor dem Fritieren einer
neuen Portion von Nahrungsmitteln ab, damit das
Öl bis zur notwendigen Temperatur erhitzt. Wenn
der Anzeiger (2) erlischt, gehen Sie zur Zubereitung
einer neuen Nahrungsmittelportion über.
•Thermisch vorbearbeitete Nahrungsmittel brauchen
in der Regel höhere Frittiertemperatur und weniger
Zeit für die Zubereitung, als rohe Nahrungsmittel.
Chips
•Um schmackhafte knusprige Chips zu bekommen,
beachten Sie folgende Empfehlungen: schnei-
den Sie Kartoffeln in ca. 0,5 mm dicke Scheiben.
Benutzen Sie keine jungen Kartoffeln; spülen Sie die
geschnittenen Kartoffeln unter dem Kaltwasserstrahl
(dies verhindert das Zusammenkleben von einzel-
nen Kartoffelscheiben während der Zubereitung);
trocknen Sie die geschnittenen und gewaschenen
Kartoffeln mit einem sauberen Küchentuch leicht ab.
Fritierzeit
Nahrungsmittel Temperatur, °C Nahrungsmittelmenge
(in Gramm)
Ungefähre Fritierzeit (in Minuten)
Krevetten 130 250 3-5
Zwiebel 140 100 3-4
Pilze 140 300 6-8
Fischfilet 150 250 5-6
Fischfilet im Backteig 150 250 6-8
Stückfleisch 170 400 7-10
Steak 170 250 7-10
Hühnerfiletstücke in
Panierbrösel
180
190
300
300
7-10
8-10
Pommes frites 190 700 10-12
Anmerkung: In der Tabelle ist die Fritierzeit von Nahrungsmitteln in erhitztem Öl angegeben. Passen Sie auf die
Zubereitung auf und korrigieren Sie die Fritierzeit selbstandig.
VT-1539_IM.indd 8 09.12.2013 12:51:24

9
D E U T S C H
Eingefrorene Nahrungsmittel
•Eingefrorene Nahrungsmittel sollen vorher völlig
aufgetaut werden, um das Abspritzen vom heißen
Öl zu vermeiden.
•Stellen Sie die Öltemperatur entsprechend der
Markierung auf der Nahrungsmittelverpackung.
Wenn keine solchen Hinweise auf der
Verpackung angegeben sind, stellen Sie die
Zubereitungstemperatur auf 190°C.
•Bevor Sie zur Zubereitung der nächsten Portion der
Nahrungsmittel übergehen, warten Sie ab, bis das
Öl bis zur eingestellten Temperatur aufgeheizt wird
und der Anzeiger (2) erlischt.
Reinigung und Pflege
•Passen Sie auf die Sauberkeit des Heizelements und
des Bodens des Ölbehälters (5) auf, anderenfalls
kann Rauch und ein typischer Geruch brennenden
Öls entstehen.
•Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten
Sie ab, bis das Gehäuse des Frittiergeräts und das Öl
komplett abgekühlt werden.
•Nehmen Sie den Korb (7) heraus.
•Nehmen Sie den Ölbehälter (5) heraus, gießen Sie
das verbrauchte Öl in ein passendes Geschirr ab.
Wichtig:
•Es ist nicht gestattet, das Öl in den Waschbecken
abzugießen, entsorgen Sie es mit anderen
Haushaltsabfällen.
•Das für die weitere Nutzung geeignete Öl muss filt-
riert und bis zur nächsten Nutzung gelagert werden.
•Nehmen Sie den Deckel (8) ab (Abb. 5).
•Waschen Sie die abnehmbaren Teile: den Deckel (8),
den Ölbehälter (5) und den Korb (7) mit warmem
Wasser und einem neutralen Waschmittel ab.
•Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel und Metallbürsten
zu benutzen.
•Wischen Sie die Innen- und Außenoberfläche des
Gehäuses des Geräts mit einem weichen und feuch-
ten und danach mit einem trockenen Tuch ab.
•Trocknen Sie den Deckel (8) ab und stellen Sie ihn
aufs Frittiergerät auf (Abb. 6).
•Achten Sie bitte darauf, dass Wasser aufs
Heizelement des Geräts nicht gelangt.
•Es ist nicht gestattet, den Deckel (8) in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Warnung:
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Frittiergeräts,
das Netzkabel oder den Netzstecker des Geräts ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Aufbewahrung
•Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpacken,
reinigen Sie es.
•Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Frittiergerät mit Ölbehälter – 1 St.
Korb für Nahrungsmittel – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1550 W
Ölfassungsvermögen: 1,6 l
Aufheizungstemperatur: 130-190°C
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, be-
kommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung
den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzule-
gen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
VT-1539_IM.indd 9 09.12.2013 12:51:24

10
русский
ФРИТЮРНИЦА
Фритюрница предназначена для обжаривания раз-
нообразных продуктов (преимущественно карто-
феля, овощей, мяса, рыбы, теста, грибов) в горячем
фритюре, в качестве фритюра может использо-
ваться растительное масло или кулинарный жир.
Описание
1. Кнопка включения/выключения
2. Индикатор термостата
3. Регулятор температуры
4. Кнопка открытия крышки
5. Съёмная ёмкость для масла
6. Съёмная ручка корзины
7. Корзина для продуктов
8. Съёмная крышка
9. Смотровое окно
10. Фильтр
ВНИМАНИЕ!
В случае падения фритюрницы горячее масло
может причинить серьезные ожоги, поэтому
следите за тем, чтобы сетевой шнур не свисал
с края рабочей поверхности и был на недосяга-
емом для детей расстоянии.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием фритюрницы внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохра-
няйте её в течение всего срока эксплуатации.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
•Перед включением в сеть убедитесь в том, что
рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электросети.
•Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёжный
контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара
или поражения электрическим током не исполь-
зуйте переходники при подключении устройства
к электрической розетке.
•Размещайте устройство на ровной, устойчивой
теплостойкой поверхности так, чтобы доступ к
сетевой розетке был свободным.
•Используйте устройство в местах с хорошей вен-
тиляцией. Во избежание возгорания ни в коем
случае не размещайте устройство рядом со што-
рами или занавесками и не накрывайте его во
время работы.
•Не располагайте устройство вблизи легковос-
пламеняющихся веществ, бумаги, картона или
пластика.
•Не допускайте свисания сетевого шнура со
стола, сетевой шнур не должен контактировать с
горячими поверхностями или острыми кромками
кухонной мебели.
•Не используйте устройство вне помещений.
•Не включайте устройство при отсутствии масла
в ёмкости.
•Никогда не оставляйте без присмотра устройство
в процессе работы, а также в случае, если масло
для жарки ещё не остыло.
•Во избежание ожога паром не наклоняйтесь над
устройством.
•Не оставляйте открытой крышку фритюрницы во
время её работы.
•Будьте осторожны: во время работы корпус
устройства сильно нагревается, не дотрагивай-
тесь до горячих поверхностей.
•Следите за тем, чтобы уровень масла во фритюр-
нице был не ниже минимальной отметки «MIN» и
не выше максимальной отметки «MAX».
•При работе с горячим маслом используйте
только термостойкие кухонные принадлежности
с теплоизолирующими ручками.
•Никогда не сливайте масло, если оно горячее,
дайте ему остыть.
•По возможности загружайте во фритюрницу
сухие продукты, поскольку попадание даже
небольшого количества влаги в горячее масло
приводит к разбрызгиванию масла.
•Не перегружайте фритюрницу продуктами. Это
может привести к их возгоранию.
•В случае возгорания масла немедленно отклю-
чите устройство от электросети и накройте плот-
ной, по возможности негорючей, тканью.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ЗАЛИВАЙТЕ ОГОНЬ
ВОДОЙ!
•Не перемещайте устройство до тех пор, пока
масло для жарки полностью не остыло. Для пере-
носа устройства используйте ручки на корпусе.
•Обязательно отключайте устройство от электри-
ческой сети перед чисткой или в случае, если вы
фритюрницей не пользуетесь.
•При отключении вилки сетевого шнура от элек-
трической розетки не тяните за шнур, а держи-
тесь за вилку рукой.
•Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми
руками.
•Не пользуйтесь устройством в непосредственной
близости от кухонной раковины, не подвергайте
устройство воздействию влаги.
•Во избежание удара электрическим током не
погружайте сетевой шнур, сетевую вилку или
само устройство в воду или в любые другие жид-
кости. Если это произошло, НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ
к устройству, немедленно отключите его от элек-
тросети и только после этого можно достать
устройство из воды. Обратитесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр для
проверки или ремонта устройства.
•Не разрешайте детям касаться устройства и
сетевого шнура во время работы.
•Не разрешайте детям использовать устройство в
качестве игрушки.
VT-1539_IM.indd 10 09.12.2013 12:51:24

11
русский
•Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•Устанавливайте устройство во время работы
и остывания в месте недоступном для детей
младше 8 лет.
•Дети старше 8 лет и люди с ограниченными воз-
можностями могут пользоваться устройством,
только если они находятся под присмотром
лица, отвечающего за их безопасность, а также,
если им были даны соответствующие и понят-
ные инструкции о безопасном использовании
устройства и тех опасностях, которые могут воз-
никать при его неправильном пользовании.
•Храните устройство в местах, недоступных для
детей.
•Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной пленкой.
Опасность удушья!
•Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку
сетевого шнура. Не пользуйтесь устройством,
если имеются какие-либо повреждения корпуса,
сетевой вилки или сетевого шнура.
•Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. При обнаружении неисправностей
отключите устройство от электросети и обрати-
тесь в авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
•Полностью распакуйте фритюрницу и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
•Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
•Перед включением убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению устройства.
•Внешние и внутренние поверхности корпуса про-
трите мягкой влажной тканью, затем вытрите
насухо.
Предупреждение: не допускайте попадания
воды в чашу для масла.
•Придерживая крышку (8) рукой, откройте её,
нажав на кнопку (4) (рис.1).
•Съёмные детали - ёмкость для масла (5), кор-
зину (7) и крышку (8) тщательно промойте тёплой
водой с использованием нейтрального моющего
средства. Присоедините ручку (6) к корзине (7).
Для этого сожмите металлические лапки ручки(6)
и вставьте их в пазы, находящиеся во внутренней
части корзины. Далее легким нажатием зафик-
сируйте ручку(6) в фиксаторе на верхнем ободе
корзины (7)
•Тщательно просушите ёмкость для масла (5) и
установите её в рабочую камеру.
Смотровое окно
Во избежание запотевания смотрового окна (9)
смажьте внутреннюю поверхность стекла раститель-
ным маслом.
Регулятор температуры
Регулятор температуры (3) обеспечивает поддер-
жание температуры масла в ёмкости (5), диапазон
температур от 130 до 190°C предоставляет широ-
кие возможности для приготовления различных про-
дуктов.
Индикатор работы
Красный цвет индикатора (2) указывает на то, что
устройство находится в режиме разогрева. Когда
индикатор погаснет, это указывает на достижение
установленной регулятором (3) температуры масла
в ёмкости.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ
•Установите фритюрницу на сухой устойчивой
теплостойкой поверхности.
•Вставьте ёмкость для масла (5) в корпус фри-
тюрницы.
Внимание: Использовать устройство без ёмко-
сти для масла строго запрещено.
•Залейте в ёмкость (5) около 1.6 литров масла
хорошего качества так, чтобы уровень масла
находился между минимальной и максимальной
отметками на внутренней стороне ёмкости (5) и
закройте крышку (8) (рис.2,3).
Примечание:
•Рекомендуется использовать только высо-
кокачественные рафинированные расти-
тельные масла (подсолнечное, кукурузное)
и не использовать маргарин или сливочное
масло, так как они не выдерживают повы-
шенной температуры.
•В качестве фритюра можно использовать
смесь животных и растительных жиров в
соответствии с рекомендуемыми рецептами.
•Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
•Включите устройство, нажав на кнопку (1) при
этом загорится индикатор нагрева (2).
•Установите температуру нагрева, повернув
ручку регулятора температуры (3) до необхо-
димого цифрового обозначения (см. пункт
«Рекомендации по приготовлению»).
•Когда масло нагреется до установленной темпе-
ратуры, индикатор (2) погаснет.
•Загрузите в корзину (7) необходимое количество
продуктов (продукты должны быть сухими).
VT-1539_IM.indd 11 09.12.2013 12:51:24

12
русский
•Откройте крышку фритюрницы (8). Осторожно
погрузите корзинку внутрь чаши, не допуская
разбрызгивания. При этом изгибы ручки (6)
должны плотно обхватывать край чаши (5), а
выступ на корпусе фритюрницы находится между
двух направляющих ручки(6). Закройте крышку.
•По окончании жарки, откройте крышку (8) и уста-
новите корзинку в позицию для стекания масла
или жира, чтобы удалить их излишки. Для этого
на боковой поверхности корзинки, под съёмной
ручкой, имеется соответствующая опора (рис.4).
•Выключите устройство кнопкой (1) и отключите
устройство от сети.
Примечание:
•При повторной жарке следует дожидаться
нагрева растительного масла или жира до
необходимой температуры при каждой новой
порции продуктов.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Масло
Используйте растительное масло высокого каче-
ства, предпочтительно рафинированное.
•Наливайте масло в ёмкость (5) до включения
устройства.
•Фильтруйте масло после каждого использова-
ния.
Производите фильтрацию масла следующим
способом:
•После приготовления продуктов отключите
устройство от электрической сети и дайте маслу
полностью остыть.
•Поместите фильтрующую бумагу или тонкую
хлопковую ткань в металлическое сито или дурш-
лаг и процедите масло.
•Не смешивайте разные виды масел.
•При длительных интервалах между приготовле-
нием порций продуктов выключайте фритюр-
ницу, нажав на кнопку (1).
•Продукты с большим содержанием воды (напри-
мер, картофель) лучше жарить с небольшими
интервалами, периодически вынимая корзину и
встряхивая содержимое корзины.
•После жарки порции продуктов удаляйте остатки
продуктов из масла сразу, таким образом можно
продлить срок службы масла.
•Регулярно производите замену масла (прибли-
зительно после 8-12 применений).
•Масло необходимо заменить, если оно начинает
пузыриться при нагревании, имеет неприятный
вкус или запах, а также, если оно потемнело или
стало густым.
•Если Вы используете фритюрницу редко, храните
масло или жир в закрытых пластиковых или сте-
клянных ёмкостях в прохладном месте (предпо-
чтительно в холодильнике).
•Не храните масло во фритюрнице.
Рекомендации по приготовлению
•Используйте высококачественное рафинирован-
ное растительное масло (например, подсолнеч-
ное или кукурузное).
•При жарке нескольких видов продуктов в первую
очередь загружайте продукты, требующие мень-
шей температуры обработки.
•Перед жаркой новой порции продуктов подо-
ждите 3-5 минут для того, чтобы масло нагре-
лось до нужной температуры. Когда индикатор
(2) погаснет, приступайте к приготовлению новой
порции продуктов.
•Если продукты подвергались предварительной
термической обработке, как правило, им требу-
ется более высокая температура жарки и мень-
шее время приготовления, чем сырым.
Чипсы
Чтобы получить вкусные хрустящие чипсы, выпол-
няйте следующие рекомендации:
Время приготовления
Продукты Температура, C° Количество
продукта (гр.)
Приблизительное время
жарки (в минутах)
Креветки 130 250 3-5
Лук 140 100 3-4
Грибы 140 300 6-8
Рыбное филе 150 250 5-6
Рыбное филе в кляре 150 250 6-8
Мясо кусковое 170 400 7-10
Стейк 170 250 7-10
Кусочки куриного филе в
сухарях
180
190
300
300
7-10
8-10
Картошка фри 190 700 10-12
Примечание: В таблице указано время приготовления продуктов в разогретом масле. Следите за процес-
сом приготовления и корректируйте время приготовления самостоятельно.
VT-1539_IM.indd 12 09.12.2013 12:51:24

13
русский
•Нарежьте картофель кружками толщиной при-
близительно 0,5 мм. Не используйте молодой
картофель.
•Ополосните нарезанный картофель под струёй
холодной воды (это предотвратит слипание
отдельных кусочков во время приготовления).
•Просушите нарезанный и промытый картофель,
промокнув его чистым кухонным полотенцем.
Замороженные продукты
•Замороженные продукты необходимо предвари-
тельно полностью разморозить, чтобы избежать
брызг горячего масла.
•Установите температуру нагрева масла согласно
маркировке на упаковке продукта. Если подоб-
ных указаний нет, установите температуру при-
готовления 190°C.
•Прежде чем приступить к приготовлению сле-
дующей порции продуктов, дождитесь, пока
масло нагреется до установленной температуры
и индикатор (2) погаснет.
Чистка и уход
•Следите за чистотой нагревательного элемента
и днища ёмкости для масла (5), в противном слу-
чае возможно появление дыма и специфического
запаха горящего масла.
•Отключите устройство от электрической сети и
дождитесь полного остывания корпуса фритюр-
ницы и масла.
•Извлеките корзину (7).
•Извлеките ёмкость для масла (5), использован-
ное масло слейте в подходящую посуду.
Важно:
•Не сливайте масло в раковину, а утилизируйте
его вместе с другими бытовыми отходами.
•Масло, пригодное для дальнейшего использо-
вания, необходимо профильтровать и сохранить
для последующего использования.
•Снимите крышку (8) (рис.5).
•Съёмные части - крышку (8), ёмкость для масла
(5) и корзину (7) - вымойте тёплой водой с
использованием нейтрального моющего сред-
ства.
•Не используйте абразивные моющие средства и
металлические щетки.
•Корпус с внешней и внутренней стороны про-
трите мягкой влажной тканью, затем вытрите
насухо.
•Крышку (8) вытрите насухо и установите на фри-
тюрницу (рис.6).
•Следите за тем, чтобы вода не попадала на
нагревательный элемент устройства.
•Запрещено мыть крышку (8) в посудомоечной
машине.
Предупреждение:
Никогда не погружайте корпус фритюрницы,
сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости.
Хранение
•Перед тем как убрать устройство на хранение,
произведите его чистку.
•Храните устройство в сухих прохладных местах,
недоступных для детей.
Комплект поставки
Фритюрница с ёмкостью для масла – 1 шт.
Корзина для продуктов – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 240В ~ 50 Гц
Мощность: 1550 Вт
Объем масла: 1,6 л
Температура нагрева: 130-190°C
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройства без предварительного
уведомления.
Срок службы устройства – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-1539_IM.indd 13 09.12.2013 12:51:24

14
ҚазаҚша
ФРИТЮР ПІСІРУГЕ АРНАЛҒАН ЫДЫС
Фритюр пісіруге арналған ыдыс әртүрлі тағамдарды
(көбінесе, картопты, көкөністерді, етті, балықты,
қамырды, саңырауқұлақтарды) ыстық фритюрде
қуыру үшін арналған, фритюр ретінде өсімдік майы
немесе жануар майы пайдаланылуы мүмкін.
Сипаттамасы
1. Қосылу/сөндірілу батырмасы
2. Термостат көрсеткіші
3. Температура реттегіші
4. Қақпақты ашу пернесі
5. Майға арналған шешілмелі ыдыс
6. Себеттің алынбалы тұтқасы
7. Өнімдерді салуға арналған себет
8. Алынбалы қақпақ
9. Қарау терзесі
10. Сүзгі
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Фритюр әзірлейтін ыдыс құлаған кезде ыстық
май қатты күйдіріп тастауы мүмкін, сондықтан,
желілік шнурдың жұмыс бетінің шетінен салбырап
тұруына және балардың қолдары жететін жерде
тұруына жол бермеңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Фритюр әзірлейтін ыдысты пайдаланбас бұрын,
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да,
оны бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны
дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін.
•Желіге қоспас бұрын құрылғының жұмыс кернеуі
электр желісіндегі кернеуге сәйкес келетінін
тексеріп алыңыз.
•Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны
жерге сенімді қосылған байланысы бар электр
розеткасына қосыңыз.
• Өрттің пайда болу немесе электр тоғының соғу
қаупін болдырмас үшін құрылғыны электрлік
розеткаға қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын
пайдаланбаңыз.
•Құрылғыны түзу тұрақты жылуға төзімді бетте,
желілік ашалыққа еркін жетуге болатын етіп
орналастырыңыз.
•Құрылғыны желдетісі жақсы жерлерде
пайдалныңыз. Өртенуді болдырмас үшін ешқандай
жағдайда құрылғыны шілтерлердің перделердің
жанына орналастырмаңыз және ол жұмыс істеп
тұрған кезде үстін басқа затпен жаппаңыз.
•Құрылғыны тез тұтанатын заттардың,
қағаздың, картонның немесе пластиктің қасына
орналастырмаңыз.
•Желілік шнурдың үстелдің үстінен салбырауына
жол бермеңіз, желілік шнур ыстық беттерге және
ас үй жиһазының өткір жиектеріне тимей тұруы
тиіс.
•Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз.
•Ыдыста май болмаса аспапты іске қоспаңыз.
•Жұмыс барысында, сондай-ақ қуыруға арналған
май суымаған болса құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
•Буға күйіп қалмас үшін құрылғының үстіне
еңкеймеңіз.
•Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде фритюр
әзірлейтін ыдыс қақпағын ашық қалдырмаңыз.
•Абай болыңыз: жұмыс істеп тұрған кезде
құрылғының корпусы қатты қызады, ыстық
беттерге қол тигізбеңіз.
•Фритюр әзірлейтін ыдыстағы май мөлшері төменгі
белгіге «MIN» жетпей және жоғары белгіден
«MAX» асып тұруын болдырмауды қадағалаңыз.
•Ыстық маймен жұмыс істеген кезде тек жылу
өткізбейтін тұтқалары бар термотөзімді ас үй
керек-жарақтарын пайдаланыңыз.
•Май ыстық болса, суымайынша құйып алмаңыз.
•Мүмкіндігінше, фритюр әзірлейтін ыдысұа құрғақ
өнімдерді салыңыз, өйткені ыстық майға тіпті
болмашы мөлшердегі ылғалдың түсуі майдың
шашырауына алып келеді.
•Фритюр әзірлейтін ыдысқа өнімдерді мөлшерден
артық толтырмаңыз. Бұл олардың жануына әкеп
соғуы мүмкін.
•Май жанған жағдайда фритюр әзірлейтін
ыдысты дереу электр желісінен ажыратыңыз да,
құрылғының бетін тығыз, мүмкіндігінше жанбайтын,
матаны жабыңыз.
ЕШБІР ЖАҒДАЙДА ОТҚА СУ ҚҰЙМАҢЫЗ!
•Қуыруға арналған май толық суымайынша
құрылғының орнын ауыстырмаңыз. Құрылғыны
жылжыту үшін корпустағы тұтқаларын
пайдаланыңыз.
•Құрылғыны тазалау алдында немесе фритюр
әзірлейтін ыдысты пайдаланбайтын болған
жағдайда, оны электр желісінен міндетті түрде
ажыратыңыз.
•Желілік шнурдың ашасын электрлік розеткадан
ажыратқан кезде шнурдан тартпаңыз, ашаны
қолмен ұстап суырыңыз.
•Желілік шнурдың ашасын су қолмен ұстамаңыз.
•Құрылғыны ас үйдегі раковинаға тікелей жақын
жерде пайдаланбаңыз, құрылғыны ылғалдың
әсеріне ұшырауын болдырмаңыз.
•Электр тоғы соққысына бермеу үшін попкорн
жасауға арналған ыдыс корпусын, желілік бауды
немесе желілік баудың айыртетігін суға немесе
кез-келген басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
Егер бұл жағдай орын алса, онда құрылғыға
ҚОЛ ТИГІЗБЕҢІЗ, оны дереу электр желісінен
ажыратыңыз, тек осыдан кейін ғана құрылғыны
судан шығаруға болады. Құрылғыны тексеру
немесе жөндеу үшін рұқсаты бар (уәкілетті) сервис
орталығына жолығыңыз.
•Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға құрылғыны
және желілік шнурды ұстауға рұқсат бермеңіз.
•Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
VT-1539_IM.indd 14 09.12.2013 12:51:25

15
ҚазаҚша
•Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған. Фритюр әзірлейтін
ыдыс жұмыс істеген кезде және суыту кезінде 8
жастан кіші балалар жете алмайтын жерде тұруы
тиіс.
•8 жастан үлкен балалар және мүмкіншілігі
шектеулі жандар өздерінің қауіпсіздіктеріне
жауапты адамдардың қадағалауымен ғана және
оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы
және оны дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын
алуы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және
түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда құрылғыны
пайдалана алады.
•Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
•Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аудараңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•Желілік бау мен желілік айыртетіктің
оқшаулануының күйін тұрақты тексеріп тұрыңыз.
Корпустың, желілік ашаның немесе желілік
шнурдың бүлінген жерлері бар болған жағдайда,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
•Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны тек
зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
•Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым
салынады. Ақаулар табылған жағдайда құрылғыны
электр желісінен ажыратыңыз да, рұқсаты бар
(уәкілетті) сервис орталығына жолығыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура кезінде
тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны
бөлме температурасында екі сағаттан кем емес
уақыт ұстаған жөн.
•Фритюр әзірлейтін ыдысты қораптан толығымен
шығарып алыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретін барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
•Құрылғының тұтастығын тексеріңіз, бұзылулар
болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз.
•Қосар алдында, электр желісіндегі кернеу
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігін
тексеріп алыңыз.
•Корпустың ішкі және сыртқы беттерін жұмсақ
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
Сақтандыру: Майға арналған тостаққа судың
құйылуына жол мбермеңіз.
•Қақпапқты (8) қолыңызбен ұстап, батырмаға (4)
басып, оны ашыңыз (сур. 1).
•Алынбалы бөлшектерін – майға арналған ыдысты
(5), себетті (7) және қақпақты (8) – бейтарап
жуғыш заты қосылған жылы сумен әбден жуыңыз.
Тұтқаны (6) себетке (7) жалғаңыз. Бұл үшін
тұтқаның металл қалақшаларын (6) қысыңыз да
оларды себеттің ішіндегі ойықтарға қойыңыз. Әрі
қарай сәл басып себеттің (7) жоғарғы жиегіндегі
бекіткішке тұтқаны (6) орнатыңыз.
•Майға арналған ыдысты (5) жақсылап құрғатыңыз
және оны жұмыс камерасына орнатыңыз.
Қарау терзесі
Қарау терезесінің (9) терлеуін болдырмау үшін
терезенің ішкі бетіне өсімдік майын жағып қойыңыз.
Температура реттегіші
Температура реттегіші (3) ыдыстағы (5) майдың
температурасын сақтауды қамтамасыз етеді, 130 дан
190°С-ға дейінгі температура ауқымы әртүрлі азық-
түліктерді әзірлеу үшін кең мүмкіндіктерді ұсынады.
Жұмыс көрсеткіші
Көрсеткіштің (2) қызыл түсі құрылғы қызу режимінде
екенін білдіреді. Көрсеткіш сөнген кезде реттегіш
орнатқан ыдыс ішіндегі температураға (3) қол
жеткаізілді дегенді білдіреді.
ӨНІМДЕРДІ ӘЗІРЛЕУ
•Фритюр әзірлейтін ыдысты құрғақ орнықты жылуға
төзімді бетте орнатыңыз.
•Майға арналған ыдысты (5) фри пісіргіштің
корпусына салыңыз.
Назар аударыңыз: Аспапты майға арналған
ыдыссыз пайдалануға қатаң тыйым салынады.
•Ыдысқа (5) 1,6 литр сапасы жақсы майды,
ыдыстың (5) ішкі жағындағы минималды және
максималды белгілеулердің арасында болатындай
етіп құйыңыз және қақпақты (8) жабыңыз (сур. 2, 3)
Ескерту:
•Тек жоғары сапалы тазартылған өсімдік
(шемішке, жүгері) майын ғана пайдалануға
кеңес беріледі және маргарин немесе
сары майды жоғары температураға
шыдамайтындықтан пайдаланбау керек.
•Фритюр ретінде тоң май мен өсімдік
майының қоспасын ұсынылған рецептілермен
бірге пайдалануға болады.
•Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
•Батырмасын (1) басып құрылғыны іске қосыңыз,
сол кезде қызу көрсеткіші (2) жанады.
•Температура реттегішінің (3) сабын қажетті
температура белгілеуіне дейін бұрап, қажетті
температуралық режимді таңдаңыз («Әзірлеу
бойынша ұсыныстар» тармағын қар.).
•Май белгіленген температураға дейін қызған кезде
көрсеткіші (2) сөніп қалады.
•Себетке (7) өнімдердің қажетті мөлшерін салыңыз
(өнімдер құрғақ болуы тиіс).
•Фритюр пісіруге арналған ыдыстың қақпағын (8)
ашыңыз. Тостақтың ішіне тостақтарды шашыратып
алмай салыңыз. Осы кезде тұтқалар (6) тостақтың
жиектерін (5) қатты қысып тұруы тиіс, фритюр
әзірлеуге арналған ыдыстың дөңестері тұтқаның
VT-1539_IM.indd 15 09.12.2013 12:51:25

16
ҚазаҚша
(6) екі бағыттауышында болады. Қақпақты
жабыңыз.
•Қуыру аяқталған соң қақпақты (8) ашыңыз және
себетті майлардың артығын ағызып тастау үшін
ағу күйіне орнатыңыз. Бұл үшін себеттің бүйір
бетінде алынбалы тұтқаның астында тиісті тіреуіш
бар (сур. 4).
•Батырманы (1) басып құрылғыны сөндіріңіз, және
құрылғыны желіден ажыратыңыз.
Ескерту:
•Қайта қуырған кезде өнімдердің әрбір жаңа
мөлшеріне арналған өсімдік майы мен тоң
майдың қажетті температураға дейін
қызғанын күтіңіз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
Май
Жоғары сапалы тазартылған майды пайдаланыңыз.
•Майды тек суық ыдысқа (5) құйыңыз.
•Әр пайдаланған сайын майды сүзіп отырыңыз.
•Майды мынадай тәсілмен сүзіңіз: өнімдерді
әзірлегеннен кейін құрылғыны электр желісінен
ажыратып, майды толық суытыңыз;металл
елекке немесе дуршлакқа сүзетін қағазды немесе
жұқа мақта матаны салыңыз және майды сүзіңіз.
•Әртүлі майларды араластырмаңыз.
•Өнімдердің мөлшерін әзірлеу арасындағы ұзақ
уақыт үзіліс жасаған кезде батырманы (1) басып,
фритюр әзірлейтін ыдысты өшіріп отырыңыз.
•Құрамында суы көп өнімдерді (мысалы картоп)
қуыру кезінде үзіліс арасы ұзақ болмау керек,
дайындау арасында себетті шығарып алып,
сілкілеп отырған жөн.
•Өнімдердің мөлшері қуырылған соң оның
қалдықтарын майдан бірден алып тастап
отырыңыз, осылайша, майдың қызмет ету мерзімін
ұзартуға болады.
•Майды үнемі ауыстырып отырыңыз (мөлшермен,
8-12 рет пайдаланған соң).
•Май қызған кезде көпірши бастаса оны ауыстыру
керек, себебі оның дәмі мен иісі жағымсыз,
сондай-ақ ол қарайса немесе қоюланса ауыстыру
керек.
•Егер фритюр әзірлейтін ыдыс сирек пайдаланылса,
онда өсімдік майын немесе тоң майды жабық
пластик немесе шыны ыдыстарға салқын жерде
сақтау керек (тоңазытқышта).
•Майды фритюр әзірлейтін ыдыс ішінде
сақтамаңыз.
Әзірлеу бойынша кеңестер
•Жоғары сапалы тазартылған өсімдік майын
(мысалы, шемішке немесе жүгері) пайдаланыңыз.
•Өнімдердің бірнеше түрін қуырған кезде алдымен
аз қызуды қажет ететін өнімдерді салыңыз.
•Өнімдің жаңа мөлшерін қуырмас бұрын, май
қажетті температураға дейін қызуы үшін 3-5 минут
күтіңіз. Көрсеткіші (2) сөнген кезде өнімнің жаңа
мөлшерін әзірлеуге кірісіңіз.
•Егер азық-түлік алдын-ала ыстықпен өңделсе,
әдетте, оларға шикі тағамдарға қарағанда
анағұрлым жоғары қуыру температурасы және аз
уақыт қажет.
Чипсілер
•Дәмді қытырлақ чипсілерді әзірлеу үшін төмендегі
кеңестерді орындаңыз: картопты шамамен
0,5 мм жұқалтаң етіп тураңыз. Жас картопты
пайдаланбаңыз;туралған картопты суық ағын
судың астында шайып жіберіңіз (бұл кейбір
тілімдердің әзірлеу кезінде бір біріне жабысып
қалуын болдырмайды); туралған және жуылған
картопты құрғақ ас үйлік орамалмен сорғытып
құрғатыңыз.
Мұздатылған өнімдер
•Мұздатылған өнімдерді алдын ала толығымен
жібітіп алу керек, бұл ыстық майдың шашырауына
жол бермес үшін қажет.
•Майдың қызу температурасын өнім
қаптамасындағы таңбаға сәйкес орнатыңыз. Егер
Қуыру ұзақтығы
Азық-түлік Температура, °C Өнімнің мөлшері
(граммен) Қуырудың шамалас
ұзақтыңы (минуттармен)
Креветкалар 130 250 3-5
Жуа 140 100 3-4
Саңырауқұлақтар 140 300 6-8
Балықтың сүбе еті 150 250 5-6
Клярдағы балық еті 150 250 6-8
Кесекті ет 170 400 7-10
Стейк 170 250 7-10
Кепкен нандағы тауық етінің
бөліктері
180
190
300
300
7-10
8-10
Фри картобы 190 700 10-12
Ескерту: Кестеде өнімдерді қыздырылған майда әзірлеу ұзақтығы көрсетілген. Әзірлеу барысын қадағалаңыз
және әзірлеу уақытын өз бетіңізше түзеңіз.
VT-1539_IM.indd 16 09.12.2013 12:51:25

17
ҚазаҚша
ондай нұсқаулар болмаса, әзірлеу температурасы
190°C етіп қойыңыз.
•Өнімдердің келесі мөлшерін әзірлеуге кіріспес
бұрын, майдың белгіленген температураға дейін
қызғанын күтіңіз, бұл кезде көрсеткіші (2) сөніп
қалады.
Тазалау және күтім
•Қыздырғыш элементтің және майға арналған
ыдыстың (5) түбінің тазалығын сақтаңыз, кері
жағдайда түтіннің және күйген майдың иісі пайда
болады.
•Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз және
фритюр әзірлейтін ыдыс корпусының және майдың
толық суығанын күтіңіз.
•Себетті (7) шығарып алыңыз.
•Майға арналған ыдысты (5) шығарыңыз,
пайдаланған майды сәйкес ыдысқа құйып алыңыз.
Маңызды:
•Майды раковинаға төкпеңіз, оны басқа
тұрмыстық қалдықтармен бірге жойыңыз.
•Әрі қарай пайдалануға жарамды майды сүзіп
алып, кейін пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
•Қақпақты (8) шешіңіз (сур. 5).
•Алынбалы бөлшектерді – қақпақты (8), майға
арналған ыдысты (5) және себеттің өзін (7) –
бейтарап жуғыш заты қосылған жылы сумен әбден
жуыңыз.
•Метал ысқыштарды және қажайтын жуғыш
құралдарды қолданбаңыз.
•Корпустың ішкі және сыртқы беттерін жұмсақ
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
•Қақпақты (8) құрғатып сүртіңіз және фри пісіргішке
орнатыңыз (сур. 6).
•Құрылғының қыздырғыш элементіне судың тиюіне
жол бермеңіз.
•Қақпақты (8) ыдыс жуатын машинада жууға тыйым
салынады.
Сақтандыру:
Фритюр әзірлейтін ыдыстың корпусын, желілік
шнурды немесе желілік шнур ашасын ешқашан
суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға
батырумаңыз.
Сақтау
•Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, оны
тазалап алыңыз.
•Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Майға арналған ыдысы бар фри пісіргіш – 1 дн.
Өнімдерге арналған себет – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1550 Вт
Май көлемі: 1,6 л
Қызу температурасы: 130-190°С
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын-ла
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
VT-1539_IM.indd 17 09.12.2013 12:51:25

18
romÂnĂ/ Moldovenească
FRITEUZĂ
Friteuza este destinată pentru prăjirea diferitelor alimente
(în prioritate cartofelor, legumelor, carnei, peştelui, aluatu-
lui, ciupercilor), într-un friteure fierbinte, în calitate de frite-
ure puteţi utiliza ulei vegetal sau ulei de culinărie.
Descriere
1. Buton de conectare/deconectare
2. Indicator termostat
3. Regulator de temperatură
4. Buton de deschidere a capacului
5. Vas detaşabil pentru ulei
6. Mâner detaşabil al coşului
7. Coş pentru alimente
8. Capac detaşabil
9. Fereastră de vizualizare
10. Filtru
ATENŢIE!
În caz de cădere a friteuzei uleiul fierbinte poate
provoca arsuri grave, de aceea nu lăsaţi cablul de
alimentare să atârne de pe marginea suprafeţei de
lucru şi plasaţi-l la o distanţă inaccesibilă pentru
copii.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de folosirea friteuzei citiţi cu atenţie ghidul de
utilizare şi păstraţi-l pe întreaga durată de exploatare a
aparatului.
Folosiţi aparatul conform destinaţiei şi în scopurile men-
ţionate în prezenta instrucţiune. Utilizarea greşită a apa-
ratului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de
prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
•Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiu-
nea de lucru a acestuia corespunde cu tensiunea din
reţeaua electrică.
•Cablul de alimentare este dotat cu fişă de tip «euro»;
conectaţi-o doar la prize electrice prevăzute cu
împâmântare.
• Pentru a evita producerea unui incendiu nu folosiţi
piese intermediare atunci când cuplaţi aparatul la
priza electrică.
•Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană, stabilă, astfel
încăt accesul la priza electrică s-a fie liber.
•Utilizaţi aparatul doar în locuri cu o bună aerisire.
Pentru a evita aprinderea nu plasaţi aparatul în apro-
piere de perdele şi draperii şi nu îl acoperiţi în timp ce
funcţionează.
•Nu plasaţi aparatul lângă substanţe uşor inflamabile,
hârtie, carton sau plastic.
•Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne peste
masă, feriţi de contactul cu suprafeţele fierbinţi sau
muchiile ascuţite ale mobilierului.
•Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
•Nu conectaţi dispozitivul dacă vasul nu conţine ulei.
•Niciodată nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când
acesta funcţionează sau dacă uleiul pentru prăjit este
încă fierbinte.
•Pentru a nu vă opări cu aburii emişi nu vă aplecaţi de
asupra aparatului.
•Nu lăsaţi capacul friteuzei deschis în timpul funcţio-
nării acesteia.
•Aveţi grijă! în timpul funcţionării corpul aparatului
atinge temperaturi înalte, nu atingeţi suprafeţele fier-
binţi.
•Aveţi grijă ca nivelul uleiului în friteuză să fie mai mic
de gradaţia minimă «MIN» şi să nu depăşească gra-
daţia nivelului maxim «MAX».
•Utilizaţi doar ustensile de bucătărie rezistente la tem-
peraturi înalte cu mânere izolate termic atunci când
lucraţi cu uleiul fierbinte.
•Niciodată nu goliţi recipientul de ulei dacă acesta este
încins, permiteţi-i să se răcească.
•După posibilitate introduceţi în friteuză alimente
uscate, deoarece pătrunderea chiar şi a unei canti-
tăţi mici de umezeală în uleiul fierbinte duce la stro-
pirea uleiului.
•Nu supraîncărcaţi friteuza cu alimente. Acest lucru
poate duce la aprinderea lor.
•În caz de aprindere a uleiului, opriţi aparatul de la
reţea şi acoperiţi-l cu un material gros, după posibi-
litate neinflamabil.
NICI ÎNTR-UN CAZ NU STINGEŢI FOCUL CU APĂ!
•Nu mutaţi aparatul până uleiul pentru prăjit nu se va
răci complet. Pentru a muta aparatul folosiţi mânerele
de pe carcasă.
•Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
curăţare, sau dacă nu folosiţi friteuza.
•La deconectarea fişei cablului de alimentare din priză
nu trageţi de cablu, trageţi de fişă.
•Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
•Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de chiuveta
de bucătărie, nu îl expuneţi la umiditate.
•Pentru a nu vă electrocuta nu introduceţi cablul de
alimentare, fişa sau aparatul în apă sau alte lichide.
Dacă acest lucru s-a întâmplat NU ATINGEŢI apara-
tul, deconectaţi-l de la reţeaua electrică şi numai după
aceasta scoateţi-l din apă. Apelaţi la un centru service
autorizat pentru verificarea sau reparaţia aparatului.
•Nu permiteţi copiilor să se atingă de aparatul şi de
cablul de alimentare în timpul funcţionării mixerului.
•Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
•Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către
copii cu vârsta sub 8 ani. În timpul funcţionării şi răcirii
friteuzei aceasta trebuie plasată în locuri inaccesibile
pentru copiii sub 8 ani.
•Copiii mai mari de 8 ani sau persoanele cu dizabilităţi
pot utiliza aparatul doar în cazul în care sunt supra-
vegheaţi de persoana responsabilă cu siguranţa lor,
care le-a dat instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu
privire la folosirea sigură a aparatului şi despre peri-
colele care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
•Păstraţi dispozitivul în locuri neaccesibile pentru copii.
•Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi pungile de
polietilenă, utilizate în calitate de ambalaj fără supra-
veghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
de polietilenă sau pelicula pentru ambalare. Pericol de
asfixiere!
VT-1539_IM.indd 18 09.12.2013 12:51:25

19
romÂnĂ/ Moldovenească
•Periodic verificaţi integritatea cablului de alimentare
şi a fişei cablului de alimentare. Nu utilizaţi aparatul
dacă este deteriorată carcasa, fişa sau cablul de ali-
mentare.
•Pentru a evita deteriorarea, transportaţi dispozitivul
doar în ambalajul original.
•Este interzisă repararea dispozitivului de sine stătător.
În caz de defecţiuni deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică şi apelaţi la un service autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În caz de transportare sau păstrare a aparatului la
temperaturi joase este necesară ţinerea acestuia la
temperatura camerei cel puţin două ore.
•Desfaceţi complet ambalajele şi îndepărtaţi orice eti-
chete care ar împiedica funcţionarea friteuzei.
•Verificaţi integritatea dispozitivului, nu utilizaţi dispozi-
tivul la prezenţa deteriorărilor.
•Înainte de conectare asiguraţi-vă că voltajul sursei de
alimentare corespunde cu cel menţionat pe aparat.
•Ştergeţi suprafeţele interioare şi exterioare ale carca-
sei cu un material umed, apoi ştergeţi până la uscare.
Avertisment: Nu permiteţi pătrunderea apei în bolul
pentru ulei.
•Menţinând capacul (8) cu mâna deschideţi-l apăsând
pe butonul (4) (des. 1).
•Spălaţi bine piesele detaşabile - vasul pentru ulei
(5), coşul (7) şi capacul (8) - în apă caldă utilizând
un agent de curăţare neutru. Atasaţi mânerul (6) la
coş (7). Pentru aceasta strângeţi braţele metalice ale
mânerului (6) şi introduceţi-le în canelurile amplasate
pe partea interioară a coşului. În continuare apăsând
uşor fixaţi mânerul (6) în fixatorul de pe obada supe-
rioară a coşului (7).
•Uscaţi bine recipientul pentru ulei (5) şi instalaţi-l în
camera activă.
Fereastră de vizualizare
Pentru a evita condensarea ferestrei de vizualizare (9)
ungeţi suprafaţa interioară a sticlei cu ulei vegetal.
Regulator de temperatură
Reglorul de temperatură (3) asigură menţinerea tempe-
raturii uleiului în recipient (5), diapazonul de temperaturi
cuprins între 130 şi 190°С oferă posibilităţi largi pentru
prepararea diferitor alimente.
Indicator pentru controlul funcţionării
Culoarea roşie a indicatorului (2) indică faptul că dispo-
zitivul se află în regim de încălzire. De îndată ce indi-
catorul se va stinge, acest lucru indică că a fost atinsă
temperatura uleiului în recipicnt setată cu reglorul (3) de
temperatură.
PREPARAREA ALIMENTELOR
•Plasaţi friteuza pe o suprafaţă uscată, stabilă, rezis-
tentă la temperaturi înalte.
•Introduceţi vasul pentru ulei (5) în corpul friteuzei.
Atenţie: Este strict interzisă utilizarea aparatului fără
recipientul pentru ulei.
•Turnaţi în recipient (5) circa 1,6 litri de ulei de o cali-
tate bună astfel, încât nivelul uleiului să se situeze
între marcajul nivelului minim şi cel al nivelului maxim
de pe partea interioară a recipientului (5) şi închideţi
capacul (8) (des. 2, 3).
Remarci:
•Se recomandă să utilizaţi numai uleiuri vegetale
rafinate de înaltă calitate (de floarea soarelui,
porumb) şi să nu utilizaţi margarina sau unt, deoa-
rece acestea nu rezistă la temperaturile înalte.
•În calitate de friteur puteţi utiliza un amestec de
grăsimi animale şi vegetale în corespundere cu
reţetele recomandate.
•Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză elec-
trică.
•Conectaţi dispozitivul, apăsând pe butonul (1), indica-
torul de lucru (2) se va aprinde.
•Setaţi temperatura încălzirii rotind mânerul regulato-
rului de temperatură (3) până la indicaţia cifrică nece-
sară (vezi punctul «Recomandări privind gătirea»).
•De îndată ce uleiul se va încălzi până la temperatura
setată, indicatorul (2) se va stinge.
•Introduceţi în coş (7) cantitatea necesară de alimente
(alimentele trebuie să fie uscate).
•Deschideţi capacul friteuzei (8). Introduceţi cu aten-
ţie coşul în interiorul bolului fără a permite stropirea.
Curburile mânerului (6) trebuie să cuprindă etanş
marginea bolului (5), iar ieşitura de pe carcasa frite-
uzei să se afle între două ghidaje ale mânerului (6).
Închideţi capacul.
•După încheierea prăjirii deschideţi capacul (8) şi insta-
laţi coşul în poziţia de scurgere a uleiului sau grăsimii
pentru a îndepărta excesul acestora. În acest scop pe
partea laterală a coşului, sub mânerul detaşabil este
prevăzut un suport corespunzător (des. 4).
•Opriţi aparatul apăsând pe butonul (1) şi deconectaţi
aparatul de la reţea.
Remarcă:
•La prăjirea repetată este necesar să aşteptaţi până
uleiul sau grăsimea se va încălzi până la tempera-
tura necesară la fiecare nouă porţie de alimente.
SFATURI UTILE
Ulei
Utilizaţi ulei vegetal de calitate înaltă, preferabil rafinat.
•Turnaţi uleiul în vas (5) pînă la conectarea dispozi-
tivului.
•Fitraţi uleiul după fiecare utilizare.
•Efectuaţi filtrarea uleiului în modul următor:
după prepararea alimentelor deconectaţi apara-
tul de la reţea şi permiteţi uleiului să se răcească
complet;introduceţi hârtia filtrantă sau un material
subţire de bumbac într-o sită metalică sau strecură-
toare şi filtraţi uleiul.
•Nu amestecaţi diferite tipuri de ulei.
VT-1539_IM.indd 19 09.12.2013 12:51:25

20
romÂnĂ/ Moldovenească
•În caz de intervale îndelungate între prepararea por-
ţiilor de alimente opriţi friteuza prin atingerea buto-
nului (1).
•Alimentele cu conţinut mare de apă (de exemplu car-
tofii) este mai bine să le prăjiţi cu intervale mici, sco-
ţând periodic coşul şi scuturând conţinutul acestuia.
•După prăjirea unei porţii de alimente înlăturaţi de
îndată resturile de alimente din ulei pentru a prelungi
durata de folosire a uleiului.
•Efectuaţi schimbarea uleiului în mod regulat (aproxi-
mativ după 8-12 utilizări).
•Uleiul trebuie înlocuit dacă acesta începe să se bul-
buce la încălzire, are un gust sau miros neplăcut şi
dacă s-a înnegrit sau s-a îngroşat.
•Dacă folosiţi rar friteuza, păstraţi uleiul sau grăsimea
în recipiente de plastic sau sticlă închise la un loc
răcoros (preferabil în frigider).
•Nu păstraţi uleiul în friteuză.
Recomandări privind gătirea
•Folosiţi ulei vegetal rafinat de calitate (de exemplu de
floarea soarelui sau de porumb).
•La prăjirea câtorva tipuri de alimente introduceţi în pri-
mul rând alimentele care necesită o temperatură mai
joasă de preparare.
•Înainte de a prăji o nouă porţie de alimente aştep-
taţi 3-5 minute pentru a permite uleiului să se încingă
până la temperatura necesară. De îndată ce indicato-
rul (2) se va stinge, începeţi să preparaţi o nouă por-
ţie de alimente.
•Dacă alimentele au fost supuse unui tratament termic
în prealabil, de regulă, acestea necesit o temperatură
de prăjire mai înaltă şi timpul de preparare mai mic
decât cele crude.
Chipsuri
•Pentru a obţine cipsuri gustoase şi crocante urmaţi
recomandările: tăiaţi cartofii felii cu grosimea de circa
0,5 mm. Nu folosiţi cartofi noi;clătiţi cartofii tăiaţi sub
jet de apă rece (acest lucru va preveni lipirea bucă-
ţilor între ele în timpul preparării); uscaţi cartofii tăiaţi
şi spălaţi cu ajutorul unui prosop curat de bucătărie.
Alimentele congelate
•Alimentele congelate trebuie dezgheţate complet în
prealabil pentru a evita stropirea cu uleiul încins.
•Setaţi temperatura de încălzire a uleiului în corespun-
dere cu marcajul de pe ambalajul produsului. Dacă nu
există astfel de indicaţii, setaţi temperatura de încăl-
zire la 190°C.
•Înainte de a prepara următoarea porţie de alimente,
aşteptaţi până uleiul se va încinge până la tempera-
tura setată, indicatorul (2) se va stinge.
Curăţare şi întreţinere
•Păstraţi elementul de încălzire şi fundul vasului pentru
ulei (5) în curăţenie, în caz contrar este posibilă apari-
ţia unui fum şi miros specific de uleiul ars.
•Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi aştep-
taţi până carcasa friteuzei şi uleiul se vor răci complet.
•Scoateţi coşul (7).
•Scoateţi vasul pentru ulei (5), scurgeţi uleiul folosit
într-un vas potrivit.
Important:
•Nu turnaţi uleiul în chiuvetă, acesta trebuie gestionat
împreună cu alte deşeuri casnice.
•Uleiul care poate fi utilizat în continuare trebuie filtrat
şi păstrat pentru următoarea utilizare.
•Scoateţi capacul (8) (des. 5).
•Spălaţi părţile detaşabile - capacul (8), vasul pentru
uleimânerul (5) şi coşul (7) - în apă caldă cu utilizarea
unui agent de curăţare neutru.
•Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi perii meta-
lice.
•Ştergeţi carcasa pe partea exterioară şi interioară cu
un material umed, apoi ştergeţi până la uscare.
•Ştergeţi capacul (8) până la uscare şi instalaţi-l pe fri-
teuza (des. 6).
Durata prăjirii
Alimentele Temperatură, °C Cantitatea
alimentului (în
grame)
Durata aproximativă a prăjirii
(în minute)
Creveţi 130 250 3-5
Ceapă 140 100 3-4
Ciuperci 140 300 6-8
Fileu de peşte 150 250 5-6
Fileu de peşte în liezon 150 250 6-8
Bucăţi de carne 170 400 7-10
Steak 170 250 7-10
Bucăţi de fileu de găină în
pesmeţi
180
190
300
300
7-10
8-10
Cartofi pai 190 700 10-12
Remarcă: În tabel este indicat timpul de prăjire a alimentelor în uleiul încălzit. Urmăriţi procesul de prăjire şi corectaţi
timpul de preparare singuri.
VT-1539_IM.indd 20 09.12.2013 12:51:25
Table of contents
Languages:
Other Vitek Fryer manuals