Vitek VT-1162 User manual

VT-1162
3
7
10
14
18
21
Чайник
Kettle

40°С 55°С 70°С 85°С
5
6
7
8
3 4
11 9
1
12
10
2

3
РУССКИЙ
ЧАЙНИК VT-116 2
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник)
предназначен только для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника
2. Носик чайника
3. Крышка
4. Ручка крышки чайника
5. Ручка чайника
6. Указатель максимального уровня воды MAX
7. Дисплей
8. Подставка
9. Кнопка включения/выключения
10. Индикация температуры нагрева
11. Кнопка выбора температуры
12. Индикация температуры воды в чайнике/режима
кипячения
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесоо-
бразно установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не превы-
шающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к спе-
циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима-
тельно прочитайте настоящее руководство и сохра-
ните его для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с прибором может приве-
сти к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соот-
ветствии с настоящим руководством по эксплуа-
тации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соот-
ветствует напряжению электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её
в электрическую розетку, имеющую надёжный кон-
такт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении чай-
ника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не поль-
зуйтесь им вблизи бассейнов или других ёмкостей,
наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной бли-
зости от источников тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыля-
ются аэрозоли или используются легковоспламеня-
ющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой
поверхности, не ставьте чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную
мебель, электроприборы, книги и на предметы, кото-
рые могут быть повреждены влагой, горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установ-
лен на подставке без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в
комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со
стола, а также следите, чтобы он не касался горя-
чих поверхностей и острых кромок мебели. Длину
сетевого шнура можно регулировать, наматывая
его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сете-
вого шнура мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на под-
ставке.
•
Будьте осторожны при использовании чайника во
избежание утечки на электрический соединитель.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крыш-
кой.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с
подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питье-
вой воды, запрещается подогревать или кипятить
любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не
выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
воды будет выше максимальной отметки, кипя-
щая вода может выплеснуться из чайника во время
кипячения.
•
Не допускайте попадания воды на дисплей и сен-
сорные кнопки.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не
наклоняйтесь над носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время
кипячения воды. Будьте осторожны, когда откры-
ваете крышку чайника сразу после кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника,
беритесь только за ручку.
•
Будьте осторожны, поверхность нагревательного
элемента чайника после использования остаётся
горячей некоторое время!
•
Будьте осторожны при переносе чайника, напол-
ненного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с под-
ставки. Если возникла необходимость снять чайник,
сначала отключите его, нажав кнопку , а затем
снимите его с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической
сети перед чисткой или в том случае, если вы им не
пользуетесь. Отключая подставку от электросети,
никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её
из электрической розетки.
ОСТОРОЖНО! Убедитесь в том, что прибор выключен
перед снятием его с подставки.
•
Будьте осторожны, избегайте попадания жидкости
на электрические соединители чайника и его под-
ставку во время чистки, наполнения или вылива-
ния воды!
•
Выливая воду из чайника, будьте внимательны и
осторожны, не наклоняйте чайник резко и более чем
на 45°, при неаккуратном использовании чайника,
вы можете получить ожог каплями горячей воды.

4
РУССКИЙ
Запрещается снимать работающий чайник с под-
ставки. Если возникла необходимость снять чайник,
сначала отключите его, нажав кнопку включения/
выключения (подсветка кнопки будет мигать), а
затем снимите чайник с подставки.
•
Допускается образование на подставке чайника
после кипячения небольшого количества воды,
вследствие конденсации пара при работе прибора.
Это штатная ситуация и не является недостатком
чайника.
•
Во избежание удара электрическим током не погру-
жайте устройство и подставку в воду или в любые
другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоеч-
ную машину.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устрой-
ство в местах, недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к
сетевому шнуру во время работы устройства.
•
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физиче-
скими, сенсорными или умственными способно-
стями или при отсутствии у них жизненного опыта
или знаний, если они не находятся под присмотром
или не проинструктированы об использовании при-
бора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого
шнура, вилки сетевого шнура и корпуса чайника.
•
При повреждении шнура питания его замену во
избежание опасности должны производить изгото-
витель, сервисная служба или подобный квалифи-
цированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей, а также
после падения устройства выключите прибор из
электрической розетки и обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
Предупреждение: неправильное использование при-
бора может привести к травме!
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕ-
ЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕН-
НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо вы-
держать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это
нормальное явление, так как устройство проходило
контроль качества.
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства
соответствует напряжению электрической сети,
сенсорные кнопки не заблокированы посторонними
предметами.
– Установите чайник на подставку (8).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку. Вы услышите звуковой сигнал, на дис-
плее (7) будет мигать кнопка включения/выключе-
ния (9).
– Для наполнения чайника водой снимите его с под-
ставки (8), откройте крышку чайника (3), взявшись
за ручку крышки (4).
– Наполните чайник водой до уровня максимальной
отметки «MAX».
– Закройте крышку (3), установите чайник на под-
ставку (8). Убедитесь, что крышка чайника (3)
плотно закрыта. Вы снова услышите звуковой сиг-
нал, на дисплее (7) будет мигать кнопка включения/
выключения (9).
Примечание: каждое нажатие кнопки включения/
выключения (9), сопровождается звуковым сиг-
налом.
– Нажмите кнопку включения/выключения (9) еще
раз, на дисплее (7) отобразится индикация тем-
пературы воды в чайнике (12) и индикация тем-
пературы нагрева (10), подсветка кнопки выбора
температуры (11) будет мигать, а подсветка
кнопки (9) погаснет.
Примечание: если в течение некоторого времени не
будет нажата ни одна кнопка, индикация (12, 10) и под-
светка кнопки (11) погаснут, а подсветка кнопки
(9) будет мигать.
– Для кипячения воды нажмите кнопку (11), на дис-
плее (7) будут мигать символы «100» и подсветка
кнопки выбора температуры (11), после чего
начнется процесс кипячения. При этом на дисплее
будет постоянно гореть индикация температуры
воды в чайнике (12), а также подсветка кнопок
(11) и (9).
– После закипания воды вы услышите три звуковых
сигнала, после чего чайник выключится.
Примечание: вы в любой момент можете отключить
процесс кипячения, нажав кнопку (9).
– Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды
2-3 раза.
Примечание: при использовании чайника убедитесь
в том, что сенсорные кнопки не заблокированы посто-
ронними предметами.
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать ожога горячим паром, не
наклоняйтесь над носиком работающего чайника (2).

5
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
– При первом кипячении возможно появление посто-
роннего запаха, это не является дефектом. Запах
легко устранить, прокипятив воду с добавлением
уксусной кислоты в соответствии с разделом
«Удаление накипи».
– Следите за тем, чтобы внутри чайника не образо-
вывался известковый налёт. Наличие известкового
налёта нарушает теплообмен между водой и нагре-
вательным элементом и является одной из основ-
ных причин поломки устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ
Примечание: при использовании чайника убедитесь
в том, что сенсорные кнопки не заблокированы посто-
ронними предметами.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку. Вы услышите звуковой сигнал, на дис-
плее (7) будет мигать кнопка включения/выключе-
ния (9).
– Для наполнения чайника водой снимите его с под-
ставки (8), откройте крышку (3), взявшись за ручку
крышки (4).
– Наполните чайник водой не выше уровня макси-
мальной отметки «MAX».
– Закройте крышку (3) и установите наполненный
чайник на подставку (8). Убедитесь, что крышка чай-
ника (3) плотно закрыта. Вы услышите звуковой сиг-
нал, на дисплее (7) будет мигать кнопка включения/
выключения (9).
Режим кипячения воды
– Нажмите кнопку включения/выключения (9) еще
раз, на дисплее (7) отобразится индикация тем-
пературы воды в чайнике (12) и индикация тем-
пературы нагрева (10), подсветка кнопки выбора
температуры (11) будет мигать, а подсветка
кнопки (9) погаснет.
Примечание: если в течение некоторого времени не
будет нажата ни одна кнопка, индикация (12, 10) и под-
светка кнопки (11) погаснут, а подсветка кнопки
(9) будет мигать.
– Для кипячения воды нажмите кнопку (11), на дис-
плее (7) будут мигать символы «100» и подсветка
кнопки выбора температуры (11), после чего
начнется процесс кипячения. При этом на дисплее
будет постоянно гореть индикация температуры
воды в чайнике (12), а также подсветка кнопок
(11) и (9).
– После закипания воды вы услышите три звуковых
сигнала, после чего чайник выключится.
Примечание: вы в любой момент можете отключить
процесс кипячения и режим поддержания температу-
ры, нажав кнопку (9).
Режим нагрева воды/поддержания
температуры/функция памяти
– Данный чайник позволяет нагревать воду до 40,
55, 70 и 85 °С. Для выбора фиксированной темпе-
ратуры нагрева, включите чайник, нажав на кнопку
(9), при этом вы услышите звуковой сигнал,
на дисплее (7) отобразится индикация темпера-
туры воды в чайнике (12) и индикация темпе-
ратуры нагрева (10), подсветка кнопки выбора
температуры (11) будет мигать, а подсветка
кнопки (9) погаснет.
– Нажимая кнопку (11), выберите температуру
нагрева 40, 55, 70 или 85°С, индикация выбранной
температуры (10) будет мигать, после чего начнется
процесс нагрева. При этом на дисплее будет посто-
янно гореть индикация температуры воды в чай-
нике (12), индикация выбранной температуры (10),
а также подсветка кнопок (11) и (9).
– После закипания воды вы услышите три звуковых
сигнала, после чего чайник перейдет в режим под-
держания температуры. При этом на дисплее (7)
будет постоянно гореть индикация температуры
воды в чайнике (12), индикатор поддерживаемой
температуры (10) а также подсветка кнопок (11)
и (9). По истечению 2 часов чайник автоматиче-
ски выключится.
Примечание:
– Вы в любой момент можете отключить процесс
нагрева и режим поддержания температуры, нажав
кнопку (9).
– Если температура воды в чайнике выше уста-
новленной температуры поддержания, то вода в
чайнике сначала будет остывать до выбранной тем-
пературы. Поэтому если сразу после кипячения вы
выбрали режим поддержания 40°С, то в течение
двух последующих часов будет происходить осты-
вание воды в чайнике.
Функция памяти
– В данном чайнике реализована функция памяти.
Если вы снимите чайник, работающий в режиме
нагрева/кипячения/поддержания температуры,
с подставки (8) и поставите его обратно в тече-
ние 2 минут, чайник продолжит работать согласно
режиму, выбранному до снятия чайника с под-
ставки (8).
Защита от перегрева
Если вы случайно включили чайник без воды, то срабо-
тает автоматический термопредохранитель, при этом
чайник отключится. В этом случае снимите чайник с
подставки (8), дайте ему остыть в течение 10-15 минут,
затем заполните чайник водой и включите, прибор
будет работать в нормальном режиме.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от электро-
сети, слейте воду и дайте чайнику остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влаж-
ной тканью или губкой. Для удаления загрязнений
используйте мягкие чистящие средства, не исполь-
зуйте металлические щётки и абразивные моющие
средства.
– Не погружайте чайник и подставку в воду или в
любые другие жидкости, не мойте чайник и под-
ставку под струей воды.
– Не помещайте чайник и подставку в посудомоеч-
ную машину.

6
РУССКИЙ
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на
вкусовые качества воды, а также нарушает тепло-
обмен между водой и нагревательным элементом.
– Для удаления накипи наполните чайник водой при-
мерно на 75%, вскипятите воду. Оставшуюся чет-
верть колбы заполните уксусным раствором (6-9%)
и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизи-
тельно на 8 часов). Утром вылейте из чайника уксус-
ную смесь и несколько раз ополосните колбу. Чтобы
удалить остатки и запах уксуса, один-два раза вски-
пятите полный чайник с обычной водой.
– При необходимости повторите цикл очистки.
– Для удаления накипи можно использовать специ-
альные средства, предназначенные для электро-
чайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку
или сбои в работе устройства, возникшие в результате
того, что не проводилась очистка от накипи.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать чайник на длительное хранение,
отключите его от электросети, слейте воду и дайте
устройству остыть.
– Проведите чистку чайника.
– Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2100 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после оконча-
ния срока службы прибора и элементов питания (если
входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, под-
лежат обязательному сбору с последующей утилиза-
цией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незна-
чительные различия. Если пользователь обнаружил
такие несоответствия, просим сообщить об этом по
электронной почте [email protected] для получения обнов-
ленной версии инструкции.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ А, 15-Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

7
ENGLISH
KETTLE VT-116 2
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling
drinking water only.
DESCRIPTION
1. Kettle body
2. Kettle spout
3. Lid
4. Kettle lid handle
5. Kettle handle
6. «MAX» maximum water level mark
7. Display
8. Base
9. On/Off button
10. Heating temperature indicator
11. Temperature selection button
12. Water temperature/boiling mode indicator
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual
current device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it
for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict
accordance with the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to
the voltage specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into
the socket with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connect-
ing the kettle to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near
swimming pools or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed
or highly flammable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the
kettle on the edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, elec-
trical appliances, books and objects which can be dam-
aged by moisture, hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed
on the base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table
and make sure it does not touch hot surfaces or sharp
edges of furniture. You can adjust the power cord length
by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with
wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it already stands
on the base.
•
Be careful when using the kettle to avoid getting liquid on
the electric connector of the kettle.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat
or boil any other liquids.
•
Ensure that water level is not above the maximal mark
«MAX». If the water level exceeds the maximal mark,
boiling water can splash out of the kettle during boiling.
•
Provide that no water gets on the display or touch but-
tons.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle
spout while it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling. Be care-
ful when opening the kettle lid immediately after boil-
ing water.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by
the handle.
•
Be careful, the kettle heating element surface remains
hot for some time after use!
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling
water.
•
Do not remove the kettle from the base while it is in opera-
tion. If you need to remove the kettle, first switch it off by
pressing the button , and then lift it off the base.
•
Disconnect the kettle base from the power source before
cleaning or when not in use. Never pull on the power
cord when disconnecting the base from the mains;
instead, grasp the plug of the power cord and carefully
remove it from the mains socket.
CAUTION! Make sure the appliance is switched off before
removing it from the base.
•
Be careful, avoid getting liquid on the electric connectors
of the kettle or the base during cleaning, filling the kettle
with water, or pouring the water out!
•
Do not tilt the kettle abruptly and by more than 45°, as
careless handling can lead to burns from hot water
splashes. Do not remove the kettle from the base while
it is in operation. If you need to remove the kettle, first
switch it off by pressing the on/off power button (the
backlight of the button will start flashing), and then lift the
kettle off the base.
•
A small amount water can appear on the kettle base
after boiling of water due to steam condensation dur-
ing the unit operation. This is normal and is not a flaw
of the kettle.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the
base into water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwashing
machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the opera-
tion and cooling down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
•
The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord and the power plug and the kettle
body integrity periodically.

8
ENGLISH
•
If the power cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, a maintenance service or similar quali-
fied personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the contact address
list given in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled per-
sons.
Warning: improper use of the unit can result in injury.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
There may be water residue inside the kettle, this is normal,
as the unit has undergone factory quality control.
– Unpack the kettle and remove any stickers that can pre-
vent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of
damages.
– Make sure that the operating voltage of the unit matches
the voltage of your mains, and that the touch controls are
not obstructed by foreign objects.
– Place the kettle on the base (8).
– Insert the power cord plug into the mains socket. You will
hear a sound signal, and the on/off power button (9)
on the display (7) will start flashing.
– To fill the kettle with water, remove it from the base (8),
open the kettle lid (3) by holding the lid handle (4).
– Fill the kettle with water up to the «MAX» maximum water
level mark.
– Close the lid (3), place the kettle on the base (8). Make
sure that the kettle lid (3) is securely closed. You will hear
the sound signal again, and the on/off power button
(9) on the display (7) will start flashing.
Note: each press of the power on/off button (9) is
accompanied by a sound signal.
– Press the on/off power button (9) again; the water
temperature indicator (12) and the heating temperature
indicator (10) will appear on the display (7), the backlight
of the temperature selection button (11) will flash, and
the backlight of the button (9) will turn off.
Note: if no buttons are pressed, the indicators (12, 10) and
the backlight of the button (11) will turn off after a while,
and the backlight of the button (9) will start flashing.
– To boil water, press the button (11), and the «100»
symbols and the backlight of the temperature selection
button (11) will start flashing on the display (7), initi-
ating the boiling process. The water temperature indica-
tor (12) will be constantly lit on the display, as well as the
backlight of the buttons (11) and (9).
– After the water boils, you will hear three sound signals,
after which the kettle will switch off.
Note: you can stop the boiling process at any time by press-
ing the button (9).
– Drain the water and repeat the water boiling procedure
2-3 times.
Note: when using the kettle, make sure that the touch con-
trols are not obstructed by foreign objects.
ATTENTION! To avoid scalding from hot steam, do not lean
over the kettle spout (2) while it is in operation.
IMPORTANT NOTES
– During the first boiling a foreign smell can appear, it is not
a sign of malfunction. The smell can be easily eliminated
by boiling water with acetic acid added according to the
«Descaling» section.
– Make sure that no limescale accumulate inside the ket-
tle. Limescale disrupts the heat exchange between water
and the heating element and is one of the main reasons
for unit malfunction.
USING THE KETTLE AND ADDITIONAL FUNCTIONS
Note: when using the kettle, make sure that the touch con-
trols are not obstructed by foreign objects.
– Insert the power cord plug into the mains socket. You will
hear a sound signal, and the on/off power button (9)
on the display (7) will start flashing.
– To fill the kettle with water, remove it from the base (8),
open the lid (3) by holding the lid handle (4).
– Fill the kettle with water not exceeding the «MAX» maxi-
mum water level mark.
– Close the lid (3) and put the filled kettle on the base (8).
Make sure that the kettle lid (3) is securely closed. You
will hear a sound signal, and the on/off power button
(9) on the display (7) will start flashing.
Water boiling mode
– Press the on/off power button (9) again; the water
temperature indicator (12) and the heating temperature
indicator (10) will appear on the display (7), the backlight
of the temperature selection button (11) will flash, and
the backlight of the button (9) will turn off.
Note: if no buttons are pressed, the indicators (12, 10) and
the backlight of the button (11) will turn off after a while,
and the backlight of the button (9) will start flashing.
– To boil water, press the button (11), and the «100»
symbols and the backlight of the temperature selection
button (11) will start flashing on the display (7), initi-
ating the boiling process. The water temperature indica-
tor (12) will be constantly lit on the display, as well as the
backlight of the buttons (11) and (9).
– After the water boils, you will hear three sound signals,
after which the kettle will switch off.
Note: you can stop the boiling process and tempera-
ture maintenance mode at any time by pressing the but-
ton (9).
Water heating/temperature maintenance/memory
function mode
– This kettle allows you to heat water to 40, 55, 70, and
85 °C. To choose the heating temperature, switch the
kettle on by pressing the button (9); you will hear a
sound signal - the water temperature indicator (12) and
the heating temperature indicator (10) will appear on the
display (7). The backlight of the temperature selection
button (11) will start flashing, and the backlight of the
button (9) will turn off.
– Press the button (11) to select a heating temperature
of 40, 55, 70, or 85°C. The selected temperature indica-
tor (10) will start flashing, and the heating process will
begin. The water temperature indicator (12), the selected

9
ENGLISH
temperature indicator (10), and the backlight of buttons
(11) and (9) will be constantly lit on the display.
– After the water boils, you will hear three sound signals,
after which the kettle will switch to the temperature
maintenance mode. The display (7) will show the water
temperature indicator (12), the maintained temperature
indicator (10), and the backlight of buttons (11) and
(9) will be constantly lit. After 2 hours, the kettle will
switch off automatically.
Note:
– You can stop the heating process and the temperature
maintenance mode at any time by pressing the but-
ton (9).
– If the water temperature in the kettle is higher than the
set maintenance temperature, the water in the kettle will
first cool down to the selected temperature. Therefore, if
you choose the maintenance mode of 40°C immediately
after boiling, the water in the kettle will cool down for the
next two hours.
Memory function
– This kettle has a memory function. If you remove the ket-
tle, operating in the heating/boiling/temperature mainte-
nance mode, from the base (8) and place it back within
2 minutes, the kettle will continue operating according to
the mode selected before removing it from the base (8).
Overheat protection
If you accidentally switch the kettle on without water, the
automatic thermal cut-off will activate, and the kettle will
switch off. In this case, remove the kettle from the base (8),
let it cool down for 10-15 minutes, then fill it with water and
switch it on, the kettle will operate normally.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour
out water and let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or
a sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not use
metal brushes and abrasive detergents.
– Do not immerse the kettle and stand in water or any other
liquids, and do not wash the kettle and stand under run-
ning water.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing
machine.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water
taste and disturbs the heat exchange between water and
the heating element.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75%
and then boil the water up. Fill the remaining quarter of
the flask with vinegar solution (6-9%) and leave the liq-
uid in the kettle overnight (for approximately 8 hours).
In the morning pour the vinegar mixture out of the kettle
and rinse the flask several times. To remove the remain-
ing vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to
remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
Attention! The warranty does not cover breakdown or mal-
functioning of the unit caused by uncleaned scale.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it,
pour out water and let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Keep the unit out of reach of children and disabled per-
sons.
DELIVERY SET
Kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 1850-2100 W
Maximum water capacity: 1.7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the
batteries (if included), do not discard the unit and the batter-
ies with usual household waste after the service life expira-
tion; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
ject to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to
the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general princi-
ples of the unit operation without a preliminary notification
due to which insignificant differences between the manual
and product may be observed. If the user reveals such dif-
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

10
ҚАЗАҚША
ШАЙНЕГІ VT-1162
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге
арналған суды ғана қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Шәйнектің корпусы
2. Шайнек шүмегі
3. Қақпағы
4. Шайнек қақпағының қолсабы
5. Шайнек сабы
6. Судың максималды деңгейінің көрсеткіші MAX
7. Дисплей
8. Түпқойма
9. Іске қосу/сөндіру батырмасы
10. Қыздыру температурасының индикациясы
11. Температураны таңдау түймесі
12. Шайнектегі судың температурасын/қайнау режимін
индикациялау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номи-
налды іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру
құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін
маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық
мәлімет ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдалан-
бау оның бүлінуіне, оны қолданушыға немесе оны мүлкіне
зиян тиюіне әкеледі.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша
ғана пайдаланыңыз.
•
Шәйнектік жұмыс қуаты электржелісінің қуатына сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге
сенімді қосылған байланысы бар электр розеткасына
қосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті
электр розеткасына қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын
пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдалан баңыз. Оны бас-
сейн немесе су толтырылған басқа ыдыстардың жанында
пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей
жанында пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе
тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде
қоспаңыз.
•
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салы-
нады.
•
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз,
шәйнекті үстелдің шетіне қоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын,
кітаптар немесе өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен
бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
•
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын
тексеріп алыңыз.
•
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық бет-
кейлерге тиіп тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың
ұзындығын тұғырға орап реттеуге болады.
•
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл
қолмен ұстамаңыз.
•
Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
•
Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
•
Электр қосқышына ағып кетпес үшін шайнекті
пайдаланған кезде абай болыңыз.
•
Шәйнекті толық жабылмаған қақпақ бекітілмеген
сүзгісімен.
•
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз,
қандай да бір басқа сұйықтықты ысытуға немесе
қайнатуға болмайды.
•
Шайнектегі су деңгейі максималды «MAX» белгісінен
жоғары еместігіне көз жеткізіңіз. Егер судың көлемі мак-
сималды белгіден асып тұрса, қайнаған кезде қайнаған су
шайнектен тасып төгілуі мүмкін.
•
Дисплей мен сенсорлық түймелерге судың тиюіне жол
бермеңіз.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс
істеп тұрған шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
•
Суды қайнату кезінде шайнектің қақпағын ашуға тыйым
салынады. Суды қайнатқаннан кейін бірден шайнектің
қақпағын ашқанда абай болыңыз.
•
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана
ұстаңыз.
•
Сақ болыңыз, шайнектің қыздыратын элементінің беті
пайдаланғаннан кейін біраз уақыт ыстық болып тұрады!
•
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде
абайлаңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған шайнекті түпқоймадан шешіп алуға
тыйым салынады. Егер шайнекті шешіп алу қажеттілігі
туындаса, онда алдымен түймені басып сөндіріңіз,
содан кейін түпқоймадан шешіп алыңыз.
•
Тазалау алдында, немесе егер сіз шайнекті
пайдаланбасаңыз, шайнектің түпқоймасын электр
желіден ажыратыңыз. Түпқойманы электр желісінен
ажыратқанда, ешқашан желі бауынан тартпаңыз, желі
бауының ашасынан ұстаңыз және оны электр розеткасы-
нан абайлап шығарыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Құрылғыны тіректен шығармас бұрын оның
өшірілгеніне көз жеткізіңіз.
•
Сақ болыңыз, тазалау, су толтыру немесе суды төгу
кезінде шайнектің электрлік қосқыштарына және оның
түпқоймасына сұйықтық тиюіне жол бермеңіз!
•
Шайнектен суды төккенде абайлаңыз және сақ болыңыз,
шайнекті күрт және 45°-тан артық еңкейтпеңіз, шайнекті
ұқыпсыз пайдалансаңыз, ыстық су тамшыларынан күйіп
қалуыңыз мүмкін. Жұмыс жасап тұрған шайнекті құтыдан
алуға тыйым салынады. Егер шайнекті алып тастау қажет
болса, алдымен оны қосу/өшіру түймесін басу арқылы
өшіріңіз (түйменің жарығы жыпылықтайды), содан
кейін шайнекті түпқоймадан шешіп алыңыз.
•
Су қайнағаннан кейін шайнек түпқоймасында аздаған су
болуына жол беріледі, ол аспап жұмыс істеген кезде бу
конденсациясының салдарынан болады. Бұл штаттық
жағдай және шайнектің ақауы болып табылмайды.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және
тұғырықты суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа
батырмаңыз.
•
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
•
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың
қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және
желілік сымға қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.

11
ҚАЗАҚША
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса алғанда)
немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі бол-
маса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдала-
нуына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді бақылаусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттер-
мен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Желілік сым мен желілік сым айырының, шәйнек
корпусының күйін үнемі тексеріп тұрыңыз.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол
бермеу үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
•
Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады.
Өздігіңізден құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау
шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда
құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, байла-
нысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Ескерту: дұрыс пайдаланбау жарақатқа әкелуі мүмкін!
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН
ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА
ЖӘНЕ КОММЕР ЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен тем-
пературада сақталған жағдайда оны бөлме темпера-
турасында үш сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты
құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
– Шәйнекті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмысына
кедергі келтіретін кез-келген жапсырмаларды алып
тастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған
кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
– Құрылғының жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне
сәйкес келетініне, сенсорлық түймелер бөгде заттармен
бұғатталмағанына көз жеткізіңіз.
– Шайнекті тұғырға (8) орнатыңыз.
– Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
Сіз дыбыстық белгі естисіз, дисплейде (7) қосу/өшіру
түймесі (9) жыпылықтайды.
– Шайнекке су толтыру үшін оны тұғырдан (8) шешіп
алыңыз, қақпақты ашу тұтқасынан (4) тартып, шайнектің
қақпағын (3) ашыңыз.
– Шайнекке суды «MAX» максималды белгісіне дейін
құйыңыз.
– Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті түпқоймаға (8)
орнатыңыз. Шайнектің қақпағы (3) тығыз жабылғанына
көз жеткізіңіз. Сіз дыбыстық белгіні қайтадан естисіз, дис-
плейде (7) қосу/өшіру түймесі (9) жыпылықтайды.
Ескертпе: қосу/өшіру түймесін (9) әр басқан сайын,
дыбыстық белгі бірге шығады.
– Қосу/өшіру түймесін (9) тағы бір рет басыңыз, дис-
плейде (7) шайнектегі су температурасының индикаци-
ясы (12) және қыздыру температурасының индикациясы
(10) көрсетіледі, температураны таңдау түймесінің
жарығы (11) жыпылықтайды және түйменің жарығы
(9) сөнеді.
Ескертпе: егер бірде-бір түйме біраз уақыт бойы басыл-
маса, индикация (12, 10) және түйменің жарығы (11) сөніп
қалады, ал түйменің жарығы (9) жыпылықтап тұрады.
– Суды қайнату үшін (11) түймесін басыңыз, дисплейде
(7) «100» таңбасы және температураны таңдау түймесі
жарығы (11) жыпылықтайды, содан кейін қайнау
процесі басталады. Осы ретте дисплейде шайнектегі (12)
су температурасының индикациясы, сондай-ақ (11)
және (9) түймелерінің жарығы үнемі жанып тұрады.
– Су қайнағаннан кейін сіз үш дыбыстық белгі естисіз,
содан кейін шайнек өшеді.
Ескертпе: кез келген уақытта түймені (9) басу арқылы
қайнату процесін өшіруге болады.
– Суды төгіңіз және қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
Ескертпе: шайнекті пайдаланған кезде сенсорлық
түймелердің бөгде заттармен бекітілмегеніне көз
жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ыстық буға күйіп қалуды болдыр-
мау үшін, жұмыс істеп тұрған шайнек (2) шүмегіне қарай
еңкеймеңіз.
МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТПЕЛЕР
– Бірінші қайнатқан кезде бөтен иістің пайда болуы мүмкін,
бұл ақау болып табылмайды. «Қақты жою» бөліміне
сәйкес сірке қышқылын қосып, су қайнату арқылы иісті
оңай жоюға болады.
– Шайнектің ішінде әк қатпарының пайда болмауын
қадағалаңыз. Әк қатпарының болуы су мен қыздыру
элементі арасындағы жылу алмасуын бұзады және
құрылғы сынуының негізгі себептерінің бірі болып табы-
лады.
ШАЙНЕКТІ ЖӘНЕ ҚОСЫМША
ФУНКЦИЯЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескертпе: шайнекті пайдаланған кезде сенсорлық
түймелердің бөгде заттармен бекітілмегеніне көз
жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
Сіз дыбыстық белгі естисіз, дисплейде (7) қосу/өшіру
түймесі (9) жыпылықтайды.
– Шайнекке су толтыру үшін оны тұғырдан (8) шешіп
алыңыз, қақпақты ашу тұтқасынан (4) тартып, шайнектің
қақпағын (3) ашыңыз.
– Шайнекке «MAX» максималдық белгісінен асырмай су
құйыңыз.
– Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті түпқоймаға
(8) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы (3) тығыз жабылғанына
көз жеткізіңіз. Сіз дыбыстық белгі естисіз, дисплейде (7)
қосу/өшіру түймесі (9) жыпылықтайды.
Суды қайнату режимі
– Қосу/өшіру түймесін (9) тағы бір рет басыңыз, дис-
плейде (7) шайнектегі су температурасының индикаци-
ясы (12) және қыздыру температурасының индикациясы
(10) көрсетіледі, температураны таңдау түймесінің
жарығы (11) жыпылықтайды және түйменің жарығы
(9) сөнеді.

12
ҚАЗАҚША
Ескертпе: егер бірде-бір түйме біраз уақыт бойы басыл-
маса, индикация (12, 10) және түйменің жарығы (11)
сөніп қалады, ал түйменің жарығы (9) жыпылықтап
тұрады.
– Суды қайнату үшін (11) түймесін басыңыз, дисплейде
(7) «100» таңбасы және температураны таңдау түймесі
жарығы (11) жыпылықтайды, содан кейін қайнау
процесі басталады. Осы ретте дисплейде шайнектегі
(12) су температурасының индикациясы, сондай-ақ
(11) және (9) түймелерінің жарығы үнемі жанып
тұрады.
– Су қайнағаннан кейін сіз үш дыбыстық белгі естисіз,
содан кейін шайнек өшеді.
Ескертпе: сіз кез-келген уақытта (9) батырмасын басу
арқылы қайнау процесі мен температураны ұстап тұру
режимін өшіре аласыз.
Суды жылыту режимі/температураны сақтау /
жады функциясы
– Бұл шайнек суды 40, 55, 70 және 85 °C дейін қыздыруға
мүмкіндік береді. Қыздыру температурасын таңдау үшін
(9) батырмасын басу арқылы шайнекті қосыңыз,
осы ретте сіз дыбыстық белгі естисіз, дисплейде (7)
шайнектегі су температурасының индикациясы (12)
және қыздыру температурасының индикациясы (10),
температураны таңдау түймелерінің жарығы (11)
жыпылықтайды, ал түйменің (9) жарығы сөнеді.
– Түймені (11) басып, 40, 55, 70 немесе 85°C
қыздыру температурасын таңдаңыз, таңдалған
температураның индикациясы (10) жыпылықтайды,
содан кейін қыздыру процесі басталады. Осы ретте
дисплейде шайнектегі су температурасының инди-
кациясы (12), таңдалған температураның индикаци-
ясы (10), сондай-ақ (11) және (9) түймелерінің
жарығы үнемі жанып тұрады.
– Су қайнағаннан кейін сіз үш дыбыстық белгі естисіз,
содан кейін шайнек температураны ұстап тұру
режиміне өтеді. Бұл ретте дисплейде (7) шайнектегі су
температурасының индикациясы (12), су температурасын
ұстап тұру индикаторы (10), сондай-ақ (11) және
(9) түймелерінің жарығы үнемі жанып тұрады. 2 сағаттан
кейін шайнек автоматты түрде өшеді.
Ескертпе:
– Сіз кез-келген уақытта (9) батырмасын басу
арқылы қыздыру процесін және температураны ұстап
тұру режимін өшіре аласыз.
– Егер шайнектегі судың температурасы белгіленген
температурадан жоғары болса, онда шайнектегі
су алдымен таңдалған температураға дейін
салқындатылады. Сондықтан, егер сіз қайнағаннан
кейін бірден 40°C режимін таңдасаңыз, онда келесі екі
сағат ішінде шәйнектегі су салқындатылады.
Жады функциясы
– Бұл шайнекте жады функциясы жүзеге асырылады.
Егер сіз қыздыру/қайнату/температураны ұстап тұру
режимінде жұмыс істейтін шайнекті түпқоймадан (8) алып
тастасаңыз және оны 2 минут ішінде қайта қойсаңыз,
шайнек түпқоймадан (8) шыққанға дейін таңдалған
режимге сәйкес жұмысын жалғастырады.
Қызып кетуден қорғаныс
Егер сіз шайнекті кездейсоқ сусыз іске қосып қойсаңыз, бұл
ретте автоматты термосақтандырғыш іске қосылады, және
шайнек сөніп қалады. Бұл жағдайда шайнекті қойғышт (8)
алып, оны 10-15 минут көлемінде суытыңыз, содан кейін шай-
некке су толтырып, қосыңыз, аспап қалыпты жағдайда жұмыс
істейтін болады.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз, суды құйып алыңыз да, шайнекті суытып
қойыңыз.
– Шәйнектің сыртқы беткейін дымқыл матамен немесе
губкамен сүртіңіз. Кірін кетіру үшін жұмсақ тазарту
құралдарын пайдаланыңыз, металл қылшықтар және
абразивты тазалау құралдарын пайдаланбаңыз.
– Шайнек пен түпқойманы суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз, шайнек пен түпқойманы су ағынының
астында жууға болмайды.
– Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
Қақты кетіру
– Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына
әсер етеді, сондай-ақ су мен қыздырғыш элементтің
арасындағы жылу алмасуды бұзады.
– Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% тол-
тырып, суды қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен
бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен (6-9%) толтырып,
сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа) қалдырыңыз.
Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап,
колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі
рет кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз, осылай сірке
суының және оның исінің қалдықтарын шайнегіңізден
кетіресіз.
– Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
– Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы
құралдарды пайдалануға болады.
– Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен
пайда болған құралдың бұзылуына немесе жаңылысуға
кепілдік таралмайды.
САҚТАЛУЫ
– Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын,
оны электр желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және
құрылғыны суытып қойыңыз.
– Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
– Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Шайнегі – 1 дн.
Тұғыр – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 1850-2100 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және
қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе)
қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті

13
ҚАЗАҚША
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап
пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды
қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған
дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала
хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның
жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық сипатта-
рын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
сәйкессіздік туралы [email protected] электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген
чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

14
УКРАЇНСЬКА
ЧАЙНИК VT-116 2
Електроприлад для нагрівання рідини (чайник) призна-
чений тільки для кип’ятіння питної води.
ОПИС
1. Корпус чайника
2. Носик чайника
3. Кришка
4. Ручка кришки чайника
5. Ручка чайника
6. Покажчик максимального рівня води MAX
7. Дисплей
8. Підставка
9. Кнопка увімкнення/вимкнення
10. Індикація температури нагрівання
11. Кнопка вибору температури
12. Індикація температури води у чайнику/режиму
кип’ятіння
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно
встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не пере-
вищує 30 мА, для установлення ПЗВ зверніться до
фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно
прочитайте це керівництво та збережіть його для вико-
ристання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим
призначенням, як викладено у цьому керівництві.
Неправильне поводження з пристроєм може довести
до його поломки, завдання шкоди користувачеві або
його майну.
•
Використовуйте пристрій строго за призначенням
відповідно до цього керівництва з експлуатації.
•
Переконайтеся, що робоча напруга чайника відпо-
відає напрузі електромережі.
•
Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вми-
кайте її в розетку, що має надійний контакт зазем-
лення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не вико-
ристовуйте перехідники при підмиканні чайника до
електричної розетки.
•
Не використовуйте чайник у ванних кімнатах.
Не користуйтеся ним поблизу басейнів або інших
посудин, наповнених водою.
•
Не використовуйте чайник у безпосередній близь-
кості від джерел тепла або відкритого полум’я.
•
Не використовуйте пристрій у місцях, де розпилю-
ються аерозолі або використовуються легкозай-
мисті рідини.
•
Забороняється використовувати чайник поза при-
міщеннями.
•
Не залишайте увімкнений чайник без нагляду.
•
Використовуйте чайник на рівній і стійкій поверхні,
не ставте чайник на край столу.
•
Не направляйте носик чайника на дерев’яні меблі,
електроприлади, книги та на предмети, які можуть
бути пошкоджені вологою, гарячою парою.
•
Перед вмиканням переконайтеся, що чайник вста-
новлений на підставці без перекосів.
•
Використовуйте тільки ту підставку, що входить до
комплекту постачання.
•
Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі
столу, а також наглядайте, щоб він не торкався гаря-
чих поверхонь та гострих пругів меблів. Довжину
мережного шнура можна регулювати, намотуючи
його на підставку.
•
Не торкайтеся мережного шнура та вилки мереж-
ного шнура мокрими руками.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Не наливайте воду в чайник, що вже стоїть на під-
ставці.
•
Будьте обережні при використанні чайника, щоб
уникнути витоку на електричний з’єднувач.
•
Не використовуйте чайник з нещільно закритою
кришкою.
•
Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник з під-
ставки.
•
Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння питної
води, забороняється підігрівати або кип’ятити будь-
які інші рідини.
•
Слідкуйте, щоб рівень води у чайникові був не
вищим за максимальну позначку «MAX». Якщо
рівень води буде вищим за максимальну позначку,
кипляча вода може виплеснутися з чайника під час
кип’ятіння.
•
Не допускайте потрапляння води на дисплей та сен-
сорні кнопки.
•
Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою, не
нахиляйтеся над носиком працюючого чайника.
•
Забороняється відкривати кришку чайника під час
кип’ятіння води. Будьте обережні, коли відкриваєте
кришку чайника відразу після кип’ятіння води.
•
Не торкайтеся гарячих поверхонь чайника, беріться
тільки за ручку.
•
Будьте обережні, поверхня нагрівального елементу
чайника після використання залишається гарячою
деякий час!
•
Будьте обережні при перенесенні чайника, напо-
вненого окропом.
•
Забороняється знімати працюючий чайник з під-
ставки. Якщо виникла необхідність зняти чайник,
спочатку вимкніть його, натиснувши та утримуючи
кнопку , а потім зніміть його з підставки.
•
Вимикайте підставку чайника з електричної мережі
перед чищенням або у випадку, якщо ви ним не
користуєтеся. Вимикаючи підставку з електро-
мережі, ніколи не смикайте за мережевий шнур,
візьміться за вилку мережного шнура і акуратно
витягніть її з електричної розетки.
ОБЕРЕЖНО! Переконайтеся у тому, що пристрій
вимкнено перед тим, як зняти його з підставки.
•
Будьте обережні, уникайте потрапляння рідини на
електричні з’єднувачі чайника та його підставку під
час чищення, наповнення або виливання води!
• Виливаючи воду з чайника, будьте уважні та обе-
режні, не нахиляйте чайник різко та більш ніж на
45°, якщо використовувати чайник неакуратно,
ви можете отримати опік краплями гарячої води.
Забороняється знімати працюючий чайник з під-
ставки. Якщо виникла необхідність зняти чай-
ник, спочатку вимкніть його, натиснувши кнопку
увімкнення/вимкнення (підсвічування кнопки

15
УКРАЇНСЬКА
буде блимати), а потім зніміть чайник з під-
ставки.
•
Допускається утворення на підставці чайника після
кип’ятіння невеликої кількості води внаслідок кон-
денсації пари при роботі пристрою. Це штатна ситу-
ація і не є недоліком чайника.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом, не зану-
рюйте пристрій і підставку у воду або у будь-які інші
рідини.
•
Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну
машину.
•
Цей пристрій не призначений для використання
дітьми.
•
Під час роботи i охолодження розміщайте пристрій
у місцях, недоступних для дітей.
•
Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мереж-
ного шнура під час роботи пристрою.
•
Пристрій не призначений для використання осо-
бами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями або при
відсутності у них життєвого досвіду або знань, якщо
вони не знаходяться під контролем або не проін-
структовані щодо використання пристрою особою,
відповідальною за їх безпеку.
•
Діти мають перебувати під наглядом для недопу-
щення ігор з пристроєм.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими
пакетами або пакувальної плівкою. Небезпека заду-
шення!
•
Періодично перевіряйте стан мережного шнура,
вилки мережного шнура та корпусу чайника.
•
При пошкодженні шнура живлення його заміну,
щоб уникнути небезпеки, мають робити вироб-
ник, сервісна служба або подібний кваліфікова-
ний персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій.
Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні
будь-яких несправностей, а також після падіння
пристрою вимкніть пристрій з електричної розетки
та зверніться до найближчого авторизованого (упо-
вноваженого) сервісного центру за контактними
адресами, вказаними у гарантійному талоні та на
сайті www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей
та людей з обмеженими можливостями.
Попередження: неправильне використання пристрою
може призвести до травмування!
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКО РИС ТАННЯ
ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИС ТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ У ВИРОБ НИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ
ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше трьох
годин.
Всередині чайника можуть знаходитися сліди від
води – це нормальне явище, оскільки пристрій прохо-
див контроль якості.
– Вийміть чайник з упаковки, видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошко-
дження, не користуйтеся пристроєм.
– Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відпо-
відає напрузі електричної мережі, сенсорні кнопки
не заблоковані сторонніми предметами.
– Установіть чайник на підставку (8).
– Вставте вилку мережного шнура в електричну роз-
етку. Ви почуєте звуковий сигнал, на дисплеї (7)
блиматиме кнопка увімкнення/вимкнення (9).
– Щоб наповнити чайник водою, зніміть його з під-
ставки (8), відкрийте кришку чайника (3), взявшись
за ручку кришки (4).
– Наповніть чайник водою до рівня максимальної
позначки «MAX».
– Закрийте кришку (3), установіть чайник на підставку
(8). Переконайтеся, що кришка чайника (3) щільно
закрита. Ви знову почуєте звуковий сигнал, на дис-
плеї (7) блиматиме кнопка увімкнення/вимкнення
(9).
Примітка: кожне натискання кнопки увімкнення/
вимкнення (9) супроводжується звуковим сигналом.
– Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення (9) ще
раз, на дисплеї (7) відобразиться індикація темпе-
ратури води в чайнику (12) та індикація температури
нагрівання (10), підсвічування кнопки вибору тем-
ператури (11) блиматиме, а підсвічування кнопки
(9) згасне.
Примітка: якщо протягом деякого часу не буде натис-
нута жодна кнопка, індикація (12, 10) і підсвічування
кнопки (11) згаснуть, а підсвічування кнопки (9)
блиматиме.
– Для кип’ятіння води натисніть кнопку (11), на
дисплеї (7) блиматимуть символи «100» та підсві-
чування кнопки вибору температури (11), після
чого почнеться процес кип’ятіння. При цьому на
дисплеї постійно горітиме індикація температури
води в чайнику (12), а також підсвічування кнопок
(11) та (9).
– Після закипання води ви почуєте три звукові сиг-
нали, після чого чайник вимкнеться.
Примітка: ви можете в будь-який момент вимкнути
процес кип’ятіння, натиснувши кнопку (9).
– Злийте воду та повторіть процедуру кип’ятіння води
2-3 рази.
Примітка: у разі використання чайника переконайтеся
в тому, що сенсорні кнопки не заблоковані сторонніми
предметами.
УВАГА! Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахи-
ляйтеся над носиком працюючого чайника (2).
ВАЖЛИВІ ЗАУВАЖЕННЯ
– При першому кип’ятінні можлива поява стороннього
запаху, це не є дефектом. Запах легко усунути,
прокип’ятивши воду з додаванням оцтової кислоти
відповідно до розділу «Видалення накипу».
– Слідкуйте за тим, щоб всередині чайника не утво-
рювався вапняний наліт. Наявність вапняного
нальоту порушує теплообмін між водою та нагрі-

16
УКРАЇНСЬКА
вальним елементом і є однією з основних причин
поломки пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА
ТА ДОДАТКОВИХ ФУНКЦІЙ
Примітка: у разі використання чайника переконайтеся
в тому, що сенсорні кнопки не заблоковані сторонніми
предметами.
– Вставте вилку мережного шнура в електричну роз-
етку. Ви почуєте звуковий сигнал, на дисплеї (7)
блиматиме кнопка увімкнення/вимкнення (9).
– Щоб наповнити чайник водою, зніміть його з під-
ставки (8), відкрийте кришку (3), взявшись за ручку
кришки (4).
– Наповніть чайник водою не вище за рівень макси-
мальної позначки «MAX».
– Закрийте кришку (3) та встановіть наповнений чай-
ник на підставку (8). Переконайтеся, що кришка
чайника (3) щільно закрита. Ви почуєте звуко-
вий сигнал, на дисплеї (7) блиматиме кнопка уві-
мкнення/вимкнення (9).
Режим кип’ятіння води
– Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення (9) ще
раз, на дисплеї (7) відобразиться індикація темпе-
ратури води в чайнику (12) та індикація температури
нагрівання (10), підсвічування кнопки вибору тем-
ператури (11) блиматиме, а підсвічування кнопки
(9) згасне.
Примітка: якщо протягом деякого часу не буде натис-
нута жодна кнопка, індикація (12, 10) і підсвічування
кнопки (11) згаснуть, а підсвічування кнопки (9)
блиматиме.
– Для кип’ятіння води натисніть кнопку (11), на
дисплеї (7) блиматимуть символи «100» та підсві-
чування кнопки вибору температури (11), після
чого почнеться процес кип’ятіння. При цьому на
дисплеї постійно горітиме індикація температури
води в чайнику (12), а також підсвічування кнопок
(11) та (9).
– Після закипання води ви почуєте три звукові сиг-
нали, після чого чайник вимкнеться.
Примітка: ви в будь-який момент можете вимкнути
процес кип’ятіння та режим підтримання температури,
натиснувши кнопку (9).
Режим нагрівання води/підтримання
температури/функція пам’яті
– Цей чайник дозволяє нагрівати воду до 40, 55, 70
та 85 °С. Щоб обрати температуру нагрівання, уві-
мкніть чайник, натиснувши на кнопку (9), при
цьому ви почуєте звуковий сигнал, на дисплеї (7)
відобразиться індикація температури води в чай-
нику (12) та індикація температури нагрівання (10),
підсвічування кнопки вибору температури (11)
блиматиме, а підсвічування кнопки (9) згасне.
– Натискаючи кнопку (11), оберіть температуру
нагрівання 40, 55, 70 або 85°С, індикація обраної
температури (10) блиматиме, після чого почнеться
процес нагрівання. При цьому на дисплеї постійно
горітиме індикація температури води в чайнику (12),
індикація обраної температури (10), а також підсві-
чування кнопок (11) та (9).
– Після закипання води ви почуєте три звукові сиг-
нали, після чого чайник перейде в режим підтри-
мання температури. При цьому на дисплеї (7)
постійно горітиме індикація температури води в
чайнику (12), індикатор підтримуваної температури
(10), а також підсвічування кнопок (11) та (9).
Через 2 години чайник автоматично вимкнеться.
Примітка:
– Ви у будь-який момент можете вимкнути процес
нагрівання та режим підтримання температури,
натиснувши кнопку (9).
– Якщо температура води в чайнику вища за вста-
новлену температуру підтримання, то вода в чай-
нику спочатку буде охолоджуватися до обраної
температури. Тому якщо відразу після кип’ятіння
ви обрали режим підтримання 40°С, то протягом
двох наступних годин відбуватиметься охоло-
дження води в чайнику.
Функція пам’яті
– У цьому чайнику реалізована функція пам’яті. Якщо
ви знімете чайник, що працює в режимі нагрівання/
кип’ятіння/підтримання температури, з підставки
(8) і поставите його назад протягом 2 хвилин, чай-
ник продовжить працювати відповідно до режиму,
обраного до зняття чайника з підставки (8).
Захист від перегрівання
Якщо ви випадково увімкнули чайник без води, то спра-
цює автоматичний термозапобіжник, при цьому чайник
відключиться. У цьому разі зніміть чайник з підставки
(8), дайте йому охолонути протягом 10-15 хвилин, потім
заповніть чайник водою та увімкніть, пристрій працюва-
тиме у нормальному режимі.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Перед чищенням вимкніть пристрій з електроме-
режі, злийте воду і дайте чайнику охолонути.
– Протріть зовнішню поверхню чайника вологою тка-
ниною або губкою. Для усунення забруднень вико-
ристовуйте м’які чистячі засоби, не використовуйте
металеві щітки та абразивні мийні засоби.
– Не занурюйте чайник та підставку у воду або будь-
які інші рідини, не мийте чайник та підставку під
струменем води.
– Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну
машину.
Усунення накипу
– Накип, що утворюється всередині чайника, впливає
на смакові якості води, а також порушує теплообмін
між водою і нагрівальним елементом.
– Для усунення накипу наповніть чайник водою при-
близно на 75%, скип’ятіть воду. Іншу чверть колби
заповніть оцтовим розчином (6-9%) і залиште
рідину у чайникові на ніч (приблизно на 8 годин).
Уранці вилийте з чайника оцтову суміш та декілька
разів сполощіть колбу. Щоб усунути залишки та
запах оцту, один-два рази скип’ятіть повний чайник
зі звичайною водою.
– При необхідності повторіть цикл очищення.
– Для усунення накипу можна використовувати спеці-
альні засоби, призначені для електрочайників.

17
УКРАЇНСЬКА
– Регулярно очищайте чайник від накипу.
Увага! Гарантія не поширюється на поломку або збої у
роботі пристрою, що виникли у результаті того, що не
проводилося очищення від накипу.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перш ніж забрати пристрій на тривале зберігання,
вимкніть його з електромережі, злийте воду і дайте
пристрою остигнути.
– Зробіть чищення чайника.
– Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей
та людей з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник – 1 шт.
Підставка – 1шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 1850-2100 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закін-
чення терміну служби пристрою та елементів живлення
(якщо входять до комплекту) не викидайте їх разом зі
звичайними побутовими відходами, передайте при-
стрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти для
подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підля-
гають обов’язковому збору з подальшою утилізацією
установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію
даного продукту зверніться до місцевого муніципалі-
тету, служби утилізації побутових відходів або до крам-
ниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн,
конструкцію та технічні характеристики, які не вплива-
ють на загальні принципи роботи пристрою, без попе-
реднього повідомлення, через що між інструкцією та
виробом можуть спостерігатися незначні відмінності.
Якщо користувач виявив такі невідповідності, просимо
для отримання оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви
2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності
та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтно-
го обладнання.

18
КЫРГЫЗ
ЧАЙНЕК VT-1162
Суюктук кайнатуучу электр шайман (чайнек) ичүүгө жарактуу сууну
кайнатууга гана арналган.
СЫПАТТАМА
1. Чайнектын корпусу
2. Чайнектин чоргосу
3. Капкак
4. Чайнек капкактын туткасы
5. Чайнек туткасы
6. Суунун максималдуу деңгээлинин MAX белгиси.
7. Дисплей
8. Түпкүч
9. Иштетүү/өчүрүү баскычы
10. Ысытуу температуранын индикатору
11. Температураны тандоо баскычы
12. Чайнектеги температуранын/кайнатуу режиминин
индикациясы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу
иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын
(устройство защитного отключения – УЗО) орнотулушу мак-
сатка ылайыктуу, аспапты орнотулуш үчүн адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ТАЛАПТАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурда ушул колдонмону окуп-
үйрөнуп, аны маалымат алуу үчүн сактап алыңыз.
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазыл-
ганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу
анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян
келтирүүго алып келиши мүмкүн.
•
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо
жазылганга ылайыктуу колдонуңуз.
•
Чайнектин иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын
чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Электр шнуру «европалык сайгычы» менен жабдыл-
ган; аны бекем жердетүү контакты бар розеткасына
туташтырыңыз.
•
Өрт коркунучун жоюу үчүн чайнекти электр розеткасына
туташтырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
•
Чайнекти ванна бөлмөсүндө колдонбоңуз. Аны бассейнге же
башка сууга толгон идиштерге жакын жерде колдонбоңуз.
•
Чайнекти жылуулук же ачык от булактардын тикеден-тике
жакынчылыкта колдонбоңуз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил жалындап кетүүчү
суюктуктар колдонгон жерлерде колдонбоңуз.
•
Имараттардын сыртында чайнекти колдонууга тыюу салынат.
•
Иштеп турган чайнекти кароосуз калтырбаңыз.
•
Чайнекти тегиз, бекем турган бетинде колдонуңуз, чайнекти
столдун четине койбоңуз.
•
Чайнектин чоргосун жыгач эмерек, электр шайман, китеп жана
башка нымдан, ысык буудан бузула турган нерселердин тара-
бына карпаңыз.
•
Чайнекти иштеткенден мурун ал түпкүчтө кыйшайбай турга-
нын текшерип алыңыз.
•
Чайнектин комплектине кирген түпкүчтү гана колдонуңуз.
•
Электр шнуру столдун кырынан арта салынып же ысык нер-
селерди жана эмеректин учтуу кырларын тийип турганына
жолун бербеңиз. Электр шнурунун узунчулугун аны түпкүчкө
түрүп иретке салса болот.
•
Электр шнурун жана кубаттандыруу сайгычын суу колуңуз
менен тийбеңиз.
•
Чайнекти суусыз иштетпеңиз.
•
Түпкүчтө турган чайнекке сууну куйбаңыз.
•
Чайнекти колдонууда суу электр туташтыргычка төгүлгөндөн
абайлаңыз.
•
Чайнекти капкагы бекем эмес жабылганда өз жерине орнот-
улбаганда колдонбоңуз.
•
Чайнектин капкагын ачкандан мурун аны түпкүчтөн алыңыз.
•
Чайнекти ичүүгө ылайыктуу сууну кайнатуу үчүн гана
колдонуңуз, башка ар кандай суюктуктарды канатууга тыюу
салынат.
•
Чайнектеги суунун деңгээли «MAX» максималдуу белгиси-
нен жогору болбогонун байкап туруңуз. Суунун деңгээли эң
үстүнкү белгисинен өйдө болсо, кайнак суу чайнекти кайнат-
кан учурунда чайпалып төгүлүшү мүмкүн.
•
Суу дисплей менен сенсордук баскычтарга төгүлгөнгө жол
бербеңиз.
•
Ысык буудан күйүк болтурбоо үчүн иштеп турган чайнектин
чоргосунун үстү жакта эңкейбеңиз.
•
Чайнекти кайнатканда капкагын ачууга тыюу салынат.
Чайнектин капкагын кайнаткандан кийин ачкандан кийин
этият болуңуз.
•
Чайнектин ысык беттерди тийбей, туткасынан гана кармаңыз.
•
Этият болуңуз, чайнектин ысытуу элементинин бети колдон-
гондон кийин бир нече убакыттын ичинде ысык болуп турат!
•
Ичинде кайнак суу бар чайнекти көтөргөндө этият болуңуз.
•
Иштеп турган чайнекти түпкүчтөн чечүүгө тыюу салынат.
Чанекти чечүү зарыл болсо, биринчиден баскычты басып
кармап туруңуз аны өчүрүңүз, андан соң аны түпкүчтөн
чечиңиз.
•
Чайнектин түпкүчүн тазалаган жана колдонбогон учурларда
электр тармакынан суруңуз. Түпкүчтү электр тармагынан сур-
ганда аны шнурду кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан
кармап абайлап розеткадан чыгарыңыз.
ЭТИЯТ БОЛУҢУЗ! Түзмөктү түпкүчтөн алуунун алдында ал
өчүрүлүп турганын текшериңиз.
•
Этият болуңуз, чайнекти тазалаганда, толтурганда же сууну
төккөндө чайнектин электр туташтыргычтарына жана анын
түпкүчүнө суюктук куюлганынан абайлаңыз!
•
Чайнектен сууну куйганда, ыкыластуу жана этият болуңуз,
чайнекти 45° ашыкка же кескин түрдө эңкейтпеңиз, чайнекти
этиятсыз колдонгондо сиз суу тамчыларынан күйүк алганыңыз
мүмкүн. Иштеп жаткан чайнекти түпкүчүнөн алууга болбойт.
Чайнекти алуу зарыл болсо, биринчиден өчүрүп/күйгүзүү
баскычын басып чайнекти өчүрүңуз (баскычтын жарыгы
үлпүлдөп турат), ошондон кийин аны түпкүчтөн алыңыз.
•
Чайнекти кайнаткандан кийин түзмөк иштегенде буу конденса-
циялоодон түпкүчтө бир аз суу пайда болгону мүмкүн. Бул нор-
малдуу кубулуш болуп, чайнектин бузулуусу эмес.
•
Ток урбас үчүн шайманды жана түпкүчтү сууга же башка суюк-
туктарга салбаңыз.
•
Чайнекти жана түпкүчтү идиш жууган аспапка салбаңыз.
•
Бул шайман балдар колдонгонуна арналган эмес.
•
Шайман иштеген жана муздап турганда аны балдар жетпе-
ген жерге коюңуз.
•
Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана электр
шнурун тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да) адам-
дар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок бол-
гон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам
аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылган эмес.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга
көз салуу зарыл.
•
Балдардын коопчулугу үчүн таңгак катары колдонгон полиэти-
лен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуздар! Полиэтилен баштыктар же таңгак
пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз!
Тумчуктуруунун коркунучу бар!
•
Электр шнурунун, сайгычтын жана шайман корпусунун аба-
лын мезгилдүү текшерип туруңуз.

19
КЫРГЫЗ
•
Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол бербе-
гени үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга окшогон
дасыккан кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
•
Шайманды өз алдынча оңдотууга тыюу салынат. Шайманды оз
алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шай-
ман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик
талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген
автордоштурулган тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адам-
дар колу жетпеген жеринде сактаңыз.
Эскертүү: шайманды туура эмес колдонуу жаракат алууга алып
келүү мүмкүн!
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ
ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК
ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА
ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ
САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада түзмөктү транспорттоодон
же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
Чайнектин ичинде суудан калган тактар болушу мүмкүн – бул
нормалдуу кубулуш, себеби шайман сапаттык көзөмөлдөөдөн
өткөн.
– Чайнекти таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө тоскоол-
дук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
– Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип, бузулуулар бар
болсо шайманды колдонбоңуз.
– Түзмөктүн иштөө чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна
ылайык болгонун, сенсордук баскычтар башка буюмдар менен
тосулбаганына ынаныңыз.
– Чайнекти түпкүчүнө (8) орнотуңуз.
– Кубаттуучу сайгычын электр розеткасына сайыңыз. Үн бел-
гисин угасыз, дисплейде (7) иштетүү/өчүрүү баскычы (9)
үлпүлдөп турат.
– Чайнекти суу менен толтуруу үчүн аны түпкүчтөн (8) алып, кап-
какты туткасынан (4) кармап, чайнектин капкагын (3) ачыңыз.
– Чайнекти «MAX» максималдуу белгисинин деңгээлине чейин
суу менен толтуруңуз.
– Капкагын (3) жабып, чайнекти түпкүчтүн (8) үстүнө орнотуңуз.
Чайнектин капкагы (3) бекем жабылганын текшериңиз. Сиз
кайрадан үн белгисин угасыз, дисплейде (7) иштетүү/өчүрүү
баскычы (9) үлпүлдөп турат.
Эңүскертүү: иштетүү/өчүрүү баскычын (9) ар басканда үн
белгиси пайда болот.
– Иштетүү/өчүрүү (9) баскычын кайрадан басыңыз, дисплейде
(7) чайнектеги суунун температурасынын индикациясы (12)
менен ысытуу температуранын индикациясы (10) көрсөтүлөт,
температураны таңдоо баскычтын жарыгы (11) үлпүлдөп
турат, ал эми баскычтын (9) жарыгы өчөт.
Эңүскертүү: бир нече убакыттын ичинде эч баскычы басылба-
ганда, индикация (12, 10) менен баскычтын (11) жарыгы өчүп,
ал эми баскычтын (9) жарыгы үлпүлдөп турат.
– Сууну кайнатуу үчүн баскычты (11) басыңыз, дисплейде (7)
«100» белгилер менен температураны таңдоо басыкчтын
(11) жарыгы үлпүлдөп, андан соң кайнатуу процесси башта-
лат. Ошондо дисплейде чайнектеги суунун температурасынын
индикациясы (12) менен (11) жана (9) баскычтардын
жарыгы өчпөй күйүп турат.
– Суу кайнагандан кийин сиз үч үн белгисин угасыз, андан соң
чайнек өчөт.
Эскертүү: сиз каалаган убакытта баскычты (9) басып кай-
натуу процессин өчүрсөңүз болот.
– Сууну төгүп, кайнатуу процедурасын 2-3 жолу кайталаңыз.
Эңүскертүү: чайнекти колдонгондо сенсордук баскычтар
башка буюмдар менен тосулбаганына ынаныңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Кайнап жаткан чайнектин чоргосуна жакын-
дап эңкейбеңиз, күйүп калышыңыз мүмкүн (2).
МААНИЛҮҮ ЭСКЕРТҮҮЛӨР
– Биринчи кайнатканда башкача жыт пайда болуу мүмкүн, бул
кемчилик эмес. «Кебээрди кетирүү» бөлүгүндө жазылган-
дай сирке кычкылдыгы кошулган сууну кайнатып жытты оңой
кетирсеңиз болот.
– Чайнектин ичинде акиташ кабаты пайда болбогонун байкап
туруңуз. Акиташ кабаты суу менен ысытуучу элементтин ара-
сында жылуулук алмашуусун бузуп, шаймандын сынганынын
эң негизги себептердин бири болот.
ЧАЙНЕК ЖАНА КОШУМЧА ФУНКЦИЯЛАРЫН КОЛДОНУУ
Эңүскертүү: чайнекти колдонгондо сенсордук баскычтар
башка буюмдар менен тосулбаганына ынаныңыз.
– Кубаттуучу сайгычын электр розеткасына сайыңыз. Үн бел-
гисин угасыз, дисплейде (7) иштетүү/өчүрүү баскычы (9)
үлпүлдөп турат.
– Чайнекти суу менен толтуруу үчүн аны түпкүчтөн (8) алып,
капкакты туткасынан (4) кармап, капкагын (3) ачыңыз.
– Чайнекти «MAX» максималдуу белгисинин деңгээлинен
ашырбай сууну куюңуз.
– Капкагын (3) жабып, толтурулган чайнекти түпкүчтүн (8) үстүнө
орнотуңуз. Чайнектин капкагы (3) бекем жабылышы керек. Үн
белгисин угасыз, дисплейде (7) иштетүү/өчүрүү баскычы
(9) үлпүлдөп турат.
Суу кайнатуу режими
– Иштетүү/өчүрүү (9) баскычын кайрадан басыңыз, дис-
плейде (7) чайнектеги суунун температурасынын индикаци-
ясы (12) менен ысытуу температуранын индикациясы (10)
көрсөтүлөт, температураны таңдоо баскычтын жарыгы
(11) үлпүлдөп турат, ал эми баскычтын (9) жарыгы өчөт.
Эңүскертүү: бир нече убакыттын ичинде эч баскычы басылба-
ганда, индикация (12, 10) менен баскычтын (11) жарыгы өчүп,
ал эми баскычтын (9) жарыгы үлпүлдөп турат.
– Сууну кайнатуу үчүн баскычты (11) басыңыз, дисплейде
(7) «100» белгилер менен температураны таңдоо басыкчтын
(11) жарыгы үлпүлдөп, андан соң кайнатуу процесси
башталат. Ошондо дисплейде чайнектеги суунун темпера-
турасынын индикациясы (12) менен (11) жана (9)
баскычтардын жарыгы өчпөй күйүп турат.
– Суу кайнагандан кийин сиз үч үн белгисин угасыз, андан соң
чайнек өчөт.
Эскертүү: сиз каалаганда баскычты (9) басып кайнатуу про-
цессин же температураны сактоо режимин өчүрсөңүз болот.
Сууну ысытуу/температураны сактоо режими/
эске салоуу функциясы
– Ушул чайнек сууну 40, 55, 70 жана 85 °С чейин ысыт-
канды мүмкүн кылат. Ысытуу температурасын таңдоо үчүн
баскычты (9) басып, чайнекти иштетиңиз, ошондо сиз үн
белгисин угасыз, дисплейде (7) чайнектеги суунун темпера-
турасынын индикациясы (12) менен ысытуу температуранын
индикациясы (10) күйөт, температураны таңдоо баскычтын
жарыгы (11) үлпүлдөп турат, ал эми баскычтын (9)
жарыгы өчөт.
– Баскычты (11) басып, 40, 55, 70 же 85°С ысытуу тем-
пературасын таңдаңыз, таңдалган температуранын инди-
кациясы (10) үлпүлдөп турат, андан соң ысытуу процесси
башталат. Ошондо дисплейде чайнектеги суунун темпера-
турасынын индикациясы (12), таңдалган температуранын
индикациясы (10) жана (11) менен (9) баскычтардын
жарыгы өчпөй күйөт.

20
КЫРГЫЗ
– Суу кайнагандан кийин сиз үч үн белгисин угасыз, андан кийин
чайник температураны сактоо режимине өтөт. Ошондо дис-
плейде (7) чайнектеги суунун температурасынын индикаци-
ясы (12), сакталып турган температуранын индикациясы (10)
жана (11) менен (9) баскычтардын жарыгы өчпөй күйөт.
2 сааттан кийин чайнек автоматтык түрдө өчөт.
Эскертүү:
– Сиз каалаган учурда (9) баскычын басып кайнатуу про-
цессин өчүрсөңүз болот.
– Чайнектеги суунун температурасы коюлган сактоо тем-
пературадан жогору болсо, чайнектеги суу биринчиден
таңдалган температурага чейин муздайт. Ошол үчүн кай-
наткандан кийин сиз 40°С сактала турган температураны
дароо таңдасаңыз, кийинки эки саттын ичинде чайнектеги
суу муздап турат.
Эске салуу функциясы
– Ушул чайнекте эске салуу функциясы бар. Эгерде сиз ысытуу/
кайнатуу/температураны сактоо режиминде иштеп турган чай-
некти түпкүчтөн (8) алып, 2 минутанын ичинде кайрадан ага
орнотсоңуз, чайнек аны түпкүчтөн (8) алгандан мурун коюлган
режиминде ишти улантат.
Өтө ысытылыштан коргоо
Эгерде сиз кокустан чайнекти суусу жокто күйгүзүп алсаңыз,
автоматикалык термосактагычы иштеп, чайнек өчүп калат. Ошол
учурда чайнекти түпкүчтөн (8) алып, 10-15 мүнөекө чейин муз-
датып, андан кийин чайнекти кайрадан суу менен толтуруп
күйгүзүңүз, шайман нормалдуу режимде иштейт.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
– Шайманды тазалагандын алдында аны электр тармагынан
суруп, сууну төгүп, чайнекти муздатып алыңыз.
– Чайнектин сырткы бетин нымдуу чүпүрөк же сүлгү менен
сүртүңүз. Кирди кетириш үчүн жумушак куралдарды колдо-
нуп, металлдан жасалган щеткаларды жана абразивдүү курал-
дарды колдонбоңуз.
– Чайнек менен түпкүчүн сууга же башка ар кыл суюктуктарга
салбаңыз, чайнек менен түпкүчтү суунун астында жуубаңыз.
– Чайнекти жана түпкүчтү идиш жууган аспапка салбаңыз.
Чайнекти кебээден тазалоо
– Чайнектин ичинде пайда болгон кебээ суунун татымына таа-
сир этип, суу менен кайнатуу элементтин ортосундагы жылуу-
лук алмаштырууну бузат.
– Кебээни тазалоо үчүн чайнекти чамалуу 75% деңгээлине
суу менен толтуруп, сууну кайнатыңыз. Колбанын калган
төрттөн бир бөлүгүн сирке эритмеси (6-9%) менен толтуруп,
чайнектеги суюктукту бир түнго (чамалуу айтканда 8 саатка)
калтырыңыз. Эртең менен сирке аралашмасын чайнектен
төгүп, колбаны бир нече жолу чайкап чыгыңыз. Сиркенин кал-
ганын жана жытын келтирүү үчүн чайнекти жөнөкөй суу менен
толтуруп бир нече жолу кайнатыңыз.
– Зарылдык болсо тазалоо процессин кайталаңыз.
– Кебээни чыгаруу үчүн электр чайнектерге арналган атайы
куралдарды колдонсо болот.
– Чайнекти мезгилдүү түрдө кебээден тазалап туруңуз.
Көңүл буруңуз! Кебээрден тазалоо өткөрүлбөгөндөн пайда бол-
гон бузулуу же түзмөк туура эмес иштегендин учурларга кепил-
дик таралбайт.
САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ
– Чайнекти узакка чейин сактоого койгондун алдында аны
электр тармагынан суруп, сууну төгүп, аспапты муздатыңыз.
– Чайнекти тазалап коюңуз.
– Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адам-
дар колу жетпеген жеринде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Чайнек – 1 даана.
Түпкүч – 1 даана.
Колдонмо – 1 данна.
Кепилдик талону – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 1850-2100 Вт
Суунун максималдуу көлөмү: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктанды-
руучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү
бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге
таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу элементти андан
ары утилизациялоо үчүн адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда ути-
лизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт
алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды
утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө
кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине таа-
сир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт,
ошол себептен колдонмо менен шаймандын маанилүү эмес айыр-
мачылыктар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендик-
терди тапса, ал жөнүндө [email protected] электрондук почтасына
жазып, шаймандын жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду
саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык
талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kettle manuals

Vitek
Vitek VT-7029 TR User manual

Vitek
Vitek VT-1122 User manual

Vitek
Vitek VT-7047 TR User manual

Vitek
Vitek VT-7062 User manual

Vitek
Vitek VT-7055 W User manual

Vitek
Vitek VT-8829 User manual

Vitek
Vitek VT-7052 User manual

Vitek
Vitek VT-1161 User manual

Vitek
Vitek VT-1177 User manual

Vitek
Vitek VT-7029 TR User manual

Vitek
Vitek VT-1111 User manual

Vitek
Vitek VT-1105 User manual

Vitek
Vitek VT-1105 User manual

Vitek
Vitek VT-7040 ST User manual

Vitek
Vitek MW-1091 User manual

Vitek
Vitek VT-1168 User manual

Vitek
Vitek VT-7001 B User manual

Vitek
Vitek VT-8827 User manual

Vitek
Vitek Elegant VT-1128 User manual

Vitek
Vitek VT-7032 BN User manual