Vitek VT-1167 SR User manual

1
Чайник
VT-1167 SR
Kettle
3
7
12
17
22
26
30
35
40
VT-1167 IM.indd 1 04.04.2012 12:53:40

1
23
4
56
78
9
10
11
12
13
VT-1167 IM.indd 2 04.04.2012 12:53:40

3
E N G L I S H
KETTLE
DESCRIPTION
1. Mesh filter
2. Lid
3. Lid opening button
4. Display
5. «Keep warm» button
6. Heating temperature selection button
7. «Boiling» button
8. «Clean water» button
9. Handle
10. Body
11. Water level scale
12. Base
13. Cord storage
Attention!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA. To install
RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electric kettle, read this instruc-
tion carefully. Keep this manual during the whole
kettle operation period.
• Use the unit for its intended purpose only
and in strict accordance with the instruction
manual.
• Make sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage specified on
the body.
• Power cord is equipped with “Europlug”;
plug it into the socket with reliable ground-
ing contact.
• In order to avoid risk of fire do not use adapt-
ers for connecting kettle to the mains.
• Do not use kettle in bathrooms. Do not use
it near swimming pools or other containers
filled with water.
• Do not use kettle outdoors.
• Do not touch the kettle body or handle, or the
power cord plug with wet hands.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place kettle on the flat stable surface; do not
place the kettle on the edge of table.
• Before switching the kettle on make sure that
it is placed on the base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the cord hang over the edge of a
table, or touch hot surfaces. You can adjust
the power cord length, winding it over the
base.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it stands
on the base.
• Do not use the kettle without filter or if the lid
is not closed tightly.
• Use the kettle only for water boiling. It is pro-
hibited to heat or boil other liquids.
• Ensure that water level is not below the mini-
mum mark or above the maximal mark. If
water level exceeds the maximal mark, boil-
ing water can splash out.
• Do not use the kettle near heat sources and
open flame.
• Do not open the kettle lid while boiling water.
• In order to avoid getting of burns by hot
steam, do not bend over the kettle nose
while it is operating.
• Do not touch hot surfaces of kettle body,
take it only by the handle.
• Be careful while carrying the kettle filled with
boiling water.
• Do not remove the operating kettle from
base. If you need to take the kettle off, switch
it off by «0/I» button and then remove it from
base.
• In order to avoid electric shock do not
immerse the unit and base into water or
other liquids.
• Do not wash the kettle and base in a dish-
washing machine.
• Unplug the kettle, if you do not use it or
before cleaning.
• When unplugging, pull the plug but not cord.
• For children safety do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children play with poly-
ethylene bags and film. Danger of suffocation!
• Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow children to use the kettle as a
toy.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who
is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can
be caused by improper usage of the unit.
• From time to time check power cord insula-
tion and plug integrity.
• Do not use the kettle in case of visible dam-
age or leakage.
VT-1167 IM.indd 3 04.04.2012 12:53:40

4
ENGLISH
• Do not repair the unit by yourself. If you find
any damages, unplug the unit and apply to
the authorized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY.
Before the first usage
• Unpack the kettle.
• Make sure that operating voltage of the unit
corresponds to voltage of your mains.
Note: After unit transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
• Insert the power cord plug into the socket,
you will hear a sound signal and the display
(4) will switch on, water level scale (11) and
control buttons (5-8) illumination will flash,
and the current temperature inside the kettle
will be indicated on the display.
• To fill the kettle with water take it off the base
(12), open the lid (2) by pressing lid opening
button (3).
• Fill the kettle with water till the max. mark on
the water level scale (11), close the lid, place
the kettle on the base (12). Make sure that the
lid (2) is closed tightly.
• Switch on the kettle by pressing the (7) but-
ton, the button and water level scale illumina-
tion will switch on.
• When water starts boiling, the kettle will
switch off automatically, you will hear 5 sound
signals, the water level scale illumination will
go out. Pour out water and repeat boiling pro-
cedure 2-3 times.
Note:
• When using the kettle, make sure that the lid
(2) is closed tightly.
• Before removing the kettle from the base
make sure that it is switched off.
Kettle usage
Avoid dropping or hitting of kettle, especially
when filling it with water.
Note: Cord storage (13) is on the reverse side
of the base (12). You can adjust the power cord
length, winding it over cord storage in corre-
sponding way.
• Insert the power cord plug into the socket,
you will hear a sound signal and the display
(4) will switch on, water level scale (11) and
control buttons (5-8) illumination will flash,
and the current temperature inside the kettle
will be indicated on the display.
• To fill the kettle with water take it off the base
(12), open the lid (2), by pressing the lid
opening button (3).
• Place the filled kettle on the base (12) as
convenient for you, as it allows unit 360°
rotation.
• Switch on the kettle by pressing the (7) but-
ton, the button and water level scale (11) illu-
mination will switch on.
• The color of water level scale (11) illumina-
tion will change according to water tem-
perature.
Temperature °С Color
20° Green
30° Green
40° Light blue
50° Light blue
60° Blue
70° Blue
80° Purple
90° Red
• When water starts boiling, the kettle will
switch off automatically, you will hear 5
sound signals, the water level scale illumina-
tion will go out.
“Heating to a preset temperature” function
(6)
This function allows to select required water
temperature for making different tea varieties.
• Pressing the button “ ” (6) you can set the
required water heating temperature (20, 30,
40, 50, 60, 70, 80 or 90°С), the button and
water level scale illumination will switch on
• The current and preset temperature will be
indicated on the display.
• When the preset temperature is reached,
you will hear a short sound signal, the con-
trol button and water level scale illumination
will go out.
Note: If you fill the kettle with cold water and
select the mode of water heating to 20 degrees,
the water temperature will eventually reach the
room temperature, if the room temperature is
above 20 degrees. In this case this mode will
not operate.
VT-1167 IM.indd 4 04.04.2012 12:53:40

5
E N G L I S H
“Keep warm” function (5)
• Press the button (5) « » to switch on the
“keep warm” function, the illumination of this
button and water level scale will switch on.
• Display will indicate the current temperature
and the temperature, set at the moment of
pressing the button (5) « » (recorded into
the unit memory at the moment of pressing
the button (5) « »).
• Water temperature will be kept at the preset
level during 30 minutes.
Note: If you select the mode of water heating to
a 20 degrees, the water temperature will even-
tually reach the room temperature, if the room
temperature is above 20 degrees. In this case
this mode will not operate.
“Clean water” function
• Press the button (8) to switch on the “clean
water” function, the illumination of this button
and water level scale will switch on.
• The kettle will bring water to the boiling tem-
perature and keep it boiling during 3 minutes.
• The function of long boiling will reduce the
chlorine level in water and provides drink
purity.
• Before removing the kettle from the base (12)
make sure that it is switched off.
• After switching off the kettle wait for 15-30
seconds, then you can switch it on again for
water boiling.
• If you accidentally switched on the kettle, but
the water level appeared to be below the min-
imal mark, the kettle switches off automati-
cally. In this case remove the kettle from the
base (12), let it cool down for 5-10 minutes,
then fill it with water and switch on, the kettle
will operate in normal mode.
• Be careful while opening the kettle lid, the
outgoing steam is very hot.
Heating to a preset temperature + boiling
(6+7) +
Stepwise selection of water temperature is used:
20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90°C.
• Set the required water heating temperature
by pressing the button (6) consequently « ».
• Press the button (7) « ».
• Water will cool down to the preset tempera-
ture after boiling; once it reaches the pre-
set temperature you will hear a short sound
signal.
Note: If you fill the kettle with cold water, select
the mode of water heating to 20 degrees and
boil water, water will cool down to the room
temperature, if the room temperature is above
20 degrees.
Heating to a preset temperature + keep
warm (6+5) +
Stepwise selection of water temperature is
used: 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90°C.
• Set the required water heating temperature
by pressing the button « » (6) consequently.
• Press the button (5) « ».
• Water will reach the preset temperature that
will be kept during 30 minutes.
Note: If you fill the kettle with cold water and
select the mode of water heating to 20 degrees
with keeping the temperature at such level,
the water temperature will eventually reach the
room temperature, if the room air temperature
is above 20 degrees. In this case this mode will
not operate.
Heating to a preset temperature + keep
warming + boiling (6+5+7) + +
Stepwise selection of water temperature is
used: 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90°C.
• Set the required water heating temperature
by pressing the button « » (6) consequently.
• Press the button (5) « ».
• Press the button (7) « ».
• Water will cool down to the preset tempera-
ture after boiling and the preset temperature
will be kept during 30 minutes.
Note: If you fill the kettle with cold water, select
the mode of water heating to 20 degrees and
keeping warm after boiling, water will cool down
only to the room temperature, if the room air
temperature is above 20 degrees.
Unique keep warm function (7+5) +
You can set any water temperature from 20°C up
to the boiling temperature.
1nd method (with preliminary water boiling)
• Press the button (7) « ».
• Once water reaches the required tempera-
ture, for instance, 36°C, press the button
(5) « ».
• Switch off water boiling, by pressing the but-
ton (7) « ».
• Water temperature will be kept at the preset
level during 30 minutes.
VT-1167 IM.indd 5 04.04.2012 12:53:41

6
ENGLISH
Note: If you select keeping of water temperature
that is lower than the room temperature, water
will eventually reach the room temperature and
can’t be kept at the lower level.
2nd method (with preliminary water boiling)
• Press the button (7) « ».
• When water reaches the required tempera-
ture, for instance, 36°C, press the button (5)
« ».
• After boiling the kettle will automatically enter
the preset temperature keeping mode, water
will cool down to the required temperature
that will be kept at the preset level during 30
minutes.
Note: If you fill the kettle with cold water, start
boiling and select keeping of the temperature
that is lower than the room temperature (room
air temperature), water will cool down only to the
room temperature and can’t fall below it.
Filter cleaning
Before removing the filter (1) disconnect the
unit from the mains, remove it from the base
(12), pour out water and let the unit cool down
completely
• Remove the filter (1), having opened the lid
and pulled the outstanding part of the filter.
• Clean the filter (1) of kettle regularly, you can
use a small brush for it.
• Install the filter (1) back to its place, check
whether the filter (1) is installed properly.
Descaling
• Scale, appearing inside the kettle, influenc-
es the water taste and disturbs the heat
exchange between water and heating ele-
ment.
• To remove scale, fill the kettle with a mixture
of one part ordinary vinegar and two parts
water till the max. mark.
• Boil water and leave the unit overnight. In
the morning pour out the liquid, fill the kettle
with water till the max. mark, boil and pour
out water.
• You can use special detergents for electric
kettles to remove scale.
• Clean the kettle from scale regularly.
Storage
• Before taking the kettle away for storage,
unplug it, pour out water and let the unit cool
down.
• To avoid condensation during long storage,
wipe the kettle dry.
• Keep the kettle away from children in a dry
cool place.
Delivery set
1. Kettle with filter – 1 pc.
2. Base – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power: 2000-2400 W
Maximal water capacity: 1.7 L
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
VT-1167 IM.indd 6 04.04.2012 12:53:41

7
D E U T S C H
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. Siebfilter
2. Deckel
3. Taste der Deckelöffnung
4. Display
5. «Warmhalten»-Taste
6. Wahltaste der Wassertemperatur
7. «Kochen»-Taste
8. «Klarwasser»-Taste
9. Handgriff
10. Gehäuse
11. Wasserstandsanzeiger
12. Untersatz
13. Kabelaufbewahrung
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA
im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden
Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
des elektrischen Wasserkochers diese
Betriebsanleitung aufmerksam durch. Behalten
Sie diese Anweisung während der ganzen
Betriebsperiode.
• Nutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig
und laut der Bedienungsanleitung.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet; schalten Sie diesen in die
Steckdose mit sicherer Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Adapter beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz,
um Brandrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im
Badezimmer zu nutzen. Betreiben Sie ihn in
der Nähe von Schwimmbecken oder ande-
ren mit Wasser gefüllten Wasserbehältern
nicht.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher
draußen zu benutzen.
• Berühren Sie nie das Gehäuse, den Griff des
Wasserkochers und Stecker des Netzkabels
mit nassen Händen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf eine ebene
und sichere Oberfläche auf, stellen Sie den
Wasserkocher nicht an der Tischkante auf.
• Vor der Einschaltung des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass der Wasserkocher auf
dem Untersatz aufrecht steht.
• Nutzen Sie nur den Untersatz, der mitgelie-
fert ist.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht frei hängt und heiße Oberflächen
nicht berührt. Die Länge des Netzkabels
kann man regeln, indem man es um den
Untersatz wickelt.
• Schalten Sie den Wasserkocher ohne
Wasser nicht an.
• Es ist nicht gestattet, das Wasser in den
Wasserkocher einzugießen, wenn er auf den
Untersatz aufgesetzt ist.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher
ohne Filter oder undicht geschlossenen
Deckel zu benutzen.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nur fürs
Wasseraufkochen. Es ist nicht gestattet,
andere Flüssigkeiten darin zu erwärmen oder
aufzukochen.
• Achten Sie darauf, dass Wasserstand im
Wasserkocher nicht unter der minima-
len Wasserstandsmarke und nicht über der
maximalen Wasserstandsmarke liegt. Das
Heißwasser kann beim Übersteigen des
maximalen Wasserstandsanzeigers während
des Kochens ausgießen.
• Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen oder offenem Feuer.
• Öffnen Sie den Deckel während des Kochens
nicht.
• Beugen Sie sich nicht über Tülle, um
Verbrühungen zu vermeiden.
• Berühren Sie keine heißen Oberflächen des
Wasserkochers, halten Sie ihn nur am Griff.
• Seien Sie beim Übertragen des heißen
Wasserkochers vorsichtig.
• Es ist nicht gestattet, den eingeschalteten
Wasserkocher vom Untersatz zu nehmen.
Wenn es notwendig ist, den Wasserkocher
zu nehmen, schalten Sie ihn mit dem
Ausschalter aus und nehmen Sie ihn dann
vom Untersatz ab.
• Tauchen Sie nie das Gerät und den Untersatz
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um
das Stromschlagrisiko zu vermeiden.
VT-1167 IM.indd 7 04.04.2012 12:53:41

8
DEUTSCH
8
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Untersatz in der Geschirrspülmaschine
zu waschen.
• Schalten Sie das Gerät vom Netz ab, wenn
Sie es nicht benutzen oder die Reinigung vor-
nehmen möchten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie es am Stecker.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und
Netzsteckers periodisch.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät bei sichtba-
ren Beschädigungen oder dem Wasserleck
zu nutzen.
• Selbständige Reparierung des Geräts
ist verboten. Bei der Feststellung von
Beschädigungen schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Nehmen Sie den Wasserkocher aus der
Verpackung heraus.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Anmerkung: Beim Transportieren oder
Aufbewahrung des Geräts bei der erniedrigten
Temperatur wird es empfohlen, das Gerät bei
der Raumtemperatur wenigsten 2 Stunden zu
bewahren.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose, dabei hören Sie ein
Tonsignal, schaltet sich die Beleuchtung des
Displays (4) an, für kürzere Zeit schaltet sich
die Beleuchtung des Wasserstandsanzeigers
(11) und der Bedienungstasten (5-8), und
die laufende Temperatur innerhalb des
Wasserkochers wird auf dem Display ange-
zeigt.
• Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen,
nehmen Sie ihn vom Untersatz (12) ab, öffnen
Sie den Deckel (2), indem Sie die Taste der
Deckelöffnung (3) drücken.
• Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser
bis zum „Max“-Wasserstandsmarke am
Wasserstandsanzeiger (11) auf, schlie-
ßen Sie den Deckel (2) zu, stellen Sie den
Wasserkocher auf den Untersatz (12) auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (2)
des Wasserkochers dicht geschlossen ist.
• Schalten Sie den Wasserkocher mit der Taste
(7) ein, dabei leuchtet die Beleuchtung dieser
Taste auf und schaltet sich die Beleuchtung
des Wasserstandsanzeigers (11) an.
• Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab, erklingen
5 kurze Tonsignale, erlischt die dekorati-
ve Beleuchtung des Wasserstandsanzeigers.
Gießen Sie das Wasser ab und wiederholen
Sie die Kochprozedur zwei-dreimal.
Anmerkung:
• Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (2)
des Wasserkochers dicht geschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen
des Wasserkochers vom Untersatz, ob der
Wasserkocher ausgeschaltet ist.
Verwendung des Wasserkochers
Bewahren Sie den Wasserkocher von Fallen und
Stößen auf das Gehäuse, besonders wenn Sie
den Wasserkocher mit Wasser füllen.
Anmerkung: Auf der Rückseite des Untersatzes
(12) befindet sich die Kabelaufbewahrung (13).
Wählen Sie die optimale Länge des Netzkabels
aus, indem Sie es richtig auflegen.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose, dabei hören Sie ein
Tonsignal, schaltet sich die Beleuchtung des
Displays (4) an, für kürzere Zeit schaltet sich
die Beleuchtung des Wasserstandsanzeigers
(11) und der Bedienungstasten (5-8), und
die laufende Temperatur innerhalb des
Wasserkochers wird auf dem Display ange-
zeigt.
VT-1167 IM.indd 8 04.04.2012 12:53:41

9
D E U T S C H
• Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen,
nehmen Sie ihn vom Untersatz (12) ab, öff-
nen Sie den Deckel (2), indem Sie die Taste
der Deckelöffnung (3) drücken.
• Stellen Sie den befüllten Wasserkocher auf
dem Untersatz (12) wie es für Sie bequem
ist, denn er ermöglicht, das Gerät um 360°
zu drehen.
• Schalten Sie den Wasserkocher mit der Taste
(7) ein, dabei leuchtet die Beleuchtung dieser
Taste auf und schaltet sich die Beleuchtung
des Wasserstandsanzeigers (11) an.
• In Abhängigkeit von der Wassertemperatur
verändert sich die Farbe der Beleuchtung
des Wasserstandsanzeigers (11).
Temperatur °СFarbe
20° Grün
30° Grün
40° Hellblau
50° Hellblau
60° Blau
70° Blau
80° Violett
90° Rot
• Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab, erklin-
gen 5 Tonsignale und erlischt die dekorati-
ve Beleuchtung des Wasserstandsanzeigers.
Funktion der Erwärmung bis zur
eingestellten Temperatur (6)
Diese Funktion ermöglicht, die gewünschte
Wassertemperatur für Zubereitung von
verschiedenen Teesorten zu wählen.
• Durch das Drücken der Taste « » (6), kön-
nen Sie die gewünschte Wassertemperatur
einstellen (20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 oder
90°C), dabei leuchten die Beleuchtung dieser
Taste und die dekorative Beleuchtung des
Wasserstandsanzeigers auf.
• Die laufende Temperatur und die eingestellte
Temperatur der Erwärmung werden auf dem
Display angezeigt.
• Beim Erreichen der eingestellten Temperatur
erklingt ein kurzes Tonsignal und erlöschen
die Beleuchtung der Bedienungstaste und die
Beleuchtung des Wasserstandsanzeigers.
Anmerkung: Falls Sie den Wasserkocher
mit kaltem Wasser befüllen und den Betrieb
der Wassererwärmung bis 20 Grad wählen,
wird sich das Wasser sowieso mit der Zeit bis
zur Raumtemperatur erwärmen, wenn die
Raumlufttemperatur über 20 Grad ist. In diesem
Fall funktioniert dieser Betrieb nicht.
Funktion der Haltung der eingestellten
Temperatur (5)
• Drücken sie die Taste (5) « » um die
Funktion der Haltung der eingestellten
Temperatur anzuschalten, dabei leuchten die
Beleuchtung dieser Taste und die dekorati-
ve Beleuchtung des Wasserstandsanzeigers
auf.
• Die laufende Temperatur und die Temperatur,
die durch das Drücken der Taste (5) ein-
gestellt wurde (in den Speicher durch das
Drücken der Taste (5) « » aufgenommen
wurde) werden auf dem Display angezeigt.
• Die Wassertemperatur wird auf dem einge-
stellten Niveau innerhalb von 30 Minuten
gehalten.
Anmerkung: Falls Sie den Betrieb der
Wassererwärmung auf 20 Grad einstellen,
wird sich das Wasser sowieso mit der Zeit bis
zur Raumtemperatur erwärmen, wenn die
Raumlufttemperatur über 20 Grad ist. In diesem
Fall funktioniert dieser Betrieb nicht.
Funktion „Klarwasser“ (8)
• Drücken Sie die Taste (8), um die Funktion
„Klarwasser“ anzuschalten, dabei leuchten
die Beleuchtung dieser Taste und die dekora-
tive Beleuchtung des Wasserstandsanzeigers
auf.
• Der Wasserkocher wird das Wasser zum
Kochen bringen und es am Kochen inner-
halb von 3 Minuten halten.
• Funktion des langen Kochens ermöglicht
es Ihnen, das Chlorniveau im Wasser zu
reduzieren und die Reinheit des Getränks zu
gewährleisten
• Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des
Wasserkochers vom Untersatz (12), ob er
ausgeschaltet ist.
• Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts
15-30 Sekunden ab, danach können Sie es
wieder einschalten, um Wasser aufzukochen.
• Falls Sie den Wasserkocher zufällig einge-
schaltet haben, jedoch der Wasserstand darin
unter dem minimalen Wasserstandsanzeiger
bleibt, wird das Sicherungselement automa-
tisch angesprochen, und der Wasserkocher
wird ausgeschaltet. In diesem Fall nehmen
VT-1167 IM.indd 9 04.04.2012 12:53:41

10
DEUTSCH
Sie den Wasserkocher vom Untersatz (12) ab,
lassen Sie ihn 5-10 Minuten lang abkühlen,
dann füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser
und schalten ihn ein, der Wasserkocher wird
im normalen Betrieb funktionieren.
• Seien Sie bei der Öffnung des Deckels sehr
vorsichtig, da der entstehende Dampf sehr
heiß ist.
Erwärmung bis zur eingestellten Temperatur +
Kochen (6+7) +
Der Betrieb der stufenweisen Wahl der
Wassertemperatur wird benutzt: 20, 30, 40, 50,
60, 70, 80, 90°C.
• Stellen Sie die gewünschte
Wassertemperatur, indem Sie die Taste (6) «
» aufeinanderfolgend drücken.
• Drücken Sie die Taste (7) « ».
• Das Wasser aufkocht, dann beim Abkühlen,
wenn die Wassertemperatur das einge-
stellte Niveau erreicht (bis zur eingestell-
ten Temperatur abkühlt), erklingt ein kurzes
Tonsignal.
Anmerkung: Falls Sie den Wasserkocher
mit kaltem Wasser befüllen, den Betrieb der
Wassererwärmung bis 20 Grad wählen und
das Wasser aufkochen, wird sich das Wasser
sowieso mit der Zeit bis zur Raumtemperatur
abkühlen, wenn die Raumlufttemperatur über 20
Grad ist.
Erwärmung bis zur eingestellten Temperatur
+ Wassertemperaturhaltung (6+5) +
Der Betrieb der stufenweisen Wahl der
Wassertemperatur wird benutzt: 20, 30, 40, 50,
60, 70, 80, 90°C.
• Stellen Sie die gewünschte
Wassertemperatur, indem Sie die Taste «
» (6) aufeinanderfolgend drücken.
• Drücken Sie die Taste (5) « ».
• Das Wasser wird bis zur eingestellten
Temperatur erwärmt, die innerhalb von 30
Minuten gehalten wird.
Anmerkung: Falls Sie den Wasserkocher
mit kaltem Wasser befüllen und den Betrieb
der Wassererwärmung bis 20 Grade mit
Temperaturhaltung auf diesem Niveau wählen,
wird sich das Wasser sowieso mit der Zeit bis
zur Raumtemperatur erwärmen, wenn die
Raumlufttemperatur über 20 Grad ist. In diesem
Fall funktioniert dieser Betrieb nicht.
Erwärmung bis zur eingestellten Temperatur
+ Erwärmung + Kochen (6+5+7) + +
Der Betrieb der stufenweisen Wahl der
Wassertemperatur wird benutzt: 20, 30, 40, 50,
60, 70, 80, 90°C.
• Stellen Sie die gewünschte
Wassertemperatur, indem Sie die Taste « »
(6) aufeinanderfolgend drücken.
• Drücken Sie die Taste (5) « ».
• Drücken Sie die Taste (7) « ».
• Das Wasser wird aufgekocht, dann bis zur
eingestellten Temperatur abgekühlt und auf
dem eingestellten Niveau innerhalb von 30
Minuten gehalten.
Anmerkung: Falls Sie den Wasserkocher
mit kaltem Wasser befüllen, den Betrieb
der Wassererwärmung bis 20 Grad und der
Wassertemperaturhaltung nach dem Kochen
wählen, wird sich das Wasser sowieso mit der
Zeit bis zur Raumtemperatur abkühlen, wenn die
Raumlufttemperatur über 20 Grad ist.
Unikale Funktion der
Wassertemperaturhaltung (7+5) +
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, beliebige
Wassertemperatur im Umfang von 20°C bis zur
Kochtemperatur einzustellen.
Erstes Verfahren (ohne Vorkochen)
• Drücken Sie die Taste (7) « »
• Wenn das Wasser bis zur erforderlichen
Temperatur erwärmt, zum Beispiel 36°C, drü-
cken Sie die Taste (5) « ».
• Schalten Sie das Wasserkochen mit der
Taste (7) « » aus.
• Die Wassertemperatur wird auf dem einge-
stellten Niveau innerhalb von 30 Minuten
gehalten.
Anmerkung: Wenn Sie die Haltung
der Wassertemperatur, die unter
Raumlufttemperatur ist, wählen, wird sich
das Wasser sowieso mit der Zeit bis zur
Raumtemperatur erwärmen und kann nicht auf
dem niedrigerem Niveau gehalten werden.
Zweites Verfahren (mit Vorkochen)
• Drücken Sie die Taste (7) « ».
• Wenn das Wasser bis zur erforderlichen
Temperatur erwärmt, zum Beispiel 36°C, drü-
cken Sie die Taste (5) « ».
• Nach dem Kochen schaltet sich der
Wasserkocher in den Betrieb der
VT-1167 IM.indd 10 04.04.2012 12:53:41

11
D E U T S C H
Temperaturhaltung, dann kühlt sich das
Wasser bis zur erforderlichen Temperatur ab,
die auf dem eingestellten Niveau innerhalb
von 30 Minuten gehalten wird.
Anmerkung: Falls Sie den Wasserkocher mit
kaltem Wasser befüllen, das Kochen beginnen
und die Haltung der Wassertemperatur, die
unter Raumtemperatur (Raumlufttemperatur)
ist, wählen, wird sich das Wasser sowieso
nach dem Kochen nur bis zur Raumtemperatur
abkühlen; Wassertemperatur kann aber unter
Raumtemperatur nicht sinken.
Filterreinigung
Schalten Sie den Wasserkocher vor dem
Herausnehmen des Filters (1) aus, nehmen
Sie ihn vom Untersatz (12) ab, gießen Sie das
Wasser ab und lassen Sie ihn abkühlen.
• Nehmen Sie den Filter (1) heraus, indem Sie
den Deckel öffnen und den Vorsprung des
Filters ziehen.
• Reinigen Sie den Filter (1) des Wasserkochers
von Verschmutzungen regelmäßig, für die
Reinigung können Sie kleine Bürste benut-
zen.
• Setzen Sie den Filter (1) zurück auf, prüfen
Sie die Richtigkeit der Aufstellung des Filters
(1).
Kalkentfernung
• Der Kalkstein, der sich innerhalb des
Wasserkochers bildet, beeinflusst die
Geschmackseigenschaften des Wassers,
und verletzt den Wärmeaustausch zwischen
Wasser und Heizelement.
• Um den Kalkstein zu entfernen, fül-
len Sie das Gerät bis zum maximalen
Wasserstandsanzeiger mit Wasser-Essig-
Lösung (2:1).
• Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen
und lassen Sie diese im Wasserkocher über
Nacht bleiben. Am Morgen gießen Sie die
Lösung ab, befüllen Sie den Wasserkocher
erneut mit Wasser bis zum maximalen
Wasserstandsanzeiger, lassen Sie es aufko-
chen und gießen Sie das Wasser ab.
• Um den Kalk zu entfernen, kann man speziel-
le Mittel benutzen, die für die Wasserkocher
vorgesehen sind.
• Führen Sie die Entkalkung des Wasserkochers
regelmäßig aus.
Aufbewahrung
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, schalten Sie es
vom Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Um die Bildung des Kondenswassers bei
der dauernden Aufbewahrung zu vermeiden,
wischen Sie den Wasserkocher mit einem
trockenen Tuch ab.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Lieferumfang:
1. Wasserkocher mit Filter – 1 Stück
2. Untersatz – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Leistung: 2000-2400 W
Maximales Fassungsvermögen: 1,7 L
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Veränderungen in den Eigenschaften des
Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung
vorzunehmen.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch-
serhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
VT-1167 IM.indd 11 04.04.2012 12:53:41

12
русский
12
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Сетчатый фильтр
2. Крышка
3. Клавиша открытия крышки
4. Дисплей
5. Кнопка «Подогрев»
6. Кнопка выбора температуры нагрева
7. Кнопка «Кипячение»
8. Кнопка «Чистая вода»
9. Ручка
10. Корпус
11. Шкала уровня воды
12. Подставка
13. Место намотки сетевого шнура
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30
мА, для установки УЗО обратитесь к специ-
алисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электрического чай-
ника внимательно прочитайте руководство
по эксплуатации. Сохраняйте данное руко-
водство в течение всего срока эксплуатации
чайника.
• Используйте устройство строго по назна-
чению в соответствии с руководством по
эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение чай-
ника соответствует напряжению в элек-
трической сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; под-
ключайте ее в розетку, имеющую надеж-
ный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожа-
ра не используйте переходники при под-
ключении чайника к электрической сети.
• Не используйте чайник в ванных комнатах.
Не пользуйтесь чайником вблизи бассей-
нов или других емкостей, наполненных
водой.
• Не используйте чайник вне помещений.
• Не беритесь мокрыми руками за кор-
пус, ручку чайника или за вилку сетевого
шнура.
• Не оставляйте включенный чайник без
присмотра.
• Ставьте чайник на ровную и устойчивую
поверхность, не ставьте чайник на край
стола.
• Перед включением убедитесь, что чайник
установлен на подставке без перекосов.
• Используйте только ту подставку, которая
входит в комплект поставки.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей.
Длину сетевого шнура можно регулиро-
вать, наматывая его на подставку.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на
подставке.
• Не используйте чайник без фильтра или с
неплотно закрытой крышкой.
• Используйте чайник только для кипячения
воды, запрещается подогревать или кипя-
тить другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике
не был ниже минимальной отметки или
выше максимальной отметки. При пре-
вышении максимальной отметки кипящая
вода может выплеснуться во время кипя-
чения.
• Не используйте чайник в непосредствен-
ной близости от источников тепла или
открытого пламени.
• Не открывайте крышку чайника во время
кипячения воды.
• Во избежание ожога паром не наклоняй-
тесь над носиком работающего чайника.
• Не прикасайтесь к горячим поверхно-
стям корпуса чайника, беритесь только
за ручку.
• Будьте осторожны при переносе чайника,
наполненного кипятком.
• Запрещается снимать работающий чай-
ник с подставки. Если возникла необходи-
мость снять чайник, отключите его и сни-
мите с подставки.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте чайник и его подставку в
воду или любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
• Чайник должен быть отключен от сети,
если вы им не пользуетесь, а также перед
чисткой.
VT-1167 IM.indd 12 04.04.2012 12:53:41

13
русский
• Вынимая вилку сетевого шнура из розет-
ки, не тяните за сетевой шнур, а держи-
тесь за вилку.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без присмотра полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упа-
ковки.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей.
• Не разрешайте детям использовать чайник
в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
• Периодически проверяйте состояние изо-
ляции сетевого шнура и вилки сетевого
шнура.
• Не пользуйтесь чайником при наличии
видимых повреждений или в случае его
протекания.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать устройство. При обнаружении неис-
правностей отключите устройство от сети
и обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
• Извлеките чайник из упаковки.
• Убедитесь, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению в
электросети.
Примечание: После транспортировки или
хранения устройства при пониженной темпе-
ратуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее двух часов.
• Вставьте вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку, при этом вы услыши-
те звуковой сигнал, загорится подсветка
дисплея (4), на короткое время загорится
подсветка шкалы (11) и кнопок управления
(5-8), а на дисплее отобразится текущая
температура внутри чайника.
• Для наполнения чайника водой сними-
те его с подставки (12), откройте крышку
чайника (2), нажав на клавишу открытия
крышки (3).
• Наполните чайник водой до максималь-
ной отметки на шкале уровня воды (11),
закройте крышку (2), установите чайник
на подставку (12). Убедитесь, что крышка
чайника (2) плотно закрыта.
• Включите чайник, нажав на кнопку (7), при
этом загорится подсветка этой кнопки и
включится подсветка шкалы уровня воды
(11).
• Когда вода закипит, чайник автоматически
отключится, прозвучат 5 звуковых сигна-
лов, декоративная подсветка шкалы уров-
ня воды погаснет. Слейте воду и повтори-
те процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечание:
• При использовании чайника убедитесь,
что крышка (2) плотно закрыта.
• Перед снятием чайника с подставки убе-
дитесь, что чайник отключен.
Эксплуатация чайника
Оберегайте чайник от падений и ударов по
корпусу, особенно при наполнении чайника
водой.
Примечание: На обратной стороне подстав-
ки (12) имеется место для намотки сетевого
шнура (13). Подберите оптимальную длину
сетевого шнура, уложив его соответствую-
щим образом.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розет-
ку, при этом вы услышите звуковой сиг-
нал, загорится подсветка дисплея (4),
на короткое время загорится подсветка
шкалы (11) и кнопок управления (5-8), а на
дисплее отобразится текущая температу-
ра внутри чайника.
• Для наполнения чайника водой сними-
те его с подставки (12), откройте крышку
чайника (2), нажав на клавишу открывания
крышки (3).
• Установите наполненный чайник на под-
ставку (12) как вам удобно, т. к. она позво-
ляет вращать устройство на 360°.
• Включите чайник, нажав на кнопку (7), при
этом загорится подсветка этой кнопки и
VT-1167 IM.indd 13 04.04.2012 12:53:41

14
русский
включится подсветка шкалы уровня воды
(11).
• В зависимости от температуры воды цвет
подсветки шкалы уровня воды (11) будет
изменяться.
Температура °С Цвет
20° Зеленый
30° Зеленый
40° Голубой
50° Голубой
60° Синий
70° Синий
80° Фиолетовый
90° Красный
• Когда вода закипит, чайник автоматиче-
ски отключится, прозвучат 5 звуковых сиг-
налов, а декоративная подсветка шкалы
уровня воды погаснет.
Функция нагрева до заданной
температуры (6)
Функция позволяет выбрать необходимую
температуру нагрева воды для заваривания
различных сортов чая.
• Нажимая на кнопку « » (6), вы можете
установить необходимую температуру
нагрева воды (20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 или
90°С), при этом загорится подсветка этой
кнопки и декоративная подсветка шкалы
уровня воды.
• На дисплее будет отображаться текущая
температура воды и температура, до кото-
рой необходимо нагреть воду.
• При достижении температуры воды до
заданного значения, прозвучит короткий
звуковой сигнал, подсветка кнопки управ-
ления и шкалы уровня воды отключится.
Примечание: Если налить холодную воду
в чайник, выбрать режим нагрева воды до
20 градусов, то она все равно со временем
нагреется до комнатной температуры, если
температура воздуха в помещении будет
выше 20 градусов. В этом случае данный
режим не будет функционировать.
Функция поддержания заданной
температуры (5)
• Нажмите на кнопку (5) « » для включения
функции поддержания заданной темпера-
туры, при этом загорится подсветка этой
кнопки и декоративная подсветка шкалы
уровня воды.
• На дисплее будет отображаться текущая
температура воды и температура, уста-
новленная в момент нажатия кнопки (5)
«» (записанная в память устройства в
момент нажатия кнопки (5) « »).
• Температура воды будет поддерживаться
на заданном уровне в течение 30 минут.
Примечание: Если выбрать режим подо-
грева воды на уровне 20 градусов, то она все
равно со временем нагреется до комнатной
температуры, если температура воздуха в
помещении будет выше 20 градусов. В этом
случае данный режим не будет функциони-
ровать.
Функция «Чистая вода» (8)
• Нажмите на кнопку (8) для включения
функции «Чистая вода», при этом загорит-
ся подсветка этой кнопки и декоративная
подсветка шкалы уровня воды.
• Чайник доведет воду до температуры
кипения и будет поддерживать её в состо-
янии кипения в течение 3 минут.
• Функция длительного кипячения позволя-
ет снизить уровень хлора в воде и обеспе-
чить чистоту напитка.
• Снимая чайник с подставки (12), убеди-
тесь, что он выключен.
• После отключения чайника подождите
15-30 секунд, после чего его можно снова
включать для кипячения воды.
• Если Вы случайно включили чайник, а уро-
вень воды оказался ниже минимальной
отметки, сработает автоматический тер-
мопредохранитель, и чайник отключится.
В этом случае снимите чайник с подставки
(12), дайте ему остыть течение 5-10 минут,
затем заполните чайник водой и включи-
те, устройство будет работать в нормаль-
ном режиме.
• Будьте внимательны при открывании
крышки чайника, поскольку выходящий
пар очень горячий.
Нагрев воды до заданной температуры +
кипячение (6+7) +
Используется режим пошагового выбора
температуры воды: 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80,
90°C.
VT-1167 IM.indd 14 04.04.2012 12:53:42

15
русский
• Установите необходимую температуру
нагрева, последовательно нажимая кноп-
ку (6) « ».
• Нажмите кнопку (7) « ».
• Вода закипит, а затем при остывании,
когда температура воды достигнет уста-
новленного значения (остынет до задан-
ной температуры), прозвучит короткий
звуковой сигнал.
Примечание: Если налить в чайник холодную
воду и выбрать режим нагрева воды до
20 градусов и вскипятить воду, то вода в
чайнике остынет до комнатной температуры,
при условии, что температура воздуха в
помещении будет выше 20 градусов.
Нагрев воды до заданной температуры +
поддержание температуры (6+5) +
Используется режим пошагового выбора
температуры воды: 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80,
90°C.
• Установите необходимую температуру
нагрева, последовательно нажимая кноп-
ку « » (6).
• Нажмите кнопку (5) « ».
• Вода нагреется до заданной температуры,
которая будет поддерживаться в течение
30 минут.
Примечание: Если налить в чайник холодную
воду и выбрать режим нагрева воды до 20
градусов с поддержанием температуры на
этом уровне, то она все равно со временем
нагреется до комнатной температуры, если
температура воздуха в помещении будет
выше 20 градусов. В этом случае данный
режим не будет функционировать.
Функция нагрева воды до заданной
температуры + подогрев + кипячение
(6+5+7) + +
Используется режим пошагового выбора тем-
пературы воды: 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90°C.
• Установите необходимую температуру
нагрева, последовательно нажимая кноп-
ку « » (6).
• Нажмите кнопку (5) « ».
• Нажмите кнопку (7) « ».
• Вода закипит, а затем остынет до задан-
ной ранее температуры и будет поддер-
живаться на этом уровне в течение 30
минут.
Примечание: Если налить в чайник холодную
воду, выбрать режим нагрева воды до 20 гра-
дусов и ее поддержания после кипячения, то
вода в чайнике остынет только до комнатной
температуры, при условии, что температура
воздуха в помещении будет выше 20 граду-
сов.
Уникальная функция поддержания
текущей температуры воды (7+5) +
Позволяет устанавливать любую температуру
воды в диапазоне от 20°C до температуры
кипения.
Первый способ (без предварительного
кипячения воды)
• Нажмите кнопку (7) « »
• В момент, когда вода нагреется до нужной
температуры, например, 36°C, нажмите
кнопку (5) « ».
• Отключите кипячение воды, нажав на
кнопку (7) « ».
• Температура воды будет поддерживаться
на заданном уровне в течение 30 минут.
Примечание: Если в данном режиме выбрать
поддержание температуры воды, ниже тем-
пературы воздуха в помещении, вода все
равно нагреется до комнатной температуры
и не сможет поддерживаться более низком
уровне.
Второй способ (с предварительным
кипячением воды)
• Нажмите кнопку (7) « ».
• В момент, когда вода нагреется до нужной
температуры, например, 36°C, нажмите
кнопку (5) « ».
• После закипания чайник автоматически
перейдёт в режим поддержания задан-
ной температуры, а затем вода остынет до
нужной температуры, которая будет под-
держиваться на заданном уровне в тече-
ние 30 минут.
Примечание: Если налить в чайник холод-
ной воды, начать кипятить воду и выбрать
поддержание температуры воды ниже ком-
натной температуры (температуры воз-
духа в помещении), то вода после кипения
остынет только до комнатной температуры
и не сможет опуститься ниже этой темпе-
ратуры.
VT-1167 IM.indd 15 04.04.2012 12:53:42

16
русский
Чистка фильтра
Перед извлечением фильтра (1) отключите
чайник, снимите его с подставки (12), слейте
из него воду и дайте ему остыть.
• Извлеките фильтр (1), открыв крышку и
потянув за выступающую часть фильтра.
• Регулярно очищайте фильтр (1) чайника от
загрязнений, для чистки фильтра можно
использовать небольшую щетку.
• Установите фильтр (1) на место, следите
за правильностью установки фильтра (1).
Удаление накипи
• Накипь, образующаяся внутри чайни-
ка, влияет на вкусовые качества воды, а
также нарушает теплообмен между водой
и нагревательным элементом.
• Для удаления накипи наполните чайник
до максимального уровня водой с раз-
веденным в ней столовым уксусом в про-
порции 2:1.
• Доведите жидкость до кипения и оставь-
те ее на ночь. Утром слейте жидкость,
наполните чайник водой до максимально-
го уровня, прокипятите и слейте воду.
• Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные
для электрочайников.
• Регулярно очищайте чайник от накипи.
Хранение
• Перед тем как убрать чайник на длитель-
ное хранение, отключите его от сети, слей-
те воду и дайте ему остыть.
• Чтобы избежать образования конденсата
при длительном хранении, чайник следует
вытереть насухо.
• Храните чайник в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Комплект поставки:
1. Чайник с фильтром – 1 шт.
2. Подставка – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная мощность: 2000-2400 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без пред-
варительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
VT-1167 IM.indd 16 04.04.2012 12:53:42

17
ҚазаҚ
ШАЙНЕК
СИПАТТАМАСЫ
1. Торлысүзгіш
2. Қақпақ
3. Қақпақтыашупернесі
4. Дисплей
5. «Ысыту»батырмасы
6. Қыздыру температурасын таңдау батыр-
масы
7. «Қайнату»батырмасы
8. «Тазасу»батырмасы
9. Сабы
10. Корпусы
11. Судеңгейібағаны
12. Тіреу
13. Желілікбаудыорауғаарналғанорын
Назар аударыңыз!
Қосымшақорғанысүшінқоректендірутізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30
мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу
тоғыменорнатқандұрыс.ҚАҚорнатқанкезде
маманғахабарласқанжөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлікшәйнектіпайдалануалдындапайда-
ланубойыншанұсқаулықтызейінқойыпоқып
шығыңыз. Берілген нұсқаулықты пайдалану
мерзімібойысақтаңыз.
• Құрылғыны қатаң міндеті бойынша пай-
далану бойынша басшылыққа сәйкес
пайдаланыңыз.
• Шайнектіңжұмысістеукернеуіжелідегікер-
неугесәйкесболуынакөзжеткізіңіз.
• Желілік бау «еуроайыртетікпен»
жабдықталған; оны жерлендірудің сенімді
түйіспесібарашалыққақосыңыз.
• Өртенутәуекелінболдырмауүшіншайнекті
электржелісінеқосқандаауыстырғыштарды
пайдаланбаңыз.
• Шайнекті жуыну бөлмелерінде
пайдаланбаңыз. Оны хауыздардың неме-
се басқа суға толтырылған ыдыстардың
қасындапайдаланбаңыз.
• Шайнектібөлмелердентыспайдаланбаңыз.
• Шайнектің корпусын, сабын және желілік
баудыңайыртетігінсулықолменұстамаңыз.
• Іске қосылған шайнекті қараусыз
қалдырмаңыз.
• Шәйнектүзужәне тұрақтыбетке қойыңыз,
шайнектіүстелдіңшетінеқоймаңыз.
• Іске қосу алдында, шайнек тіреуде қисық
орнатылмағанынакөзжеткізіңіз.
• Жеткізілім жинағына кіретін тіреуді ғана
пайдаланыңыз.
• Электр бауының үстелден салбырауын
болдырмаңыз,соныменқатар,оныңыстық
беттермен жанаспауын байқаңыз. Желілік
баудың ұзындығын тіреуге орап реттеуге
болады.
• Шәйнектісусызқоспаңыз.
• Тіреудетұрғаншайнеккесуқұймаңыз.
• Шайнекті сүзгішсіз немесе толық
жабылмағанқақпақпенпайдаланбаңыз.
• Шәйнекті суды қайнату үшін ғана
пайдаланыңыз. Басқа сұйықтықтарды
қыздыруға немесе қайнатуға тыйымсалы-
нады.
• Шәйнектегі судың деңгейі минимал-
ды белгісінен төмен және максималды
белгісінен жоғары болмауын байқаңыз.
Судың деңгейі максималды белгісінен
асыпкеткенде қайнапжатқансу шашыра-
уымүмкін.
• Шайнекті тікелей жылу көздерінің немесе
ашықоттыңқасындапайдаланбаңыз.
• Судықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
• Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп
қалмауүшінжұмысістептұрғаншайнектің
шүмегінетөнбеңіз.
• Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз,
сабынанғанаұстаңыз.
• Қайнатындыға толтырылған шәйнекті
тасымалдағандаабайболыңыз.
• Жұмыс істеп тұрған шайнекті тіреуден
шешуге тыйым салынады. Егер шайнекті
шешуге қажеттілік туындаса, оны
ажыратқышпенсөндіріңіз,жәнесоданкейін
ғанашайнектітіреуденшешугеболады.
• Электр тоғы соққысын болдырмау
үшін құрылғыны суға немесе басқа
сұйықтықтарғабатырмаңыз.
• Шәйнектіжәнетіреудіыдысжуатынмаши-
надажумаңыз
• Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз
немесе тазалау алдында оны желіден
ажыратыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырғанда, баудан тартпаңыз, ал
айыртетіктенұстаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптардыбалаларданалшақұстаңыз.
VT-1167 IM.indd 17 04.04.2012 12:53:42

18
ҚазаҚ
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен және пленкамен ойнауға рұқсат
етпеңіз.Тұншығу қаупі бар!
• Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жердесақтаңыз.
• Балаларға шайнекті ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатетпеңіз.
• Берілген құрылғы балалардың неме-
се мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолдануына арналмаған, егер оларға пай-
далану және оны дұрыс пайдаланбаған
кезде пайда бола алатын қауіптер тура-
лыолардыңқауіпсіздігіүшінжауапберетін
тұлғаменнұсқаулықтарберілгенболмаса.
• Желілікбауменайыртетіктіңоқшаулануының
күйінтұрақтытексеріптұрыңыз.
• Шайнектің көзге көрінетін бұзылулары
болғанда немесе ағуы жағдайында оны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым
салынады.Ақаулықтартабылғанжағдайда
құрылғыныжелңденажыратыңызжәнетел
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығынахабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН.
Алғашқы пайдалану алдында
• Шәйнектіорауданшығарыңыз.
• Құрылғыныңжұмыскернеуіжелідегікернеу-
гесәйкесболуынакөзжеткізіңіз.
Ескерту: Құрылғыны төмен температу-
ра кезінді тасымалдаған немесе сақтаған
жағдайда оны бөлме температурасында екі
сағаттанкемемесуақытұстағанжөн.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз, сол кезде дыбыстық сигнал
естисіз, дисплей (4) көмескілеуі жанады,
қысқа уақытқа баған (11) және басқару
батырмаларының(5-8)көмескілеуіжанады,
алдисплейдешайнектіңішіндегіағымдағы
температурасыкөрсетіледі.
• Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден
(12)шешіңіз,батырманы(3)басып,шайнек
қақпағын(2)ашыңыз.
• Шайнекті су деңгейі бағанының максимал-
ды белгісіне дейін (11) сумен толтырыңыз,
қақпақтыжабыңыз(2),шайнектітіреуге(12)
орнатыңыз. Шайнектің қақпағы (2) толық
жабылғанынакөзжеткізіңіз.
• Батырманы (7) басып, шайнекті іске
қосыңыз, сол кезде осы батырманың
көмескілеуі жанады және су деңгейі
бағанының(11)көмескілеуііскеқосылады.
• Су қайнаған кезде шайнек автоматты
сөнеді және 5 дыбыстық сигнал шығады,
су деңгейі бағанының безендірілген
көмескілеуісөнеді.Судытөгіңізжәнесуды
қайнатурәсімін2-3ретқайталаңыз.
Ескерту:
• Шайнекті пайдаланған кезде қақпақ (2)
тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, кері
жағдайда шайнектің автоматты сөнуі
мүмкінболмайды.
• Шайнекті тіреуден шешу алдында,
шайнектіңсөнгенінекөзжеткізіңіз.
Шайнекті пайдалану
Электршайнекті құлаудан және соққылардан
қорғаңыз,әсіресешайнеккесутолтырғанда.
Ескерту: Тіреудің (12) кері жағында желілік
баудыорауғаарналғанорын(13)бар.Желілік
бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды
ұзындығынтаңдаңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз, сол кезде дыбыстық сигнал
естисіз, дисплей (4) көмескілеуі жанады,
қысқа уақытқа баған (11) және басқару
батырмаларының(5-8)көмескілеуіжанады,
алдисплейдешайнектіңішіндегіағымдағы
температурасыкөрсетіледі.
• Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден
(12)шешіңіз,батырманы(3)басып,шайнек
қақпағын(2)ашыңыз.
• Толтырылған шайнекті тіреуге (12) сіздің
қалауыңызша орнатыңыз, себебі ол
құрылғыны 360° айналдыруға мүмкіндік
береді.
• Батырманы (7) басып, шайнекті іске
қосыңыз, сол кезде осы батырманың
көмескілеуі жанады және су деңгейі
бағанының(11)көмескілеуііскеқосылады.
• Су температурасына байланысты су
деңгейі бағанының (11) көмескілеуінің түсі
өзгереді.
Температурасы °С Түсі
20° Жасыл
30° Жасыл
40° Көгілдір
50° Көгілдір
60° Көк
70° Көк
80° Күлгін
90° Қызыл
VT-1167 IM.indd 18 04.04.2012 12:53:42

19
ҚазаҚ
• Суқайнағанкездешайнекавтоматтысөнеді
және5дыбыстықсигналшығады,судеңгейі
бағаныныңбезендірілгенкөмескілеуісөнеді.
Белгіленген температураға дейін қыздыру
қызметі (6)
Қызмет шайдың әртүрлі сұрыптарын қайнату
үшін суды қыздырудың қажетті температусын
таңдауғамүмкіндікбереді.
• Батырманы « » (6) басып, сіз суды
қыздырудың қажетті температурасын (20,
30,40,50,60,70,80немесе90°С)белгілей
аласыз, сол кезде осы батырманың
көмескілеуіжәнесудеңгейініңбезендірілген
көмескілеіжанады.
• Дисплейде ағымдағы температура және
су қыздырылуға қажет температура
көрсетіледі.
• Су температурасы белгіленген мәнге жет-
кенкезде,қысқадыбыстықсигналшығады,
басқару батырмасының және су деңгейі
бағаныныңкөмескілеуісөнеді.
Ескерту:Егершайнеккесуықсуқұйып,суды
20градусқадейін қыздыру режимінтаңдаса,
егер бөлмедегі ауа температурасы 20 гра-
дустанжоғарыболса,ондаолқалайдауақыт
өткеннен кейін бөлме температурасына
дейін қызады. Бұл жағдайда берілген режим
қызмететпейді.
Белгіленген температураны сақтау қызметі
(5)
• Белгіленгентемпературанысақтауқызметін
іскеқосуүшінбатырманы(5)« »басыңыз,
сол кезде осы батырманың көмескілеуі
жәнесудеңгейініңбезендірілгенкөмескілеі
жанады.
• Дисплейде ағымдағы температура
және батырманы (5) « » басу мезетінде
белгіленген температура (батырманы
(5) « » басу мезетінде құрылғы жадына
жазылғантемпература)көрсетіледі.
• Судыңтемпературасыберілгендеңгейде30
минутбойысақталады.
Ескерту: Егер суды 20 градусқа дейін
қыздырурежимінтаңдаса,егербөлмедегі
ауатемпературасы20градустанжоғары
болса, онда ол қалайда уақыт өткеннен
кейін бөлме температурасына дейін
қызады. Бұл жағдайда берілген режим
қызмететпейді.
«Таза су» қызметі (8)
• «Тазасу»қызметініскеқосуүшінбатырма-
ны (8)басыңыз,солкездебасыңыз
• Шайнек суды қайнау температурасына
дейін жеткізеді және оны қайнау күйінде 3
минутбойысақтайды.
• Ұзақ қайнату қызметі судағы хлордың
деңгейіназайтуғажәнесусынныңтазалығын
қамтамасызетугемүмкіндікбереді.
• Шайнектітіреуден(12)шешеотырып,оның
сөндірілгенінекөзжеткізіңіз.
• Шайнекті сөндіргеннен кейін 15-30 секунд
күте тұрыңыз, содан кейін сіз оны қайнату
үшінқайтаданқосааласыз.
• Егер Сіз шайнекті кездейсоқ іске қосып
қойсаңыз, ал судың деңгейі минималды
белгіден төмен болса, онда автоматты
термосақтандырғыш жұмыс істейді және
шайнексөнеді.Мұндай жағдайдашайнекті
тіреуден (12) шешіңіз, оған 5-10 минут
салқындауғауақытберіңіз,соданкейіншай-
некке су толтырыңыз және іске қосыңыз,
шайнекқалыптырежимдежұмысістейді.
• Қақпақты ашқанда сақ болыңыз, себебі
шығыпжатқанбуөтеыстық.
Суды белгіленген температураға дейін
қыздыру + қайнату (6+7) +
Судың температурасын қадамдық таңдау
режиміпайдаланылады:20,30,40,50,60,70,
80,90°C.
• Батырманы(6)« » кезектепбасып,судың
қажеттіқызутемпературасынбелгілеңіз.
• Батырманы(7)« »басыңыз.
• Су қайнайды, ал кейін салқындаған кезде,
судың температурасы белгіленген мәнге
жеткенде(белгіленгентемпературағадейін
салқындағанда), қысқа дыбыстық сигнал
шығады.
Ескерту:Егершайнеккесуықсуқұйып,суды
20 градусқа дейін қыздыру режимін таңдап
суды қайнатса, бөлмедегі ауа температу-
расы20 градустанжоғары болған жағдайда,
онда су бөлме температурасына дейін
салұқындайды.
Суды белгіленген температураға дейін
қыздыру + қайнату (6+5) +
Судың температурасын қадамдық таңдау
режиміпайдаланылады:20,30,40,50,60,70,
80,90°C.
VT-1167 IM.indd 19 04.04.2012 12:53:42

20
ҚазаҚ
• Батырманы(6)« » кезектепбасып,судың
қажеттіқызутемпературасынбелгілеңіз.
• Батырманы(5)« »басыңыз.
• Субелгіленгентемпературағадейінқызады,
ол30минутбойысақталады.
Ескерту:Егершайнеккесуықсуқұйып,суды
20градусқадейін қыздыру режимінтаңдаса,
егер бөлмедегі ауа температурасы 20 гра-
дустанжоғарыболса,ондаолқалайдауақыт
өткеннен кейін бөлме температурасына
дейін қызады. Бұл жағдайда берілген режим
қызмететпейді.
Суды белгіленген температураға дейін
қыздыру + ысыту + қайнату (6+5+7) +
+
Судың температурасын қадамдық таңдау
режиміпайдаланылады:20,30,40,50,60,70,
80,90°C.
• Батырманы(6)« » кезектепбасып,судың
қажеттіқызутемпературасынбелгілеңіз.
• Батырманы(5)« »басыңыз.
• Батырманы(7)« »басыңыз.
• Су қайнайды, ал кейін бұдан бұрын
белгіленген температураға дейін
салқындайдыжәнеосыдеңгейде30минут
бойысақталады.
Ескерту:Егершайнеккесуықсуқұйып,суды
20 градусқа дейін қыздыру және қайнатудан
кейінсақтаурежимінтаңдаса,бөлмедегіауа
температурасы20градустанжоғарыболған
жағдайда, онда су бөлме температурасына
дейінсалұқындайды.
Ағымдағы температураны сақтаудың
бірегей қызметі (7+5) +
20°C-тан қайнау температурасына дейінгі
ауқымдағы кез-келген температураны
белгілеугемүмкіндікбереді.
Бірінші әдіс (алдын-ала суды қайнатпай)
• Батырманы(7)« »басыңыз.
• Су қажетті температураға дейін қызған
жағдайда, мысалы, 36°C, батырманы (5)
«»басыңыз.
• Батырмаға(7) « »басып,судықайнатуды
сөндіріңіз.
• Сутемпературасыберілгендеңгейдебойы
сақталады.
Ескерту: Егер берілген режимде бөлмедегі
ауа температурасынан төмен су темпера-
турасын сақтауды таңдаса, онда су бөлме
температурасына дейін салқындайды және
бұлтемпературадантөментүсеалмайды.
Екінші әдіс (суды алдын-алақайнатып)
• Батырманы(7)« »басыңыз.
• Су қажетті температураға дейін қызған
жағдайда, мысалы, 36°C, батырманы (5) «
»басыңыз.
• Қайнағаннан кейін шайнек автоматты
белгіленгентемпературанысақтаурежиміне
көшеді,ал кейінсуқажеттітемператураға
дейін салқындайды, ол белгіленген
деңгейде30минутбойысақталады.
Ескерту:Егершайнеккесуықсуқұйып,суды
қайната бастап температураны сақтауды
бөлме температурасынан төмен таңдаса
(бөлмедегі ауа температурсынан), онда су
бөлметемпературасынадейінсалқындайды
және бұл температурадан төмен түсе
алмайды.
Сүзгішті тазалау
Сүзгішті(1)шығаруалдында,шайнектіжеліден
ажыратыңыз,тіреуден(12)шешіңіз,суынтөгіңіз
жәнешәйнеккесалқындауғауақытберіңіз.
• Қақпақты ашып және сүзгіштің шығыңқы
бөлігінентартып,сүзгішті(1)шығарыңыз.
• Шайнек сүзгішін (1) ластанудан үнемі
тазалаңыз, сүзгішті тазалау үшін шағын
қылшақтыпайдалануғаболады.
• Сүзгішті (1) орнына салыңыз, сүзгшітің (1)
дұрысорнатылғанынакөзжеткізіңіз.
Қақты жою
• Шәйнектіңішіндепайдаболатынқақсудың
дәмдік қасиеттеріне әсерін тигізеді, соны-
мен қатар сумен қыздырғыш элемент
арасындағыжылуалмасудыбұзады.
• Қақты жою үшін шәйнекті максимал-
ды деңгейге дейін 2:1 қатынасында
араластырылған су мен асханалық сірке
суынатолтырыңыз.
• Сұйықтықты қайнатыңыз және түнге
қалдырыңыз. Таңертең сұйықтықты төгіңіз,
шәйнекті максималды деңгейге дейін суға
толтырыңыз,қайнатыңызжәнесудытөгіңіз.
• Қақты жою үшін электр шәйнектерге
арналған арнайы заттарды пайдалануға
болады.
• Шайнектіүнеміқақтантазартыптұрыңыз.
Сақталуы
VT-1167 IM.indd 20 04.04.2012 12:53:42
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kettle manuals

Vitek
Vitek VT-1122 User manual

Vitek
Vitek VT-7048 W User manual

Vitek
Vitek VT-1160 User manual

Vitek
Vitek VT-1164 GY User manual

Vitek
Vitek VT-1123 User manual

Vitek
Vitek VT-1120 User manual

Vitek
Vitek VT-7040 ST User manual

Vitek
Vitek VT-7001 B User manual

Vitek
Vitek VT-7047 TR User manual

Vitek
Vitek VT-1174 User manual

Vitek
Vitek VT-8829 User manual

Vitek
Vitek VT-8826 User manual

Vitek
Vitek VT-7099 User manual

Vitek
Vitek VT-1104 User manual

Vitek
Vitek VT-1122 User manual

Vitek
Vitek VT-1161 User manual

Vitek
Vitek MW-1091 User manual

Vitek
Vitek VT-7063 User manual

Vitek
Vitek Express User manual

Vitek
Vitek VT-7083 User manual