Vitek VT-8829 User manual

VT-8829
3
7
10
14
18
21
Чайник
Kettle

5
6
7
8
9
3 4
1
2
70
90
80

3
РУССКИЙ
ЧАЙНИК VT-8829
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предна-
значен только для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника
2. Носик чайника
3. Крышка
4. Клавиша открытия крышки
5. Ручка
6. Дисплей
7. Сенсорные кнопки
8. Подставка
9. Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесоо-
бразно установить устройство защитного отключения (УЗО)
с номинальным током срабатывания, не превышающим
30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно
прочитайте настоящее руководство и сохраните его для
использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данном руководстве. Неправильное
обращение с прибором может привести к его поломке, при-
чинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответ-
ствии с настоящим руководством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответ-
ствует напряжению электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в
электрическую розетку, имеющую надёжный контакт
заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не исполь-
зуйте переходники при подключении чайника к элек-
трической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуй-
тесь им вблизи бассейнов или других ёмкостей, напол-
ненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от
источников тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся
жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхно-
сти, не ставьте чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель,
электроприборы, книги и на предметы, которые могут
быть повреждены влагой, горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на
подставке без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в ком-
плект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со
стола, а также следите, чтобы он не касался горячих
поверхностей и острых кромок мебели. Длину сете-
вого шнура можно регулировать, наматывая его на под-
ставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
•
Будьте осторожны при использовании чайника во избе-
жание утечки на электрический соединитель.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с под-
ставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой
воды, запрещается подогревать или кипятить любые
другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не выше
максимальной отметки «MAX». Если уровень воды
будет выше максимальной отметки, кипящая вода
может выплеснуться из чайника во время кипячения.
•
Не допускайте попадания воды на дисплей и сенсор-
ные кнопки.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не
наклоняйтесь над носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время
кипячения воды. Будьте осторожны, когда открываете
крышку чайника сразу после кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника,
беритесь только за ручку.
•
Будьте осторожны, поверхность нагревательного эле-
мента чайника после использования остаётся горячей
некоторое время!
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполнен-
ного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки.
Если возникла необходимость снять чайник, сначала
отключите его, нажав кнопку , а затем снимите его
с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети
перед чисткой или в том случае, если вы им не пользу-
етесь. Отключая подставку от электросети, никогда не
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сете-
вого шнура и аккуратно извлеките её из электриче-
ской розетки.
•
Будьте осторожны, избегайте попадания жидкости на
электрические соединители чайника и его подставку во
время чистки, наполнения или выливания воды!
•
Допускается образование на подставке чайника после
кипячения небольшого количества воды, вследствие
конденсации пара при работе прибора. Это штатная
ситуация и не является недостатком чайника.
•
Во избежание удара электрическим током не погру-
жайте устройство и подставку в воду или в любые дру-
гие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную
машину.
•
Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство
в местах, недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к
сетевому шнуру во время работы устройства.
•
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или при отсут-
ствии у них жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопу-
щения игр с прибором.

4
РУССКИЙ
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упа-
ковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура,
вилки сетевого шнура и корпуса чайника.
•
При повреждении шнура питания его замену во избе-
жание опасности должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный
персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при воз-
никновении любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нор-
мальное явление, так как устройство проходило контроль
качества.
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соот-
ветствует напряжению электрической сети.
– Установите чайник на подставку (8).
Примечание: На обратной стороне подставки (8) имеется
место для намотки сетевого шнура (9). Подберите опти-
мальную длину сетевого шнура, уложив его соответству-
ющим образом.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку. Вы услышите звуковой сигнал, включится под-
светка сенсорных кнопок (7), на дисплее (6) отобра-
зится температура внутри чайника.
Примечание: Кнопки управления чайником сенсорные,
для выбора нужного режима работы к кнопке достаточно
прикоснуться, при этом каждое нажатие кнопки сопрово-
ждается коротким звуковым сигналом.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки
(8), подсветка сенсорных кнопок (7) и дисплей (6) при
этом погаснут, откройте крышку чайника (3), нажав на
клавишу открытия крышки (4).
– Наполните чайник водой до уровня максимальной
отметки «MAX».
– Закройте крышку (3), установите чайник на подставку
(8). Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.
Вы снова услышите звуковой сигнал, увидите подсветку
сенсорных кнопок (7), на дисплее (6) отобразится тем-
пература воды в чайнике.
Примечание: Если в течение 1 минуты не будет нажата
ни одна кнопка, то чайник перейдет в режим ожидания:
дисплей (6) и подсветка всех сенсорных кнопок, за исклю-
чением кнопки включения/выключения , погаснут.
Подсветка кнопки включения/выключения при этом нач-
нёт плавно менять свою яркость. Для выхода из режима ожи-
дания нажмите кнопку включения/выключения .
– Для кипячения воды нажмите кнопку кипячения Boil.
Начнется процесс кипячения, при этом на дисплее
(6) будет отображаться текущая температура нагрева
воды, вы также увидите подсветку кнопок кипячения
Boil, поддержания температуры Warm и кнопки вклю-
чения/выключения .
Примечание: Для принудительного завершения процесса
кипячения нажмите кнопку включения/выключения .
– После закипания воды, вы услышите двойной звуко-
вой сигнал, на дисплее (6) отобразится температура
воды 100 °С, процесс кипячения воды прекратится, и
через некоторое время (~25 сек.) показания на дис-
плее погаснут, чайник перейдёт в режим ожидания.
– Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды
2-3 раза.
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать ожога горячим паром, не
наклоняйтесь над носиком работающего чайника (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки
(8), откройте крышку (3), нажав на клавишу открытия
крышки (4).
– Наполните чайник водой не выше уровня максимальной
отметки «MAX».
– Закройте крышку (3) и установите наполненный чай-
ник на подставку (8). Убедитесь, что крышка чайника (3)
плотно закрыта. Вы услышите звуковой сигнал, увидите
подсветку сенсорных кнопок (7), на дисплее (6) отобра-
зится температура воды в чайнике.
Примечание: Если в течение 1 минуты не будет нажата
ни одна кнопка, то чайник перейдет в режим ожидания:
дисплей (6) и подсветка всех сенсорных кнопок, за исклю-
чением кнопки включения/выключения , погаснут.
Подсветка кнопки включения/выключения при этом нач-
нёт плавно менять свою яркость. Для выхода из режима ожи-
дания нажмите кнопку включения/выключения .
Режим кипячения воды
Для кипячения воды нажмите кнопку кипячения Boil. Нач-
нется процесс кипячения, при том на дисплее (6) будет
отображаться температура нагрева воды, вы также увидите
подсветку кнопок кипячения Boil, поддержания температу-
ры Warm и кнопки включения/выключения .
– После закипания воды, вы услышите двойной звуко-
вой сигнал, на дисплее (6) отобразится температура
воды 100 °С, процесс кипячения воды прекратится,
через некоторое время (~25 сек.) показания на дис-
плее погаснут, и чайник перейдёт в режим ожидания.
– В процессе кипячения воды вы можете выключить
чайник, нажав кнопку включения/выключения , при
этом включится подсветка сенсорных кнопок (7), а на
дисплее (6) отобразится текущая температура воды
в чайнике.

5
РУССКИЙ
Фиксированный режим нагрева воды
– Данный чайник позволяет нагревать воду до 70, 80
и 90 °С. Для выбора фиксированной температуры
нагрева, включите чайник, нажав на кнопку , при
этом вы услышите звуковой сигнал, включится под-
светка сенсорных кнопок (7). Для нагрева воды до 70°С
нажмите кнопку 70, до 80 °С - кнопку 80, до 90 °С -
кнопку 90. Начнется процесс нагрева, при этом на
дисплее (6) будет отображаться текущая температура
воды, вы также увидите подсветку кнопок поддержа-
ния температуры Warm, включения/выключения , а
также подсветку кнопки 70, 80, или 90 °С, в зависимо-
сти от выбранной температуры нагрева.
– Когда вода нагреется до выбранной температуры, вы
услышите двойной звуковой сигнал, на дисплее (6) ото-
бразится заданная температура воды, процесс нагрева
прекратится, и через некоторое время (~25 сек.) пока-
зания на дисплее погаснут, чайник перейдёт в режим
ожидания.
– В процессе нагрева воды вы можете выключить чай-
ник, нажав кнопку включения/выключения , при этом
включится подсветка сенсорных кнопок (7), а на дисплее
(6) отобразится текущая температура воды в чайнике.
Пользовательский режим нагрева воды
– Данный чайник позволяет нагревать воду в диапазоне
от 40 до 100 °С, с шагом 5 °С.
– Для выбора желаемой температуры нагрева включите
чайник, нажав на кнопку , при этом вы услышите
звуковой сигнал, включится подсветка сенсорных
кнопок (7).
– Для активации пользовательского режима нажмите
кнопку «+» или «-», при этом на дисплее (6) отобразится
нижний предел температуры нагрева – 40 °С.
– При помощи кнопок «+» или «-» установите желаемую
температуру в диапазоне от 40 до 100 °С, с шагом
5 °С. Через несколько секунд начнется процесс нагрева,
при этом на дисплее (6) будет отображаться текущая
температура воды, вы также увидите подсветку кно-
пок «+»/«-», поддержания температуры Warm и кнопки
включения/выключения .
– Когда вода нагреется до установленной температуры,
вы услышите двойной звуковой сигнал, на дисплее
(6) отобразится заданная температура воды, про-
цесс нагрева прекратится, и через некоторое время
(~25 сек.) показания на дисплее погаснут, чайник пере-
йдёт в режим ожидания.
– В процессе нагрева воды вы можете выключить чай-
ник, нажав кнопку включения/выключения , при
этом включится подсветка сенсорных кнопок (7), а на
дисплее (6) отобразится текущая температура воды
в чайнике.
Функция поддержания температуры воды/
функция памяти
– В данном чайнике реализована функция поддержания
температуры для всех режимов нагрева воды и функ-
ция памяти количества подъёмов чайника с подставки.
– Если вы хотите включить режим поддержания темпе-
ратуры, то в процессе кипячения или нагрева воды
нажмите кнопку Warm, при этом подсветка кнопки
Warm начнёт мигать. После закипания, или после
нагрева воды до заданной температуры, вы услышите
короткий звуковой сигнал, при этом на дисплее (6)
отобразится заданная температура воды, подсветка
кнопки Warm начнёт гореть постоянно, процесс нагрева
прекратится и чайник перейдёт в режим поддержа-
ния температуры. При снижении температуры воды в
чайнике, ниже установленной более чем на 5 °С, чай-
ник будет переходить в режим нагрева. При включении
нагрева подсветка кнопки Warm начнёт мигать.
В режиме поддержания температуры на дисплее (6) будет
постоянно отображаться текущая температура воды в чай-
нике, а также подсветка кнопок управления соответствую-
щих выбранному режиму нагрева воды.
– Если вы хотите выключить режим поддержания темпе-
ратуры, нажмите кнопку Warm.
Примечание: Режим поддержания температуры активен
в течение 2-х часов, после чего чайник переходит в режим
ожидания.
– В режиме поддержания температуры автоматически
запускается функция памяти количества подъёмов чай-
ника с подставки, при этом сохраняется выбранный
режим нагрева воды.
Примечание: Функция памяти будет сохраняться только
в том случае, если чайник снимали с подставки не более
10 раз, при этом температура воды не успела понизиться
более чем на 8 °С от установленного значения.
Защита от перегрева
Если вы случайно включили чайник без воды, или уровень
воды оказался ниже уровня минимальной отметки, то сра-
ботает автоматический термопредохранитель, при этом
чайник отключится. В этом случае снимите чайник с под-
ставки (8), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем
заполните чайник водой и включите, прибор будет работать
в нормальном режиме.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от электросети,
слейте воду и дайте чайнику остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тка-
нью или губкой. Для удаления загрязнений используйте
мягкие чистящие средства, не используйте металличе-
ские щётки и абразивные моющие средства.
– Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые
другие жидкости, не мойте чайник и подставку под
струей воды.
– Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную
машину.
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вку-
совые качества воды, а также нарушает теплообмен
между водой и нагревательным элементом.
– Для удаления накипи наполните чайник водой при-
мерно на 75%, вскипятите воду. Оставшуюся чет-
верть колбы заполните уксусным раствором (6-9%) и
оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно
на 8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и
несколько раз ополосните колбу. Чтобы удалить остатки
и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный чай-
ник с обычной водой.
– При необходимости повторите цикл очистки.
– Для удаления накипи можно использовать специаль-
ные средства, предназначенные для электрочайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку или
сбои в работе устройства, возникшие в результате того, что
не проводилась очистка от накипи.

6
РУССКИЙ
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать чайник на длительное хранение,
отключите его от электросети, слейте воду и дайте
устройству остыть.
– Проведите чистку чайника.
– Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9) на
подставке (8).
– Храните устройство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если вхо-
дят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы пита-
ния в специализированные пункты для дальнейшей ути-
лизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат
обязательному сбору с последующей утилизацией в уста-
новленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилиза-
ции данного продукта обратитесь в местный муниципали-
тет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где
Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять ди-
зайн, конструкцию и технические характеристики, не вли-
яющие на общие принципы работы устройства, без пред-
варительного уведомления, из-за чего между инструкцией
и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте [email protected]
для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ А, 15-Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

7
ENGLISH
KETTLE VT-8829
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling
drinking water only.
DESCRIPTION
1. Kettle body
2. Kettle spout
3. Lid
4. Lid opening button
5. Handle
6. Display
7. Touch buttons
8. Base
9. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a resid-
ual current device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it
for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict
accordance with the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to
the voltage specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into
the socket with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting
the kettle to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near
swimming pools or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed
or highly flammable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the
kettle on the edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electri-
cal appliances, books and objects which can be damaged
by moisture, hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed
on the base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table
and make sure it does not touch hot surfaces or sharp
edges of furniture. You can adjust the power cord length
by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with
wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it already stands on
the base.
•
Be careful when using the kettle to avoid getting liquid on
the electric connector of the kettle.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat
or boil any other liquids.
•
Ensure that water level is not above the maximal mark
«MAX». If the water level exceeds the maximal mark, boil-
ing water can splash out of the kettle during boiling.
•
Provide that no water gets on the display or touch buttons.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle
spout while it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling. Be care-
ful when opening the kettle lid immediately after boil-
ing water.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by
the handle.
•
Be careful, the kettle heating element surface remains hot
for some time after use!
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you
need to take the kettle off, switch it off first by holding
button and then remove it from the base.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are
not using the kettle. Never pull the power cord when dis-
connecting the base from the mains; take the power plug
and carefully remove it from the mains socket.
•
Be careful, avoid liquid getting on the electric connectors
of the kettle and the base during cleaning or filling the ket-
tle with water and pouring water out!
•
A small amount water can appear on the kettle base after
boiling of water due to steam condensation during the unit
operation. This is normal and is not a flaw of the kettle.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the
base into water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation
and cooling down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power
cord during the unit operation.
•
The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using the
unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord and the power plug and the kettle
body integrity periodically.
•
If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, a maintenance service or similar qualified
personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after
it was dropped, unplug the unit and apply to any autho-
rized service center from the contact address list given in
the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled per-
sons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.

8
ENGLISH
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
There may be water residue inside the kettle, this is normal, as
the unit has undergone factory quality control.
– Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent
unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of dam-
ages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to
the voltage of your mains.
– Place the kettle on the base (8).
Note: There is a cord storage (9) on the reverse side of the
base (8). You can adjust the optimal length of the power cord
by arranging it appropriately in the cord storage.
– Insert the power plug into the mains socket. You will hear
a sound signal, the touch buttons (7) will be highlighted,
the display (6) will show the temperature inside the kettle.
Note: The kettle control buttons are touch-sensitive. To select
the desired operating mode, simply touch the button. Each
press of a button is accompanied by a short sound signal.
– To fill the kettle with water, remove it from the base (8) - the
touch buttons (7) will no longer be highlighted and the dis-
play (6) will turn off. Then, open the kettle lid (3) by pressing
the lid-opening button (4).
– Fill the kettle with water up to the maximum level mark «MAX».
– Close the lid (3), place the kettle on the base (8). Make
sure that the kettle lid (3) is closed tightly. You will hear a
sound signal again, the touch buttons (7) will become high-
lighted, the display (6) will show the temperature of the
water in the kettle.
Note: If no button is pressed within 1 minute, the kettle will go
into standby mode: the display (6) and all the touch buttons
will no longer be highlighted, except for the on/off button .
The highlight of the on/off button , will slowly dim. Press the
on/off button to exit the standby mode.
– To boil water, press the Boil button. The process of boil-
ing will start, the display (6) will show the current tempera-
ture of the water, and the Boil button, Warm temperature
maintenance button and on/off buttons will become
highlighted.
Note: Press the on/off button again to manually stop the
boiling.
– Once the water has boiled, you will hear a double sound sig-
nal, the display (6) will show the water temperature 100 °С,
the boiling will stop. After a time (~25 sec.) the display will
turn off and the kettle will go into standby mode.
– Drain the water and repeat the water boiling procedure
2-3 times.
ATTENTION! To avoid getting burned by hot steam, do not
lean over the kettle spout (2) while it is operating.
USING THE KETTLE AND ADDITIONAL FUNCTIONS
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, remove it from the base (8), open
the lid (3) by pressing the lid opening button (4).
– Fill the kettle with water no higher than the maximum level
mark «MAX».
– Close the lid (3) and put the filled kettle on the base (8).
Make sure that the kettle lid (3) is closed tightly. You will
hear a sound signal, the touch buttons (7) will be high-
lighted and the display (6) will show the temperature of the
water in the kettle.
Note: If no button is pressed within 1 minute, the kettle will go
into standby mode: the display (6) and all the touch buttons will
no longer be highlighted, except for the on/off button . The
highlight of the on/off button , will slowly dim. Press the on/
off button to exit the standby mode.
Water boiling mode
To boil water, press the Boil button. The process of boiling will
start, the display (6) will show the temperature of the water, the
Boil button, Warm temperature maintenance button, and on/
off buttons will become highlighted.
– Once the water has boiled, you will hear a double sound sig-
nal, the display (6) will show the water temperature 100 °С,
the boiling will stop. After a time (~25 sec.) the display will
turn off and the kettle will go into standby mode.
– You can switch off the kettle during the boiling process by
pressing the on/off buttons - the touch buttons (7) will
be highlighted and the display (6) will show the current tem-
perature of water inside the kettle.
Fixed water heating mode
– This kettle allows you to heat water to 70, 80, and 90 °C.
To select a fixed heating temperature, turn on the kettle
by pressing the button - you will hear a sound signal,
and the touch buttons (7) will be highlighted. To heat the
water to 70 °C, press the 70 button. To heat the water to
80 °C, press the 80 button, and to heat the water to 90 °C,
press the 90 button. The heating process will start, and
the display (6) will show the current water temperature.
The Warm, on/off button , and 70, 80, or 90 °C but-
tons will be highlighted, depending on the selected heat-
ing temperature.
– Once the water has heated up to the set temperature, you
will hear a double sound signal, the display (6) will show the
set water temperature, and the heating process will stop.
After a time (~25 sec.) the display will turn off and the kettle
will go into standby mode.
– You can switch off the kettle during the heating process by
pressing the on/off buttons - the touch buttons (7) will
be highlighted and the display (6) will show the current tem-
perature of water inside the kettle.
User-defined heating mode
– This kettle allows for heating water to a temperature
between 40 and 100 °С, with a 5 °С step.
– Switch on the kettle and select the desired temperature by
pressing the button - you will hear a sound signal and
the touch buttons (7) will be highlighted.
– To enter the user-defined heating mode, press the «+»
or «-» button - the display (6) will show the low heating
limit – 40 °С.
– Use the «+» or «-» buttons to set the desired temperature
between 40 and 100 °С with a 5 °С step. After a few sec-
onds the heating process will begin and the display (6) will
show the current water temperature. The «+»/«-» buttons,
Warm temperature maintenance button, and on/off but-
tons will be highlighted .
– Once the water has heated up to the set temperature, you
will hear a double sound signal, the display (6) will show the
set water temperature, and the heating process will stop.
After a time (~25 sec.) the display will turn off and the kettle
will go into standby mode.
– You can switch off the kettle during the heating process by
pressing the on/off buttons - the touch buttons (7) will

9
ENGLISH
be highlighted and the display (6) will show the current tem-
perature of water inside the kettle.
Temperature maintenance/memory function
– This kettle has a feature that enables you to maintain the
temperature for all heating modes and a memory function
for the number of times the kettle is lifted from the base.
– To enable the temperature maintenance mode, press the
Warm button when the water is being boiled or heated - the
highlight of the Warm button will start flashing. Once the
water has boiled or heated up to the set temperature, you
will hear a short sound signal, the display (6) will show the
set water temperature, and the highlight of the Warm but-
ton will stop flashing and remain on; the heating process will
stop and the kettle will go into temperature maintenance
mode. If the water temperature in the kettle drops below the
set temperature by more than 5 °C, the kettle will switch to
heating mode. When the heating is switched on, the high-
light of the Warm button will be flashing.
While in temperature maintenance mode, the display (6) will
always show the current temperature of water inside the kettle
and the corresponding control buttons will be highlighted.
– Press the Warm button to turn the temperature mainte-
nance mode off.
Note: Temperature maintenance will be active for 2 hours,
after which the kettle will switch to standby mode.
– The memory function for the number of times the kettle is
lifted from the base is automatically activated in tempera-
ture maintenance mode, and the selected water heating
mode is stored as well.
Note: The memory function will only be saved if the kettle
has been lifted from the base no more than 10 times and the
water temperature has not dropped more than 8 °C from the
set value.
Overheat protection
If you accidentally switch the kettle on with no water or with
the water level below the minimum mark, the automatic
thermal switch will activate and the kettle will be switched off
automatically. In this event take the kettle from the base (8), let
it cool down for 10-15 minutes, then fill it with water and switch
it on - the kettle will operate normally.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour
out water and let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or
a sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not use
metal brushes and abrasive detergents.
– Do not immerse the kettle and stand in water or any other
liquids, and do not wash the kettle and stand under run-
ning water.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing
machine.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water
taste and disturbs the heat exchange between water and
the heating element.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and
then boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask
with vinegar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle
overnight (for approximately 8 hours). In the morning pour
the vinegar mixture out of the kettle and rinse the flask sev-
eral times. To remove the remaining vinegar and its smell,
boil the kettle filled with ordinary water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to remove
scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
Attention! The warranty does not cover breakdown or malfunc-
tioning of the unit caused by uncleaned scale.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour
out water and let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage (9) on the base (8).
– Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the
batteries (if included), do not discard the unit and the batter-
ies with usual household waste after the service life expiration;
apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the pre-
scribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, struc-
ture and specifications not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notification due to which
insignificant differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences, please report
them via e-mail [email protected] for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

10
ҚАЗАҚША
ШАЙНЕГІ VT-8829
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге
арналған суды ғана қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Шәйнектің корпусы
2. Шайнек шүмегі
3. Қақпағы
4. Қақпақты ашу пернесі
5. Тұтқасы
6. Дисплей
7. Сенсорлы түйме
8. Жарығы
9. Желілік бауды орайтын орын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номи-
налды іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру
құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін
маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық
мәлімет ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдалан-
бау оның бүлінуіне, оны қолданушыға немесе оны мүлкіне
зиян тиюіне әкеледі.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша
ғана пайдаланыңыз.
•
Шәйнектік жұмыс қуаты электржелісінің қуатына сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге
сенімді қосылған байланысы бар электр розеткасына
қосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті
электр розеткасына қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын
пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдалан баңыз. Оны бас-
сейн немесе су толтырылған басқа ыдыстардың жанында
пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей
жанында пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе
тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде
қоспаңыз.
•
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салы-
нады.
•
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз,
шәйнекті үстелдің шетіне қоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын,
кітаптар немесе өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен
бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
•
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын
тексеріп алыңыз.
•
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық бет-
кейлерге тиіп тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың
ұзындығын тұғырға орап реттеуге болады.
•
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл
қолмен ұстамаңыз.
•
Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
•
Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
•
Электр қосқышына ағып кетпес үшін шайнекті
пайдаланған кезде абай болыңыз.
•
Шәйнекті толық жабылмаған қақпақ бекітілмеген
сүзгісімен.
•
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
• Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана
пайдаланыңыз, қандай да бір басқа сұйықтықты
ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
•
Шайнектегі су деңгейі максималды «MAX» белгісінен
жоғары еместігіне көз жеткізіңіз. Егер судың көлемі мак-
сималды белгіден асып тұрса, қайнаған кезде қайнаған
су шайнектен тасып төгілуі мүмкін.
•
Дисплей мен сенсорлық түймелерге судың тиюіне жол
бермеңіз.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін
жұмыс істеп тұрған шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
•
Суды қайнату кезінде шайнектің қақпағын ашуға тыйым
салынады. Суды қайнатқаннан кейін бірден шайнектің
қақпағын ашқанда абай болыңыз.
•
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан
ғана ұстаңыз.
•
Сақ болыңыз, шайнектің қыздыратын элементінің беті
пайдаланғаннан кейін біраз уақыт ыстық болып тұрады!
•
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде
абайлаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған шайнекті түпқоймадан шешіп
алуға тыйым салынады. Егер шайнекті шешіп алу
қажет болса, алдымен түймені басып тұру
арқылы өшіріңіз, содан кейін оны түпқоймадан
шешіп алыңыз.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған
жағдайда, шайнектің тұғырын электрлік желіден
ажыратыңыз. Тұғырды электр желісінен ажыратқанда,
ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік баудың
айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
•
Сақ болыңыз, тазалау, су толтыру немесе суды төгу
кезінде шайнектің электрлік қосқыштарына және оның
түпқоймасына сұйықтық тиюіне жол бермеңіз!
•
Су қайнағаннан кейін шайнек түпқоймасында аздаған
су болуына жол беріледі, ол аспап жұмыс істеген
кезде бу конденсациясының салдарынан болады. Бұл
штаттық жағдай және шайнектің ақауы болып табыл-
майды.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны
және тұғырықты суға немесе кез келген басқа
сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
•
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны
балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және
желілік сымға қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса алғанда)
немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пай-
далану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді бақылаусыз
қалдырмаңыз.

11
ҚАЗАҚША
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттер-
мен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Желілік сым мен желілік сым айырының, шәйнек
корпусының күйін үнемі тексеріп тұрыңыз.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол
бермеу үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
•
Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады.
Өздігіңізден құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау
шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда
құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, байла-
нысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН
ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА
ЖӘНЕ КОММЕР ЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен тем-
пературада сақталған жағдайда оны бөлме темпера-
турасында үш сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты
құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
– Шәйнекті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмысына
кедергі келтіретін кез-келген жапсырмаларды алып
тастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған
кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
– Құрылғының жұмыс кернеуі электрлік желі кернеуіне
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
– Шайнекті тұғырға (8) орнатыңыз.
Ескертпе: Қойғыштың (8) кері жағында желілік бауды
орауға арналған орын (9) бар. Желілік сым үшін қолайлы
ұзындықты таңдап, оны тиісті орнына орнатыңыз.
– Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
Сіз дыбыстық белгі естисіз, сенсорлық түймелердің
жарығы (7) қосылады, дисплейде (6) шайнек ішіндегі
судың температурасы көрсетіледі.
Ескертпе: Шайнекті басқару түймелері сенсорлық болып
табылады, қажетті жұмыс режимін таңдау үшін түймені
түрту жеткілікті, осы ретте түймені әр басу қысқа
дыбыстық белгімен сүйемелденеді.
– Шайнекті сумен толтыру үшін оны түпқоймадан (8) шешіп
алыңыз, осы ретте сенсорлық түймелердің жарығы (7)
және дисплей (6) сөнеді, шайнектің қақпағын (3) ашыңыз,
ол үшін қақпақты ашу пернесін (4) басыңыз.
– Шайнекті максималды белгі «MAX» деңгейіне дейін
сумен толтырыңыз.
– Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті түпқоймаға (8)
орнатыңыз. Шайнектің қақпағы (3) тығыз жабылғанына
көз жеткізіңіз. Сіз қайтадан дыбыстық белгіні естисіз,
сенсорлық түймелердің (7) жарығын көресіз, дисплейде
(6) шайнектегі судың температурасы көрсетіледі.
Ескертпе: Егер 1 минут ішінде бірде-бір түйме ба-
сылмаса, онда шайнек күту режиміне өтеді: қосу/өшіру
түймесінен басқа барлық сенсорлық түймелердің
жарығы және дисплей (6) сөнеді. Осы ретте қосу/өшіру
түймесінің жарығы жарықтығын біртіндеп өзгерте ба-
стайды. Күту режимінен шығу үшін қосу/өшіру түймесін
басыңыз.
– Суды қайнату үшін қайнау түймесін Boil басыңыз. Қайнау
процесі басталады, осы ретте дисплейде (6) судың
ағымдағы қыздыру температурасы көрсетіледі, сонымен
қатар сіз Boil қайнату, Warm температурасын ұстап тұру
және қосу/өшіру түймелерінің жарығын көресіз.
Ескертпе: Қайнау процесін мәжбүрлеп аяқтау үшін Қосу/
Өшіру түймесін басыңыз .
– Су қайнағаннан кейін сіз қос дыбыстық белгі естисіз,
дисплейде (6) судың температурасы 100 °C көрсетіледі,
қайнаған су процесі тоқтайды және біраз уақыттан кейін
(~25 сек.) дисплейдегі көрсеткіштер өшеді, шайнек күту
режиміне өтеді.
– Суды төгіңіз және қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ыстық буға күйіп қалуды болдыр-
мау үшін, жұмыс істеп тұрған шайнек (2) шүмегіне қарай
еңкеймеңіз.
ШАЙНЕКТІ ЖӘНЕ ҚОСЫМША
ФУНКЦИЯЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ
– Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
– Шайнекті сумен толтыру үшін оны түпқоймадан (8) шешіп
алыңыз, қақпақты ашу пернесін (4) басу арқылы, қақпақты
(3) ашыңыз.
– Шайнекке «MAX» максималдық белгісі деңгейінен асыр-
май су толтырып құйыңыз.
– Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті түпқоймаға
(8) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы (3) тығыз жабылғанына
көз жеткізіңіз. Сіз дыбыстық белгі естисіз, сенсорлық
түймелердің жарығын (7) көресіз, дисплейде (6)
шайнектегі судың температурасы көрсетіледі.
Ескертпе: Егер 1 минут ішінде бірде-бір түйме ба-
сылмаса, онда шайнек күту режиміне өтеді: қосу/өшіру
түймесінен басқа барлық сенсорлық түймелердің
жарығы және дисплей (6) сөнеді. Осы ретте қосу/өшіру
түймесінің жарығы жарықтығын біртіндеп өзгерте ба-
стайды. Күту режимінен шығу үшін қосу/өшіру түймесін
басыңыз.
Суды қайнату режимі
Суды қайнату үшін қайнау түймесін Boil басыңыз. Қайнау
процесі басталады, дисплейде (6) судың қыздыру тем-
пературасы көрсетіледі, сонымен қатар сіз Boil қайнату
түймелерінің жарығын, Warm температурасын ұстап тұру
және қосу/өшіру түймелерінің жарығын көресіз.
– Су қайнағаннан кейін сіз қос дыбыстық белгі естисіз,
дисплейде (6) судың температурасы 100 °C көрсетіледі,
қайнаған су процесі тоқтайды және біраз уақыттан кейін
(~25 сек.) дисплейдегі көрсеткіштер өшеді, шайнек күту
режиміне өтеді.
– Суды қайнату процесінде сіз шайнекті қосу/өшіру
түймесін басу арқылы өшіре аласыз, осы ретте сенсорлық
түймелердің жарығы (7) қосылады, ал дисплейде (6)
шайнектегі судың ағымдағы температурасы көрсетіледі.
Суды жылытудың бекітілген режимі
– Бұл шайнек суды 70, 80 және 90 °С-қа дейін қыздыруға
мүмкіндік береді. Белгіленген қыздыру температурасын
таңдау үшін шайнекті түймені басу арқылы қосыңыз,
сонда сіз дыбыстық белгі естисіз, сенсорлық түймелердің
жарығы (7) қосылады. Суды 70°С-қа дейін қыздыру үшін
батырманы 70 басыңыз, 80 °С-қа дейін - батырманы 80,
90 °С-қа дейін- батырманы 90 басыңыз. Қыздыру процесі

12
ҚАЗАҚША
басталады, осы ретте дисплейде (6) судың ағымдағы
температурасы көрсетіледі, сонымен қатар сіз Warm
температурасын ұстап тұру, қосу/өшіру түймелерінің
жарығын, сондай-ақ таңдалған қыздыру температура-
сына байланысты 70, 80, немесе 90 °С түймелерінің
жарықтарын көресіз.
– Су таңдалған температураға дейін қызған кезде, сіз қос
дыбыстық белгі естисіз, дисплейде (6) судың белгіленген
температурасы көрсетіледі, қыздыру процесі тоқтайды,
және біраз уақыттан кейін (~25 сек.) дисплейдегі
көрсеткіштер өшеді, шайнек күту режиміне өтеді.
– Суды қыздыру процесінде шайнекті қосу/өшіру
түймесін басу арқылы өшіруге болады, осы ретте
сенсорлық түймелердің жарығы (7) қосылады және дис-
плейде (6) шайнектегі судың ағымдағы температурасы
көрсетіледі.
Суды қыздырудың пайдаланушы режимі
– Бұл шайнек суды 40-тан 100 °С-қа дейін, 5 °С қадаммен
қыздыруға мүмкіндік береді.
– Түймені басу арқылы, қажетті қыздыру темпе-
ратурасын таңдау үшін шайнекті қосыңыз, сонда сіз
дыбыстық белгі естисіз, сенсорлық түймелердің жарығы
(7) қосылады.
– Пайдаланушы режимін белсендіру үшін батырманы «+»
немесе «-» басыңыз, осы ретте дисплейде (6) қыздыру
температурасының төменгі шегі – 40 °С көрсетіледі.
– Түймелердің «+» немесе «-» көмегімен қалаған
температураңызды 40-тан 100 °С-қа дейінгі аралықта
орнатыңыз, қадамы 5 °С. Бірнеше секундтан кейін
қыздыру процессі басталады, осы ретте дисплейде (6)
ағымдағы судың температурасы көрсетіледі, сіз де темпе-
ратураны ұстап тұру Warm түймелерінің жарығын «+»/«-
», және қосу/өшіру түймелерінің жарығы қосылады .
– Су белгіленген температураға дейін қызған кезде, сіз қос
дыбыстық белгі естисіз, дисплейде (6) судың белгіленген
температурасы көрсетіледі, қыздыру процесі тоқтайды
және біраз уақыттан кейін (~25 сек.) дисплейдегі
көрсеткіштер өшеді, шайнек күту режиміне өтеді.
– Суды қыздыру процесінде шайнекті қосу/өшіру
түймесін басу арқылы өшіруге болады, осы ретте
сенсорлық түймелердің жарығы (7) қосылады және дис-
плейде (6) шайнектегі судың ағымдағы температурасы
көрсетіледі.
Су температурасын сақтау функциясы /
жады функциясы
– Бұл шайнек суды қыздырудың барлық режимдері үшін
температураны ұстап тұру функциясын және шайнекті
түпқоймадан көтеру санын есте сақтау функциясын
жүзеге асырады.
– Егер сіз температураны ұстап тұру режимін қосқыңыз
келсе, онда суды қайнату немесе қыздыру кезінде Warm
батырмасын басыңыз, осы ретте Warm батырмасының
жарығы жыпылықтай бастайды. Қайнағаннан кейін,
немесе суды белгіленген температураға дейін
қыздырғаннан кейін, сіз қысқа дыбыстық белгі естисіз,
осы ретте дисплейде (6) судың белгіленген темпера-
турасы көрсетіледі, Warm түймесінің жарығы тұрақты
жана бастайды, қыздыру процесі тоқтайды және шайнек
температураны ұстап тұру режиміне өтеді. Шайнектегі
судың температурасы белгіленген деңгейден 5 °С-қа
төмендеген кезде, шайнек қыздыру режиміне өтіп оты-
рады. Қыздыру қосылған кезде Warm түймесінің жарығы
жыпылықтай бастайды.
Температураны ұстап тұру режимінде дисплейде (6) үнемі
шайнектегі судың ағымдағы температурасы, сондай-ақ
суды қыздырудың таңдалған режиміне сәйкес басқару
түймелерінің жарығы көрсетіледі.
– Температураны сақтау режимін өшіргіңіз келсе, Warm
түймесін басыңыз.
Ескертпе: Температураны ұстап тұру режимі 2 сағат
бойы белсенді, содан кейін шайнек күту режиміне өтеді.
– Температураны ұстап тұру режимінде автоматты түрде
шайнекті түпқоймадан көтеру санын есте сақтау функ-
циясы іске қосылады, осы ретте суды қыздырудың
таңдалған режимі сақталады.
Ескертпе: Есте сақтау функциясы егер шайнек
түпқоймадан алынуы 10 реттен аспаса ғана, сол рет-
те су температурасы белгіленген мәннен 8 °С-тан аса
төмендеуге үлгермесе ғана сақталады.
Қызып кетуден қорғаныс
Егер суы жоқ шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз немесе су
деңгейі минималды белгіден төмен болса, онда автоматты
термосақтандырғыш іске қосылады, осы ретте шайнек ажы-
ратылады. Бұл жағдайда шайнекті тұғырынан (8) алып, оны
10-15 минут көлемінде суытыңыз, содан кейін шайнекке су
толтырып, қосыңыз, аспап қалыпты жағдайда жұмыс істейтін
болады.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз, суды құйып алыңыз да, шайнекті суы-
тып қойыңыз.
– Шәйнектің сыртқы беткейін дымқыл матамен немесе
губкамен сүртіңіз. Кірін кетіру үшін жұмсақ тазарту
құралдарын пайдаланыңыз, металл қылшықтар және
абразивты тазалау құралдарын пайдаланбаңыз.
– Шайнек пен түпқойманы суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз, шайнек пен түпқойманы су
ағынының астында жууға болмайды.
– Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
Қақты кетіру
– Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына
әсер етеді, сондай-ақ су мен қыздырғыш элементтің
арасындағы жылу алмасуды бұзады.
– Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% тол-
тырып, суды қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен
бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен (6-9%) толты-
рып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа)
қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін
төгіп тастап, колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті
бір немесе екі рет кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз,
осылай сірке суының және оның исінің қалдықтарын
шайнегіңізден кетіресіз.
– Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
– Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы
құралдарды пайдалануға болады.
– Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен
пайда болған құралдың бұзылуына немесе жаңылысуға
кепілдік таралмайды.
САҚТАЛУЫ
– Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас
бұрын, оны электр желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз
және құрылғыны суытып қойыңыз.
– Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.

13
ҚАЗАҚША
– Желілік шнурды сүйемелдегі (8) шнурды орау орнында
(9) бекітіңіз.
– Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнегі – 1 дн.
Тұғыр – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және
қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына
кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға бол-
майды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу
керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды
қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып
алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала
хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның
жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық сипатта-
рын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
сәйкессіздік туралы [email protected] электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

14
УКРАЇНСЬКА
ЧАЙНИК VT-8829
Електроприлад для нагрівання рідини (чайник) призначений
тільки для кип’ятіння питної води.
ОПИС
1. Корпус чайника
2. Носик чайника
3. Кришка
4. Клавіша відкриття кришки
5. Ручка
6. Дисплей
7. Сенсорні кнопки
8. Підставка
9. Місце намотування мережевого шнура
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно вста-
новити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номіналь-
ним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для
установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно про-
читайте це керівництво та збережіть його для використання
як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим призна-
ченням, як викладено у цьому керівництві. Неправильне
поводження з пристроєм може довести до його поломки,
завдання шкоди користувачеві або його майну.
•
Використовуйте пристрій строго за призначенням від-
повідно до цього керівництва з експлуатації.
•
Переконайтеся, що робоча напруга чайника відповідає
напрузі електромережі.
•
Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вмикайте
її в розетку, що має надійний контакт заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не викорис-
товуйте перехідники при підмиканні чайника до елек-
тричної розетки.
•
Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не корис-
туйтеся ним поблизу басейнів або інших посудин, напо-
внених водою.
•
Не використовуйте чайник у безпосередній близькості
від джерел тепла або відкритого полум’я.
•
Не використовуйте пристрій у місцях, де розпилюються
аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
•
Забороняється використовувати чайник поза приміщен-
нями.
•
Не залишайте увімкнений чайник без нагляду.
•
Використовуйте чайник на рівній і стійкій поверхні, не
ставте чайник на край столу.
•
Не направляйте носик чайника на дерев’яні меблі, елек-
троприлади, книги та на предмети, які можуть бути
пошкоджені вологою, гарячою парою.
•
Перед вмиканням переконайтеся, що чайник встанов-
лений на підставці без перекосів.
•
Використовуйте тільки ту підставку, що входить до
комплекту постачання.
•
Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі столу, а
також наглядайте, щоб він не торкався гарячих повер-
хонь та гострих пругів меблів. Довжину мережного
шнура можна регулювати, намотуючи його на підставку.
•
Не торкайтеся мережного шнура та вилки мережного
шнура мокрими руками.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Не наливайте воду в чайник, що вже стоїть на підставці.
•
Будьте обережні при використанні чайника, щоб уник-
нути витоку на електричний з’єднувач.
•
Не використовуйте чайник з нещільно закритою
кришкою.
•
Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник з підставки.
•
Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння питної
води, забороняється підігрівати або кип’ятити будь-
які інші рідини.
•
Слідкуйте, щоб рівень води у чайникові був не вищим за
максимальну позначку «MAX». Якщо рівень води буде
вищим за максимальну позначку, кипляча вода може
виплеснутися з чайника під час кип’ятіння.
•
Не допускайте потрапляння води на дисплей та сен-
сорні кнопки.
•
Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою, не нахи-
ляйтеся над носиком працюючого чайника.
•
Забороняється відкривати кришку чайника під час
кип’ятіння води. Будьте обережні, коли відкриваєте
кришку чайника відразу після кип’ятіння води.
•
Не торкайтеся гарячих поверхонь чайника, беріться
тільки за ручку.
•
Будьте обережні, поверхня нагрівального елементу
чайника після використання залишається гарячою дея-
кий час!
•
Будьте обережні при перенесенні чайника, наповне-
ного окропом.
•
Забороняється знімати працюючий чайник з підставки.
Якщо виникла необхідність зняти чайник, спочатку
вимкніть його, натиснувши та утримуючи кнопку ,
а потім зніміть його з підставки.
•
Вимикайте підставку чайника з електричної мережі
перед чищенням або у випадку, якщо ви ним не корис-
туєтеся. Вимикаючи підставку з електромережі, ніколи
не смикайте за мережевий шнур, візьміться за вилку
мережного шнура і акуратно витягніть її з електричної
розетки.
•
Будьте обережні, уникайте потрапляння рідини на елек-
тричні з’єднувачі чайника та його підставку під час
чищення, наповнення або виливання води!
•
Допускається утворення на підставці чайника після
кип’ятіння невеликої кількості води внаслідок конден-
сації пари при роботі пристрою. Це штатна ситуація і не
є недоліком чайника.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом, не зану-
рюйте пристрій і підставку у воду або у будь-які інші
рідини.
•
Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну
машину.
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
•
Під час роботи i охолодження розміщайте пристрій у
місцях, недоступних для дітей.
•
Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мережного
шнура під час роботи пристрою.
•
Пристрій не призначений для використання особами
(включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсор-
ними або розумовими здібностями або при відсутності
у них життєвого досвіду або знань, якщо вони не зна-
ходяться під контролем або не проінструктовані щодо
використання пристрою особою, відповідальною за їх
безпеку.
•
Діти мають перебувати під наглядом для недопущення
ігор з пристроєм.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиле-
нові пакети, що використовуються як упаковка, без
нагляду.

15
УКРАЇНСЬКА
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими паке-
тами або пакувальної плівкою. Небезпека задушення!
•
Періодично перевіряйте стан мережного шнура, вилки
мережного шнура та корпусу чайника.
•
При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб
уникнути небезпеки, мають робити виробник, сервісна
служба або подібний кваліфікований персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не
розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-
яких несправностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з електричної розетки та зверніться
до найближчого авторизованого (уповноваженого) сер-
вісного центру за контактними адресами, вказаними у
гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКО РИС ТАННЯ ЛИШЕ
У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ
ВИКОРИС ТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБ-
НИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при
зниженій температурі необхідно витримати його при
кімнатній температурі не менше трьох годин.
Всередині чайника можуть знаходитися сліди від води –
це нормальне явище, оскільки пристрій проходив контр-
оль якості.
– Вийміть чайник з упаковки, видаліть будь-які наклейки,
що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошкодження, не
користуйтеся пристроєм.
– Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відпові-
дає напрузі електричної мережі.
– Установіть чайник на підставку (8).
Примітка: На зворотному боці підставки (8) є місце для
намотування мережного шнура (9). Підберіть оптималь-
ну довжину мережного шнура, уклавши його відповідним
чином.
– Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
Ви почуєте звуковий сигнал, увімкнеться підсвічування
сенсорних кнопок (7), на дисплеї (6) відобразиться тем-
пература всередині чайника.
Примітка: Кнопки керування чайником сенсорні, для вибо-
ру потрібного режиму роботи до кнопки достатньо дотор-
кнутися, при цьому кожне натискання кнопки супроводжу-
ється коротким звуковим сигналом.
– Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки
(8), підсвічування сенсорних кнопок (7) та дисплей (6)
одразу ж згаснуть, відкрийте кришку чайника (3), для
чого натисніть клавішу відкриття кришки (4).
– Наповніть чайник водою до рівня максимальної позна-
чки «MAX».
– Закрийте кришку (3), установіть чайник на підставку (8).
Переконайтеся, що кришка чайника (3) щільно закрита.
Ви знову почуєте звуковий сигнал, побачите підсвічу-
вання сенсорних кнопок (7), на дисплеї (6) відобра-
зиться температура води в чайнику.
Примітка: Якщо протягом 1 хвилини не буде натиснуто
жодної кнопки, то чайник перейде до режиму очікування:
дисплей (6) та підсвічування всіх сенсорних кнопок, за ви-
нятком кнопки увімкнення/вимкнення , згаснуть. Водно-
час підсвічування кнопки увімкнення/вимкнення почне
плавно змінювати свою яскравість Щоб вийти з режиму
очікування, натисніть кнопку увімкнення/вимкнення .
– Для кип’ятіння води натисніть кнопку кип’ятіння Boil.
Почнеться процес кип’ятіння, водночас на дисплеї (6)
відображатиметься поточна температура нагрівання
води, ви також побачите підсвічування кнопок кип’ятіння
Boil, підтримання температури Warm та кнопки уві-
мкнення/вимкнення .
Примітка: Щоб примусово завершити процес кип’ятіння,
натисніть кнопку увімкнення/вимкнення .
– Після закипання води, ви почуєте подвійний звуковий
сигнал, на дисплеї (6) відобразиться температура води
100 °С, процес кип’ятіння води припиниться, і через
деякий час (~25 сек.) показання на дисплеї згаснуть,
чайник перейде до режиму очікування.
– Злийте воду та повторіть процедуру кип’ятіння води
2-3 рази.
УВАГА! Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахиляйтеся
над носиком чайника коли він працює (2).
ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА
І ДОДАТКОВИХ ФУНКЦІЙ
– Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
– Щоб наповнити чайник водою, зніміть його з підставки
(8), відкрийте кришку (3), для чого натисніть на клавішу
відкриття кришки (4).
– Наповніть чайник водою не вище рівня максимальної
позначки «MAX».
– Закрийте кришку (3) та встановіть наповнений чайник
на підставку (8). Переконайтеся, що кришка чайника (3)
щільно закрита. Ви почуєте звуковий сигнал, побачите
підсвічування сенсорних кнопок (7), на дисплеї (6) відо-
бразиться температура води в чайнику.
Примітка: Якщо протягом 1 хвилини не буде натиснуто
жодної кнопки, то чайник перейде до режиму очікування:
дисплей (6) та підсвічування всіх сенсорних кнопок, за ви-
нятком кнопки увімкнення/вимкнення , згаснуть. Водно-
час підсвічування кнопки увімкнення/вимкнення почне
плавно змінювати свою яскравість. Щоб вийти з режиму
очікування, натисніть кнопку увімкнення/вимкнення .
Режим кип’ятіння води
Для кип’ятіння води натисніть кнопку кип’ятіння Boil. По-
чнеться процес кип’ятіння, при тому на дисплеї (6) відо-
бражатиметься температура нагрівання води, ви також
побачите підсвічування кнопок кип’ятіння Boil, підтримання
температури Warm та кнопки увімкнення/вимкнення .
– Після закипання води, ви почуєте подвійний звуковий
сигнал, на дисплеї (6) відобразиться температура води
100 °С, процес кип’ятіння води припиниться, через дея-
кий час (~25 сек.) показання на дисплеї згаснуть, чай-
ник перейде до режиму очікування.
– У процесі кип’ятіння води ви можете вимкнути чайник,
натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення , водно-
час увімкнеться підсвічування сенсорних кнопок (7), а
на дисплеї (6) відобразиться поточна температура води
в чайнику.
Фіксований режим нагрівання води
– Цей чайник дозволяє нагрівати воду до 70, 80 та
90 °С. Щоб вибрати фіксовану температуру нагрі-
вання, увімкніть чайник, для чого натисніть на кнопку
, одночасно ви почуєте звуковий сигнал, уві-
мкнеться підсвічування сенсорних кнопок (7). Для
нагрівання води до 70 °С натисніть кнопку 70, до

16
УКРАЇНСЬКА
80 °С - кнопку 80, до 90 °С - кнопку 90. Почнеться
процес нагрівання, одночасно на дисплеї (6) відо-
бражатиметься поточна температура води, ви також
побачите підсвічування кнопок підтримки температури
Warm, увімкнення/вимкнення , а також підсвічу-
вання кнопки 70, 80, або 90 °С, залежно від вибраної
температури нагріву.
– Коли вода нагріється до вибраної температури, ви почу-
єте подвійний звуковий сигнал, на дисплеї (6) відобра-
зиться задана температура води, процес нагрівання
припиниться, і через деякий час (~25 сек.) показання
на дисплеї згаснуть, чайник перейде до режиму очі-
кування.
– Під час нагрівання води ви можете вимкнути чайник,
натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення , одразу
увімкнеться підсвічування сенсорних кнопок (7), а на
дисплеї (6) відобразиться поточна температура води
в чайнику.
Користувальницький режим нагрівання води
– Цей чайник дозволяє нагрівати воду в діапазоні від 40
до 100 °С, з кроком 5 °С.
– Щоб вибрати бажану температуру нагрівання, увімкніть
чайник, для чого натисніть кнопку , одразу ж ви почу-
єте звуковий сигнал, увімкнеться підсвічування сенсор-
них кнопок (7).
– Щоб активувати користувальницький режим, натисніть
кнопку «+» або «-», одночасно на дисплеї (6) відобра-
зиться нижня межа температури нагріву – 40 °С.
– За допомогою кнопок «+» або «-» установіть бажану
температуру в діапазоні від 40 до 100 °C, з кроком 5 °C.
Через кілька секунд почнеться процес нагрівання, одно-
часно на дисплеї (6) відображатиметься поточна тем-
пература води, ви також побачите підсвічування кнопок
«+»/«-», підтримання температури Warm та кнопки уві-
мкнення/вимкнення .
– Коли вода нагріється до встановленої температури,
ви почуєте подвійний звуковий сигнал, на дисплеї (6)
відобразиться задана температура води, процес нагрі-
вання припиниться, і через деякий час (~25 сек.) пока-
зання на дисплеї згаснуть, чайник перейде до режиму
очікування.
– Під час нагрівання води ви можете вимкнути чайник,
натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення , одразу
увімкнеться підсвічування сенсорних кнопок (7), а на
дисплеї (6) відобразиться поточна температура води
в чайнику.
Функція підтримки температури води/
функція пам’яті
– У цьому чайнику реалізовано функцію підтримки тем-
ператури для всіх режимів нагрівання води і функцію
пам’яті кількості підйомів чайника з підставки.
– Якщо ви хочете увімкнути режим підтримки темпе-
ратури, то в процесі кип’ятіння або нагрівання води
натисніть кнопку Warm, водночас підсвічування
кнопки Warm почне блимати. Після закипання, або
після нагрівання води до заданої температури, ви
почуєте короткий звуковий сигнал, одночасно на дис-
плеї (6) відобразиться задана температура води, під-
свічування кнопки Warm почне світитися постійно,
процес нагрівання припиниться і чайник перейде до
режиму підтримки температури. За умови зниження
температури води в чайнику нижче встановленої більш
ніж на 5 °С, чайник переходитиме до режиму нагрі-
вання. Разом із увімкненням нагрівання підсвічування
кнопки Warm почне блимати.
У режимі підтримки температури на дисплеї (6) постійно
відображатиметься поточна температура води в чайнику, а
також підсвічування кнопок керування відповідно вибрано-
му режиму нагрівання води.
– Якщо ви бажаєте вимкнути режим підтримки темпера-
тури, натисніть кнопку Warm.
Примітка: Режим підтримки температури активний про-
тягом 2-х годин, після чого чайник переходить до режиму
очікування.
– У режимі підтримки температури автоматично запус-
кається функція пам’яті кількості підйомів чайника з
підставки, при цьому зберігається обраний режим нагрі-
вання води.
Примітка: Функція пам’яті зберігатиметься тільки у тому
разі, якщо чайник знімали з підставки не більше 10 разів,
та за умови того, що температура води не встигла знизити-
ся більш ніж на 8 °С від встановленого значення.
Захист від перегрівання
Якщо ви випадково увімкнули чайник без води, або рівень
води виявився нижчим за рівень мінімальної позначки, то
спрацює автоматичний термозапобіжник, одночасно чай-
ник вимкнеться. У цьому разі зніміть чайник з підставки (8),
дайте йому остигнути протягом 10-15 хвилин, потім запо-
вніть чайник водою та увімкніть, прилад працюватиме у
нормальному режимі.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Перед чищенням вимкніть пристрій з електромережі,
злийте воду і дайте чайнику охолонути.
– Протріть зовнішню поверхню чайника вологою ткани-
ною або губкою. Для усунення забруднень використо-
вуйте м’які чистячі засоби, не використовуйте металеві
щітки та абразивні мийні засоби.
– Не занурюйте чайник та підставку у воду або будь-які
інші рідини, не мийте чайник та підставку під струме-
нем води.
– Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну
машину.
Усунення накипу
– Накип, що утворюється всередині чайника, впливає на
смакові якості води, а також порушує теплообмін між
водою і нагрівальним елементом.
– Для усунення накипу наповніть чайник водою приблизно
на 75%, скип’ятіть воду. Іншу чверть колби заповніть
оцтовим розчином (6-9%) і залиште рідину у чайникові
на ніч (приблизно на 8 годин). Уранці вилийте з чайника
оцтову суміш та декілька разів сполощіть колбу. Щоб
усунути залишки та запах оцту, один-два рази скип’ятіть
повний чайник зі звичайною водою.
– При необхідності повторіть цикл очищення.
– Для усунення накипу можна використовувати спеціальні
засоби, призначені для електрочайників.
– Регулярно очищайте чайник від накипу.
Увага! Гарантія не поширюється на поломку або збої у
роботі пристрою, що виникли у результаті того, що не про-
водилося очищення від накипу.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перш ніж забрати пристрій на тривале зберігання,
вимкніть його з електромережі, злийте воду і дайте
пристрою остигнути.

17
УКРАЇНСЬКА
– Зробіть чищення чайника.
– Мережний шнур закріпіть у місці намотування шнура (9)
на підставці (8).
– Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник електричний – 1 шт.
Підставка – 1шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення
терміну служби пристрою та елементів живлення (якщо
входять до комплекту) не викидайте їх разом зі звичай-
ними побутовими відходами, передайте пристрій та еле-
менти живлення у спеціалізовані пункти для подальшої
утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підляга-
ють обов’язковому збору з подальшою утилізацією уста-
новленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного
продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби
утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви при-
дбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, кон-
струкцію та технічні характеристики, які не впливають на
загальні принципи роботи пристрою, без попереднього
повідомлення, через що між інструкцією та виробом можуть
спостерігатися незначні відмінності. Якщо користувач вия-
вив такі невідповідності, просимо повідомити про це по
версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що про-
дав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії
протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або
квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви
2014/30/ЄС щодо електромагнітної суміснос-
ті та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковоль-
тного обладнання.

18
КЫРГЫЗ
ЧАЙНЕК VT-8829
Суюктук кайнатуучу электр шайман (чайнек) ичүүгө жарактуу сууну
кайнатууга гана арналган.
СЫПАТТАМА
1. Чайнектын корпусу
2. Чайнектин чоргосу
3. Капкак
4. Капкакты ачуу баскычы
5. Тутка
6. Дисплей
7. Сенсордук баскычтары
8. Түпкүч
9. Электр шнурунун түрүүчү жери
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу
иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын
(устройство защитного отключения – УЗО) орнотулушу мак-
сатка ылайыктуу, аспапты орнотулуш үчүн адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ТАЛАПТАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурда ушул колдонмону окуп-
үйрөнуп, аны маалымат алуу үчүн сактап алыңыз.
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазыл-
ганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу
анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян
келтирүүго алып келиши мүмкүн.
•
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо
жазылганга ылайыктуу колдонуңуз.
•
Чайнектин иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын
чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
•
Электр шнуру «европалык сайгычы» менен жабдылган; аны
бекем жердетүү контакты бар розеткасына туташтырыңыз.
•
Өрт коркунучун жоюу үчүн чайнекти электр розеткасына
туташтырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
•
Чайнекти ванна бөлмөсүндө колдонбоңуз. Аны бассейнге же
башка сууга толгон идиштерге жакын жерде колдонбоңуз.
•
Чайнекти жылуулук же ачык от булактардын тикеден-тике
жакынчылыкта колдонбоңуз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил жалындап кетүүчү
суюктуктар колдонгон жерлерде колдонбоңуз.
•
Имараттардын сыртында чайнекти колдонууга тыюу салынат.
•
Иштеп турган чайнекти кароосуз калтырбаңыз.
•
Чайнекти тегиз, бекем турган бетинде колдонуңуз, чайнекти
столдун четине койбоңуз.
•
Чайнектин чоргосун жыгач эмерек, электр шайман, китеп жана
башка нымдан, ысык буудан бузула турган нерселердин тара-
бына карпаңыз.
•
Чайнекти иштеткенден мурун ал түпкүчтө кыйшайбай турга-
нын текшерип алыңыз.
•
Чайнектин комплектине кирген түпкүчтү гана колдонуңуз.
•
Электр шнуру столдун кырынан арта салынып же ысык нер-
селерди жана эмеректин учтуу кырларын тийип турганына
жолун бербеңиз. Электр шнурунун узунчулугун аны түпкүчкө
түрүп иретке салса болот.
•
Электр шнурун жана кубаттандыруу сайгычын суу колуңуз
менен тийбеңиз.
•
Чайнекти суусыз иштетпеңиз.
•
Түпкүчтө турган чайнекке сууну куйбаңыз.
•
Чайнекти колдонууда суу электр туташтыргычка төгүлгөндөн
абайлаңыз.
•
Чайнекти капкагы бекем эмес жабылганда өз жерине орнот-
улбаганда колдонбоңуз.
•
Чайнектин капкагын ачкандан мурун аны түпкүчтөн алыңыз.
•
Чайнекти ичүүгө ылайыктуу сууну кайнатуу үчүн гана колдонуңуз,
башка ар кандай суюктуктарды канатууга тыюу салынат.
•
Чайнектеги суунун деңгээли «MAX» максималдуу белгиси-
нен жогору болбогонун байкап туруңуз. Суунун деңгээли эң
үстүнкү белгисинен өйдө болсо, кайнак суу чайнекти кайнат-
кан учурунда чайпалып төгүлүшү мүмкүн.
•
Суу дисплей менен сенсордук баскычтарга төгүлгөнгө жол
бербеңиз.
•
Ысык буудан күйүк болтурбоо үчүн иштеп турган чайнектин
чоргосунун үстү жакта эңкейбеңиз.
•
Чайнекти кайнатканда капкагын ачууга тыюу салынат.
Чайнектин капкагын кайнаткандан кийин ачкандан кийин
этият болуңуз.
•
Чайнектин ысык беттерди тийбей, туткасынан гана кармаңыз.
•
Этият болуңуз, чайнектин ысытуу элементинин бети колдон-
гондон кийин бир нече убакыттын ичинде ысык болуп турат!
•
Ичинде кайнак суу бар чайнекти көтөргөндө этият болуңуз.
•
Иштеп турган чайнекти түпкүчтөн чечүүгө тыюу салынат.
Чанекти чечүү зарыл болсо, биринчиден баскычты басып
кармап туруңуз аны өчүрүңүз, андан соң аны түпкүчтөн
чечиңиз.
•
Чайнектин түпкүчүн тазалаган жана колдонбогон учурларда
электр тармакынан суруңуз. Түпкүчтү электр тармагынан сур-
ганда аны шнурду кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан
кармап абайлап розеткадан чыгарыңыз.
•
Этият болуңуз, чайнекти тазалаганда, толтурганда же сууну
төккөндө чайнектин электр туташтыргычтарына жана анын
түпкүчүнө суюктук куюлганынан абайлаңыз!
•
Чайнекти кайнаткандан кийин түзмөк иштегенде буу конденса-
циялоодон түпкүчтө бир аз суу пайда болгону мүмкүн. Бул нор-
малдуу кубулуш болуп, чайнектин бузулуусу эмес.
•
Ток урбас үчүн шайманды жана түпкүчтү сууга же башка суюк-
туктарга салбаңыз.
•
Чайнекти жана түпкүчтү идиш жууган аспапка салбаңыз.
•
Бул шайман балдар колдонгонуна арналган эмес.
•
Шайман иштеген жана муздап турганда аны балдар жетпе-
ген жерге коюңуз.
•
Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана электр
шнурун тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да) адам-
дар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок бол-
гон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам
аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылган эмес.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга
көз салуу зарыл.
•
Балдардын коопчулугу үчүн таңгак катары колдонгон полиэти-
лен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуздар! Полиэтилен баштыктар же таңгак
пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз!
Тумчуктуруунун коркунучу бар!
•
Электр шнурунун, сайгычтын жана шайман корпусунун аба-
лын мезгилдүү текшерип туруңуз.
•
Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол бербе-
гени үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга окшогон
дасыккан кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
•
Шайманды өз алдынча оңдотууга тыюу салынат. Шайманды оз
алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шай-
ман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик
талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген
автордоштурулган тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адам-
дар колу жетпеген жеринде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ
ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК
ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА

19
КЫРГЫЗ
ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ
САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада түзмөктү транспорттоодон
же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
Чайнектин ичинде суудан калган тактар болушу мүмкүн – бул нор-
малдуу кубулуш, себеби шайман сапаттык көзөмөлдөөдөн өткөн.
– Чайнекти таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө тоскоол-
дук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
– Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип, бузулуулар бар
болсо шайманды колдонбоңуз.
– Шаймандын иштөө чыңалуусу электр тармагындагы
чыңалуусуна ылайык болгонун текшериңиз.
– Чайнекти түпкүчүнө (8) орнотуңуз.
Эңүскертүү: Түпкүчтүн (8) астында электр шнуру ороло тур-
ган жер (9) бар. Чайнектин шнурунун ашыкча узундугун ошол
жерге бекитип, өзүңүз каалагандай кыскартып алсаңыз болот.
– Кубаттуучу сайгычын электр розеткасына сайыңыз. Сиз үн
белгисин угасыз, сенсордук баскычтардын жарыгы (7) күйөт,
дисплейде (6) чайнектин ичиндеги температурасы көрсөтүлөт.
Эңүскертүү: Чайнектин башкаруу баскычтары сенсор-
дук, керектүү режимин иштетүү үчүн баскычты тийүү гана
жетиштүү, ошондо баскычтын ар тийгени кыска үн белгиси
менен аныкталат.
– Чайнекти суу менен толтуруу үчүн аны түпкүчтөн (8) алыңыз,
ошондо сенсордук баскычтардын (7) жарыгы менен дисплей
(6) өчөт, чайнектин капкагын (3) капкаты ачуу баскычын (4)
басып ачыңыз.
– Чайнекти «MAX» максималдуу белгисинин деңгээлине чейин
суу менен толтуруңуз.
– Капкагын (3) жабып, чайнекти түпкүчтүн (8) үстүнө орнотуңуз.
Чайнектин капкагы (3) бекем жабылганын текшериңиз. Сиз
кайрадан үн белгини угуп, сенсордук баскычтардын (7) жары-
гын көрөсүз, дисплейде (6) чайнектеги суунун температурасы
көрсөтүлөт.
Эңүскертүү: Эгер 1 минутанын ичинде эч баскыч басылган
болбосо, чайнек күтүү режимине өтөт: дисплей (6) менен
иштетүү/өчүрүү баскычынан башка болгон сенсордук ба-
скычтардын жарыгы өчөт. Иштетүү/өчүрүү баскычтын жа-
рыгы акырындан жарыктыгын азайтып турат. Режимден чыгуу
үчүн иштетүү/өчүрүү баскычын басыңыз.
– Сууну кайнатуу үчүн Boil кайнатуу баскычын басыңыз.
Кайнатуу процесси башталат, ошондо дисплейде (6) суу ысы-
туунун кезектеги температурасы көрсөтүлөт, сиз кайнатуу
Boil, температураны сактоо Warm менен иштетүү/өчүрүү
баскычынын жарыгын көрөсүз.
Эңүскертүү: Кайнатуу процессин мажбурлап токтотуу үчүн
иштетүү/өчүрүү баскычын басыңыз.
– Суу кайнагандан киин сиз эки үн белгисин угасыз, дисплейде
(6) суу температурасы 100 °С көрсөтүлүп, суу кайнатуу
процесси токтоп, бир аздан кийин (~25 сек.) дисплейдеги
көрсөткүчтөр өчүп, чайнек күтүү режимине өтөт.
– Сууну төгүп, кайнатуу процедурасын 2-3 жолу кайталаңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Кайнап жаткан чайнектин чоргосуна жакын-
дап эңкейбеңиз, күйүп калышыңыз мүмкүн (2).
ЧАЙНЕКТИ КОЛДОНУУ ЖАНА КОШУМЧА ФУНКЦИЯЛАРЫ
– Кубаттуучу сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
– Чайнекти суу менен толтуруу үчүн аны түпкүчтөн (8) алып,
чайнектин капкагын ачуу баскычын (4) басып, чайнектин кап-
кагын (3) ачыңыз.
– Чайнекти «MAX» максималдуу белгисинин деңгээлинен
ашырбай сууну куюңуз.
– Капкагын (3) жабып, толтурулган чайнекти түпкүчтүн (8) үстүнө
орнотуңуз. Чайнектин капкагы (3) бекем жабылышы керек. Сиз
үн белгисин угуп, сенсордук баскычтардын (7) жарыгын көрөсүз,
дисплейде (6) чайнектеги суунун температурасы көрсөтүлөт.
Эңүскертүү: Эгер 1 минутанын ичинде эч баскыч басылган
болбосо, чайнек күтүү режимине өтөт: дисплей (6) менен
иштетүү/өчүрүү баскычынан башка болгон сенсордук ба-
скычтардын жарыгы өчөт. Иштетүү/өчүрүү баскычтын жа-
рыгы акырындан жарыктыгын азайтып турат. Режимден чыгуу
үчүн иштетүү/өчүрүү баскычын басыңыз.
Суу кайнатуу режими
Сууну кайнатуу үчүн кайнатуу баскычын Boil басыңыз. Кайнатуу
процесси башталат, ошондо дисплейде (6) суунун ысытуу темпе-
ратурасы көрсөтүлөт, сиз кайнатуу Boil, температураны сактоо
Warm баскычтары менен иштетүү/өчүрүү баскычынын жары-
гын дагы көрөсүз.
– Суу кайнагандан киин сиз эки үн белгисин угасыз, дисплейде
(6) суу температурасы 100 °С көрсөтүлүп, суу кайнатуу
процесси токтоп, бир аздан кийин (~25 сек.) дисплейдеги
көрсөткүчтөр өчүп, чайнек күтүү режимине өтөт.
– Кайнатуу процессинде сиз иштетүү/өчүрүү баскычын
басып, чайнекти өчүрсөңүз болот, ошондо сенсордук баскыч-
тардын жарыгы (7) күйөт да дисплейде (6) чайнектеги суунун
кезектеги тмпературасы көрсөтүлөт.
Бекитилген суунун кайнатуу режими
– Ушул чайнек сууну 70, 80 и 90 °С-ка чейин кайнатууга
мүмкүндүк берет. Анык сууну кайнатуу температурасын таңдоо
үчүн баскычты басып чанекти иштетиңиз, ошондо сиз үн
белгисин угасыз, сенсордук баскычтардын (7) жарыгы күйөт.
Сууну 70°С-ка чейин кайнатуу үчүн 70 баскычын, 80 °С-ка
чейин - 80 баскычын, 90 °С-ка чейин - 90 баскычын басыңыз.
Кайнатуу процесси башталат, ошондо дисплейде (6) суу ысы-
туунун кезектеги температурасы көрсөтүлөт, сиз кайнатуу Boil,
температураны сактоо Warm менен иштетүү/өчүрүү баскычы
менен 70, 80, же 90 °С баскычтын жарыгын көрөсүз.
– Суу коюлган температурага чейин ысыгандан киин сиз эки
үн белгисин угасыз, дисплейде (6) коюлган суу температу-
расы көрсөтүлүп, суу кайнатуу процесси токтоп, бир аздан
кийин (~25 сек.) дисплейдеги көрсөткүчтөр өчүп, чайнек күтүү
режимине өтөт.
– Кайнатуу процессинде сиз иштетүү/өчүрүү баскычын
басып, чайнекти өчүрсөңүз болот, ошондо сенсордук баскыч-
тардын жарыгы (7) күйөт да дисплейде (6) чайнектеги суунун
кезектеги тмпературасы көрсөтүлөт.
Суу кайнатуунун колдонуучу таңдоо режими
– Ушул чайнек сууну 40-тан 100 °С-ка чейинки диапазонунда
5 °С кадамы менен температураны таңдап кайнатууга
мүмкүндүк берет.
– Керектүү ысытуу температурасын таңдоо үчүн баскычты
басып чайнекти иштетиңиз, ошондо сиз үн белгисин угуп, сен-
сордук баскычтардын (7) жарыгы күйөт.
– Колдонуучунун режимин иштетүү үчүн «+» же «-» баскычын
басыңыз, ошондо дисплейде (6) ысытуу температуранын эң
төмөнкү чеги – 40 °С көрсөтүлөт.
– «+» же «-» баскычтардын жардамы менен 40-тан 100 °С-ка
чейинки диапазонунда 5 °С кадамы менен керектүү тем-
пературасын таңдаңыз. Бир нече секундадан киин ысытуу
процесси баштап, ошондо дисплейде (6) суунун кезектеги
температурасы көрсөтүлөт, сиз «+»/«-», температураны сак-
тоо Warm менен иштетүү/өчүрүү баскычынын жарыгын
дагы көрөсүз.
– Суу коюлган температурага чейин ысыгандан киин сиз эки
үн белгисин угасыз, дисплейде (6) коюлган суу температу-
расы көрсөтүлүп, суу кайнатуу процесси токтоп, бир аздан
кийин (~25 сек.) дисплейдеги көрсөткүчтөр өчүп, чайнек күтүү
режимине өтөт.

20
КЫРГЫЗ
– Кайнатуу процессинде сиз иштетүү/өчүрүү баскычын
басып, чайнекти өчүрсөңүз болот, ошондо сенсордук баскыч-
тардын жарыгы (7) күйөт да дисплейде (6) чайнектеги суунун
кезектеги тмпературасы көрсөтүлөт.
Суу температурасын сактоо /эске салуу функциясы
– Ушул чайнек суу кайнатуунун болгон режимдеринде темпера-
тураны сактоо функциясы менен чайнекти түпкүчтөн алуунун
санын эске салуу функциясы каралган.
– Температураны сактоо режимин иштетүү үчүн сууну кайнатуу
же ысытуу процессинде Warm баскычын басыңыз, ошондо
Warm баскычтын жарыгы үлпүлдөп баштайт. Суу кайнагандан
же ысыгандан кийин сиз кыска үн белгисин угасыз, ошондо
дисплейде (6) суунун коюлган температурасы көрсөтүлүп,
Warm баскычтын жарыгы түруктуу түрдө күйүп, ысытуу про-
цесси токтоп, чайнек температураны сактоо режимине өтөт.
Чайнектеги суунун температурасы коюлгандан 5 °С ашык
түшкөндө чайнек кайнатуу режимине өтөт. Ысытуу иштетил-
генде Warm баскычы үлпүлдөп баштайт.
Температураны сактоо режиминде дисплейде (6) чайнектеги су-
унун кезектеги температурасы улам көрсөтүлүп, таңдалган сууну
кайнатуу режимине ылайык болгон башкаруу баскычтардын жа-
рыгы күйөт.
– Температураны сактоо режимин өчүрүү үчүн Warm баскы-
чын басыңыз.
Эңүскертүү: Температураны сактоо режими 2 сааттын ичин-
де иштейт, андан соң чайнек күтүү режимине өтөт.
– Температураны сактоо режиминде чайнекти түпкүчтөн алуу
санын эске салуу функциясы автоматтык түрдө иштетилет,
ошондо таңдалган сууну ысытуу режими сакталат.
Эңүскертүү: Эске салуу функциясы чайнекти түпкүчтөн 10 жо-
лудан ашырбай көтөрүлгөндө жана суунун температурасы коюл-
ган деңгээлден 8 °С-тан төмөн түшпөсө гана сакталат.
Өтө ысытылыштан коргоо
Эгерде сиз кокустан чайнекти суусуз иштетсеңиз же иштеткен-
де суунун деңгээли минималдуу белгиден төмөн болуп калса,
автоматикалык термосактагычы иштеп, чайнекти өчүрүп салат.
Ошол учурда чайнекти түпкүчтөн (8) алып, 10-15 мүнөекө чейин
муздатып, андан кийин чайнекти кайрадан суу менен толтуруп
иштетиңиз, шайман нормалдуу режимде иштейт.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
– Шайманды тазалагандын алдында аны электр тармагынан
суруп, сууну төгүп, чайнекти муздатып алыңыз.
– Чайнектин сырткы бетин нымдуу чүпүрөк же сүлгү менен
сүртүңүз. Кирди кетириш үчүн жумушак куралдарды колдо-
нуп, металлдан жасалган щеткаларды жана абразивдүү курал-
дарды колдонбоңуз.
– Чайнек менен түпкүчүн сууга же башка ар кыл суюктуктарга
салбаңыз, чайнек менен түпкүчтү суунун астында жуубаңыз.
– Чайнекти жана түпкүчтү идиш жууган аспапка салбаңыз.
Чайнекти кебээден тазалоо
– Чайнектин ичинде пайда болгон кебээ суунун татымына таа-
сир этип, суу менен кайнатуу элементтин ортосундагы жылуу-
лук алмаштырууну бузат.
– Кебээни тазалоо үчүн чайнекти чамалуу 75% деңгээлине
суу менен толтуруп, сууну кайнатыңыз. Колбанын калган
төрттөн бир бөлүгүн сирке эритмеси (6-9%) менен толтуруп,
чайнектеги суюктукту бир түнго (чамалуу айтканда 8 саатка)
калтырыңыз. Эртең менен сирке аралашмасын чайнектен
төгүп, колбаны бир нече жолу чайкап чыгыңыз. Сиркенин кал-
ганын жана жытын келтирүү үчүн чайнекти жөнөкөй суу менен
толтуруп бир нече жолу кайнатыңыз.
– Зарылдык болсо тазалоо процессин кайталаңыз.
– Кебээни чыгаруу үчүн электр чайнектерге арналган атайы
куралдарды колдонсо болот.
– Чайнекти мезгилдүү түрдө кебээден тазалап туруңуз.
Көңүл буруңуз! Кебээрден тазалоо өткөрүлбөгөндөн пайда бол-
гон бузулуу же түзмөк туура эмес иштегендин учурларга кепил-
дик таралбайт.
САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ
– Чайнекти узакка чейин сактоого койгондун алдында аны
электр тармагынан суруп, сууну төгүп, аспапты муздатыңыз.
– Чайнекти тазалап коюңуз.
– Электр шнурун түпкүчтөгү (8) түрүүчү жайына (9) жыйнап
салыңыз.
– Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адам-
дар колу жетпеген жеринде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Электр чайнек – 1 даана.
Түпкүч – 1 даана.
Колдонмо – 1 данна.
Кепилдик талону – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 1850-2200 Вт
Суунун максималдуу көлөмү: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктанды-
руучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү
бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге
таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу элементти андан
ары утилизациялоо үчүн адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда ути-
лизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт
алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды
утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө
кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине таа-
сир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт,
ошол себептен колдонмо менен шаймандын маанилүү эмес айыр-
мачылыктар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендик-
терди тапса, ал жөнүндө [email protected] электрондук почтасына
жазып, шаймандын жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду
саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык
талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kettle manuals

Vitek
Vitek VT-7029 TR User manual

Vitek
Vitek VT-8826 User manual

Vitek
Vitek VT-7062 User manual

Vitek
Vitek VT-1112 User manual

Vitek
Vitek VT-1125 User manual

Vitek
Vitek VT-1164 GY User manual

Vitek
Vitek VT-1124 User manual

Vitek
Vitek VT-7046 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1122 User manual

Vitek
Vitek VT-7099 User manual

Vitek
Vitek VT-7024 SR User manual

Vitek
Vitek VT-7021 SR User manual

Vitek
Vitek VT-8827 User manual

Vitek
Vitek VT-1120 User manual

Vitek
Vitek Elegant VT-1128 User manual

Vitek
Vitek VT-1161 User manual

Vitek
Vitek VT-1167 SR User manual

Vitek
Vitek VT-7001 B User manual

Vitek
Vitek VT-1174 User manual

Vitek
Vitek VT-1126 User manual