Vitek VT-7024 SR User manual

1
VT-7024 SR
3
6
10
13
16
Kettle
Чайник
VT-7024.indd 1 09.07.2014 15:09:42

VT-7024.indd 2 09.07.2014 15:09:42

3
E N G L I S H
KETTLE VT-7024 SR
The kettle is intended for water boiling.
DESCRIPTION
1. Body
2. Mesh filter
3. Lid
4. Lid opening button
5. Handle
6. Water level scale
7. ON/OFF button «0/I»
8. Base
9. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA. To install
RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction man-
ual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as speci-
fied in this manual. Mishandling the unit can lead
to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
•Make sure that the operating voltage of the ket-
tle corresponds to the voltage of your mains.
•The power cord is equipped with a “euro
plug”; plug it into the socket with reliable
grounding contact.
•To avoid the risk of fire, do not use adapters
for connecting the kettle to the mains.
•Do not use the kettle in bathrooms. Do not use
the kettle near swimming pools or other con-
tainers filled with water.
•Do not use the kettle near heat sources and
open flame.
•Do not use the kettle outdoors.
•Do not leave the operating kettle unattended.
•Place the kettle on a flat stable surface; do not
place the kettle on the edge of the table.
•Before switching the kettle on make sure that
it is placed on the base evenly.
•Use only the base supplied with the unit.
•Do not let the cord hang from the edge of the
table and make sure that the cord does not
touch hot surfaces or sharp edges of furni-
ture. You can adjust the power cord length by
fixing it in the cord storage.
•Do not touch the power cord and power plug
with wet hands.
•Do not switch the kettle on if it is empty.
•Do not fill the kettle with water when it is
standing on the base.
•Take the kettle off the base before opening
the lid.
•Use the kettle only for water boiling; do not
heat or boil any other liquids.
•Ensure that the water level in the kettle is not
below the minimal mark «min» and not above
the maximal mark «max». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can
splash out from the kettle.
•To avoid scalding by hot steam, do not bend
over the kettle spout while it is operating.
•Do not use the kettle without the filter or if the
lid is not closed tightly.
•Do not open the kettle lid while water boiling.
•Do not touch hot surfaces of the kettle; take it
only by the handle.
•Be careful while carrying the kettle filled with
boiling water.
•Do not remove the operating kettle from the
base. Before taking the kettle off the base,
switch it off by setting the ON/OFF button to
the «0» position and then remove the kettle
from the base.
•Unplug the unit before cleaning or when you
are not using the kettle.
•To avoid electric shock, do not immerse
the unit and base into water or any other li-
quids.
•Do not wash the kettle and base in a dish-
washing machine.
•Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
•This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
•This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neu-
ral and mental disorders or with insufficient
experience or knowledge. Such persons may
use this unit only if they are under supervision
of a person who is responsible for their safety
and if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning the
safe usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper
usage.
•Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•For children safety reasons, do not leave
polyethylene bags used as packaging unat-
tended.
VT-7024.indd 3 09.07.2014 15:09:42

4
ENGLISH
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•Never pull the power cord when disconnect-
ing the unit from the mains, take the power
plug and carefully remove it from the mains
socket.
•Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
•Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it was
dropped, apply to the nearest authorized ser-
vice center.
•Transport the unit in the original package only.
•Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
•Unpack the kettle, remove any stickers that
can prevent unit operation. Make sure that the
operating voltage of the unit corresponds to
the voltage of your mains.
•Insert the power plug into the mains socket.
•To fill the kettle with water, take the kettle off
the base (8) and open the kettle lid (3) by
pressing the button (4).
•Fill the kettle with water up to the maximal
mark on the water level scale (6), close the
lid and place the kettle on the base (8). Make
sure that the kettle lid (3) is closed tightly.
•Switch the kettle on by setting the button (7)
to the position «I», the decorative illumination
of the water level scale (6) will light up.
•Once water starts boiling, the kettle will be
switched off automatically, the decorative illu-
mination will go out. Pour out the water and
repeat the water boiling procedure 2–3 times.
Notes:
•When using the kettle make sure that the lid
(3) is closed tightly, otherwise auto switch off
of kettle is not possible.
•Before removing the kettle from the base,
make sure that the kettle is switched off,
that is, that the «0/I» button (7) is in the posi-
tion «0».
USAGE
Note: There is a cord storage (9) on the reverse
side of the base (8). You can adjust the power
cord length by folding it in the cord storage in a
corresponding way.
•Insert the power plug into the mains socket.
To fill the kettle with water, take it off the base (8)
and open the kettle lid (3) by pressing the button (4).
•Fill the kettle with water, the water level must
not be below the minimal mark «min» or above
the maximal mark «max»; determine the water
level using the scale (6).
•Close the lid (3), place the filled kettle on the
base (8).
•Set the button (7) to the position «I», the dec-
orative illumination of the water level scale (6)
will light up.
•Once water starts boiling, the kettle will be
switched off automatically.
•You can switch the kettle off manually by set-
ting the button (7) to the position «0».
•Before removing the kettle from the base (8),
make sure that it is switched off.
•After the kettle is switched off, wait for 10-20
seconds, then you can switch it on again for
water re-boiling.
•If you accidentally switch the kettle on with
insufficient amount of water, the automatic
thermal switch will be on and the kettle will be
switched off. In this case take the kettle from
the base (8), let it cool down for 5-10 minutes,
then fill it with water and switch it on, the kettle
will operate in normal mode.
Attention! To avoid scalding by hot steam,
do not bend over the kettle spout while it is
operating.
Filter cleaning
Before removing the filter (2), disconnect the
kettle from the mains, remove it from the base
(8), pour out water and let the kettle cool down.
•Remove the filter (2) by pressing the upper
locks of the filter to delink them from the ket-
tle body.
•Clean the filter (2) of the kettle from obstruc-
tion regularly; you can use a small brush for it.
•Install the filter (2) back to its place, check
whether the filter (2) is installed properly.
CLEANING AND CARE
•Before cleaning, disconnect the unit from the
mains, pour out water and let the kettle cool
down.
VT-7024.indd 4 09.07.2014 15:09:42

5
E N G L I S H
•Wipe the outer surface of the kettle with a
damp cloth or a sponge. Use soft detergents
to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
•Do not immerse the kettle and base into water
or any other liquids.
•Do not wash the kettle and base in a dish-
washing machine.
Descaling
•Scale, appearing inside the kettle, influ-
ences the water taste and disturbs the heat
exchange between water and the heating ele-
ment.
•To remove scale, fill the kettle with water by
about 75%, switch it on and boil the water up.
Fill the remaining quarter of the tank with vin-
egar solution (6-9%) and leave it in the kettle
overnight (for about 8 hours). In the morning
pour the vinegar mixture out of the kettle and
rinse the flask several times. After that fill the
kettle with ordinary water and boil it once or
twice, draining the boiled water each time.
This will remove the remaining vinegar (and its
smell) from your kettle. Repeat the cycle if the
scale is deep-seated.
•You can use special detergents for electric
kettles to remove scale.
•Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
•Before taking the unit away for long storage,
unplug it, pour out water and let the unit cool
down.
•To avoid condensation during long storage,
wipe the kettle dry.
•Fix the power cord in the cord storage (9).
•Keep the kettle away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
Kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Maximal water capacity: 1.7 L
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-7024.indd 5 09.07.2014 15:09:42

6
DEUTSCH
WASSERKOCHER VT-7024 SR
Der Wasserkocher ist fürs Wasserkochen
bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Siebfilter
3. Deckel
4. Taste der Deckelöffnung
5. Handgriff
6. Wasserstandsanzeiger
7. Ein-/Ausschalttaste «0/I»
8. Untersatz
9. Kabelaufbewahrung
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk-
sam durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmä-
ßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Gerätenutzung kann zu sei-
ner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung des Wasserkochers und
die Netzspannung übereinstimmen.
•Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet; stecken Sie diesen in die
Steckdose mit sicherer Erdung ein.
•Verwenden Sie keine Adapterstecker
beim Anschließen des Wasserkochers ans
Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
•Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher
im Badezimmer zu benutzen. Benutzen
Sie den Wasserkocher in der Nähe von
Schwimmbecken oder anderen mit Wasser
gefüllten Wasserbehältern nicht.
•Benutzen Sie den Wasserkocher in der Nähe
von Wärmequellen oder offenem Feuer nicht.
•Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher drau-
ßen zu benutzen.
•Lassen Sie den eingeschalteten
Wasserkocher nie unbeaufsichtigt.
•Benutzen Sie den Wasserkocher auf einer
ebenen und standfesten Oberfläche, stellen
Sie den Wasserkocher an den Tischrand nicht
auf.
•Vor der Einschaltung des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass der Wasserkocher auf dem
Untersatz aufrecht steht.
•Benutzen Sie nur den mitgelieferten
Untersatz.
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht herabhängt und heiße Oberflächen
und scharfe Möbelkanten nicht berührt. Die
Länge des Netzkabels kann man regeln,
indem man es in der Kabelaufbewahrung
befestigt.
•Berühren Sie das Netzkabel und den
Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser
nicht ein.
•Es ist nicht gestattet, Wasser in den
Wasserkocher einzugießen, wenn er auf dem
Untersatz steht.
•Nehmen Sie den Wasserkocher vom
Untersatz, bevor Sie den Deckel öffnen.
•Benutzen Sie den Wasserkocher nur fürs
Wasserkochen, es ist nicht gestattet, andere
Flüssigkeiten darin aufzuwärmen oder aufzu-
kochen.
•Achten Sie darauf, dass der Wasserstand
im Wasserkocher nicht unter der minimalen
Wasserstandsmarke «min» und nicht über der
maximalen Wasserstandsmarke «max» liegt.
Falls der Wasserstand über der maximalen
Marke ist, kann sich das kochende Wasser
aus dem Wasserkocher ausgießen.
•Um Verbrühung durch heißen Dampf zu ver-
meiden, beugen Sie sich über der Tülle des
laufenden Wasserkochers nicht.
•Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
Filter oder mit undicht geschlossenem Deckel
zu benutzen.
•Öffnen Sie den Deckel des Wasserkochers
während des Wasserkochens nicht.
•Berühren Sie die heißen Oberflächen des
Wasserkochers nicht, halten Sie ihn nur am
Handgriff.
•Seien Sie beim Tragen des mit siedendem
Wasser gefüllten Wasserkochers vorsichtig.
•Es ist nicht gestattet, den laufenden
Wasserkocher vom Untersatz abzunehmen.
Bevor Sie den Wasserkocher abnehmen,
schalten Sie ihn aus, indem Sie die Ein-/
Ausschalttaste in die Position «0» umstellen,
und dann nehmen Sie den Wasserkocher vom
Untersatz ab.
VT-7024.indd 6 09.07.2014 15:09:42

7
D E U T S C H
•Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung oder
wenn Sie den Wasserkocher nicht benutzen
vom Stromnetz ab.
•Tauchen Sie das Gerät und den Untersatz ins
Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten
nicht ein, um das Stromschlagrisiko zu ver-
meiden.
•Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Untersatz in der Geschirrspülmaschine
zu waschen.
•Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Gerätebetriebs
nicht berühren.
•Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
•Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständli-
che Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
•Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
•Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
•Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtren-
nen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, halten
Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen
aus der Steckdose vorsichtig heraus.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder heruntergefallen ist.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen, bei der Feststellung
von Beschädigung oder im Sturzfall wenden
Sie sich an den nächstliegenden autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst.
•Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, las-
sen Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
•Nehmen Sie den Wasserkocher aus der
Verpackung heraus und entfernen Sie
alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stö-
ren. Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung des Geräts und die
Netzspannung übereinstimmen.
•Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein.
•Um den Wasserkocher mit Wasser anzufüllen,
nehmen Sie ihn vom Untersatz (8) ab und öff-
nen Sie den Deckel (3), indem Sie die Taste
(4) drücken.
•Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser
bis zur maximalen Wasserstandsmarke am
Wasserstandsanzeiger (6) an, machen Sie den
Deckel zu und stellen Sie den Wasserkocher
auf den Untersatz (8) auf. Vergewissern Sie
sich, dass der Deckel (3) des Wasserkochers
dicht geschlossen ist.
•Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem
Sie die Taste (7) in die Position «I» umstellen,
dabei leuchtet die dekorative Beleuchtung
des Wasserstandsanzeigers (6) auf.
•Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch aus, die
dekorative Beleuchtung erlischt. Gießen
Sie das Wasser ab und wiederholen Sie die
Kochprozedur zwei- bis dreimal.
Anmerkungen:
•Bei der Nutzung des Wasserkochers verge-
wissern Sie sich, dass der Deckel (3) des
Wasserkochers dicht geschlossen ist, ande-
renfalls ist automatische Ausschaltung des
Wasserkochers unmöglich.
•Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen
des Wasserkochers vom Untersatz, dass der
Wasserkocher ausgeschaltet ist, das heißt,
dass sich die Taste «0/I» (7) in der Position
«0» befindet.
VERWENDUNG
Anmerkung: Auf der Rückseite des Untersatzes
(8) befindet sich die Kabelaufbewahrung (9).
Legen Sie das Netzkabel ein, um die optimale
Länge des Netzkabels anzupassen.
VT-7024.indd 7 09.07.2014 15:09:42

8
DEUTSCH
•Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein.
Um den Wasserkocher mit Wasser anzufüllen,
nehmen Sie ihn vom Untersatz (8) ab und öff-
nen Sie den Deckel (3), indem Sie die Taste (4)
drücken.
•Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser an,
dabei soll der Wasserstand nicht unter der
Wasserstandsmarke «min» und nicht über der
Wasserstandsmarke «max» liegen; um den
Wasserstand festzustellen, benutzen Sie den
Wasserstandsanzeiger (6).
•Machen Sie den Deckel (3) zu und stellen Sie
den gefüllten Wasserkocher auf den Untersatz
(8) auf.
•Stellen Sie die Taste (7) in die Position «I» um,
dabei leuchtet die dekorative Beleuchtung
des Wasserstandsanzeigers (6) auf.
•Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch aus.
•Sie können den Wasserkocher selbst aus-
schalten, indem Sie die Taste (7) in die
Position «0» umstellen.
•Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des
Wasserkochers vom Untersatz (8), dass der
Wasserkocher ausgeschaltet ist.
•Warten Sie nach dem Ausschalten des
Wasserkochers 10-20 Sekunden ab, danach
können Sie den Wasserkocher einschalten,
um Wasser wieder aufzukochen.
•Falls Sie den Wasserkocher mit ungenü-
gender Wassermenge eingeschaltet haben,
spricht das Sicherungselement automatisch
an, dabei schaltet sich der Wasserkocher aus.
In diesem Fall nehmen Sie den Wasserkocher
vom Untersatz (8) ab, lassen Sie ihn 5-10
Minuten lang abkühlen, dann füllen Sie den
Wasserkocher mit Wasser auf und schalten
Sie ihn ein, der Wasserkocher wird im norma-
len Betrieb funktionieren.
Achtung! Um Verbrühung durch heißen
Dampf zu vermeiden, beugen Sie sich über
der Tülle des laufenden Wasserkochers
nicht.
Filterreinigung
Schalten Sie den Wasserkocher vor dem
Herausnehmen des Filters (2) aus, nehmen Sie
ihn vom Untersatz (8) ab, gießen Sie Wasser aus
dem Wasserkocher ab und lassen Sie ihn abküh-
len.
•Nehmen Sie das Filter (2) heraus, indem Sie
die oberen Filtersperren für deren Ausrasten
aus dem Gehäuse des Wasserkochers drü-
cken.
•Reinigen Sie das Filter (2) des Wasserkochers
von Verschmutzungen regelmäßig, für die
Filterreinigung können Sie eine kleine Bürste
benutzen.
•Setzen Sie das Filter (2) zurück auf, prüfen Sie
die Richtigkeit der Aufstellung des Filters (2).
REINIGUNG UND PFLEGE
•Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz ab, gießen Sie Wasser aus und las-
sen Sie den Wasserkocher abkühlen.
•Wischen Sie die Außenoberfläche des
Wasserkochers mit einem feuchten Tuch
oder einem Schwamm ab. Für Entfernung
von Verschmutzungen benutzen Sie weiche
Reinigungsmittel, aber keine Metallbürsten
und Abrasivmittel.
•Tauchen Sie den Wasserkocher und den
Untersatz ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten nicht ein.
•Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Untersatz in der Geschirrspülmaschine
zu waschen.
Kalkentfernung
•Der Kalkstein, der sich innerhalb des
Wasserkochers bildet, beeinflusst die
Geschmackseigenschaften des Wassers
und verletzt den Wärmeaustausch zwischen
Wasser und dem Heizelement.
•Zur Kalkentfernung füllen Sie den Wasserkocher
mit Wasser auf ca. 75% an, schalten Sie ihn ein
und warten Sie ab, bis das Wasser aufkocht.
Das restliche Viertel des Behälters füllen Sie
mit Essiglösung (6-9%) an und lassen Sie den
Wasserkocher über Nacht (ungefähr 8 Stunden
lang) stehen. Am Morgen gießen Sie die
Essigmischung aus dem Wasserkocher aus und
spülen Sie den Behälter mehrmals ab. Danach
kochen Sie den mit üblichem Wasser gefüllten
Wasserkocher ein- oder zweimal auf, indem
Sie das gekochte Wasser jedesmal abgießen.
So verschwinden die Essigreste (sowie der
Essiggeruch) aus Ihrem Wasserkocher. Falls der
Kalk stark eingedrungen ist, soll der Zyklus wie-
derholt werden.
•Zur Kalkentfernung können Sie spezi-
elle Entkalkungsmittel für elektrische
Wasserkocher verwenden.
•Reinigen Sie den Wasserkocher vom Kalk
regelmäßig.
VT-7024.indd 8 09.07.2014 15:09:43

9
D E U T S C H
AUFBEWAHRUNG
•Bevor Sie das Gerät zur langen Aufbewahrung
wegnehmen, trennen Sie es vom Stromnetz
ab, gießen Sie Wasser ab und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
•Um die Bildung des Kondenswassers bei dau-
ernder Aufbewahrung zu vermeiden, wischen
Sie den Wasserkocher mit einem trockenen
Tuch ab.
•Befestigen Sie das Netzkabel in der
Kabelaufbewahrung (9).
•Bewahren Sie den Wasserkocher an einem
trockenen, kühlen und für Kinder unzugäng-
lichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Wasserkocher – 1 St.
Untersatz – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 1850-2200 W
Wasserfassungsvermögen: 1,7 l
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt
5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –
Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
VT-7024.indd 9 09.07.2014 15:09:43

10
русский
ЧАЙНИК VT-7024 SR
Чайник предназначен для кипячения воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус
2.
Сетчатый фильтр
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Ручка
6.
Шкала уровня воды
7.
Клавиша включения/выключения «0/I»
8.
Подставка
9.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руковод-
ство и сохраните его для использования в каче-
стве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руковод-
стве. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•
Убедитесь в том, что рабочее напряжение
чайника соответствует напряжению электро-
сети.
•
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имеющую
надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не
пользуйтесь чайником вблизи бассейнов или
других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной
близости от источников тепла или открытого
пламени.
•
Запрещается использовать чайник вне поме-
щений.
•
Не оставляйте включённый чайник без при-
смотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчи-
вой поверхности, не ставьте чайник на край
стола.
•
Перед включением убедитесь, что чайник
установлен на подставке без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая
входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, и следите, чтобы шнур
не прикасался к горячим поверхностям и
острым кромкам мебели. Длину сетевого
шнура можно регулировать, закрепив его в
месте намотки шнура.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на под-
ставке.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник
с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения
воды, запрещается подогревать или кипя-
тить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был
не ниже минимальной отметки «min» и не
выше максимальной отметки «max». Если
уровень воды будет выше максимальной
отметки, кипящая вода может выплеснуться
из чайника.
•
Чтобы избежать ожога горячим паром, не
наклоняйтесь над носиком работающего чай-
ника.
•
Не используйте чайник без фильтра или с
неплотно закрытой крышкой.
•
Запрещается открывать крышку чайника во
время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям
чайника, беритесь только за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника,
наполненного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чай-
ник с подставки. Прежде чем снять чайник,
отключите его, переведя клавишу включе-
ния/выключения в положение «0», а затем
снимите чайник с подставки.
•
Отключайте устройство от электрической
сети перед чисткой или в случае, если вы
чайником не пользуетесь.
•
Во избежание удара электрическим током
не погружайте устройство и подставку в воду
или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудо-
моечную машину.
•
Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства и к сетевому шнуру во время
работы.
VT-7024.indd 10 09.07.2014 15:09:43

11
русский
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для
использования людьми (включая детей старше
8 лет) с физическими, нервными, психиче-
скими нарушениями или без достаточного
опыта и знаний. Использование устройства
такими лицами допускается лишь в том случае,
они находятся под присмотром лица, отвеча-
ющего за их безопасность, при условии, что
им были даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании устрой-
ством и тех опасностях, которые могут воз-
никать при его неправильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в каче-
стве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Отключая устройство от электросети,
никогда не дёргайте за сетевой шнур, возь-
митесь за сетевую вилку и аккуратно извле-
ките её из электрической розетки.
•
Не используйте устройство, если имеются
повреждения сетевого шнура или вилки
сетевого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после падения устрой-
ства.
•
Не разбирайте устройство самостоятельно, в
случае обнаружения неисправности, а также
после падения чайника обратитесь в бли-
жайший авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
•
Извлеките чайник из упаковки, удалите
любые наклейки, мешающие работе устрой-
ства. Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние устройства соответствует напряжению
электросети.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
•
Для наполнения чайника водой снимите чай-
ник с подставки (8), откройте крышку чайника
(3), нажав на клавишу (4).
•
Наполните чайник водой до максимальной
отметки на шкале уровня воды (6), закройте
крышку, установите чайник на подставку (8).
Убедитесь в том, что крышка чайника (3)
плотно закрыта.
•
Включите чайник, установив клавишу (7) в
положение «I» при этом загорится декоратив-
ная подсветка шкалы уровня воды (6).
•
Когда вода закипит, чайник автоматически
отключится, декоративная подсветка погас-
нет. Слейте воду и повторите процедуру
кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
•
При использовании чайника убедитесь в том,
что крышка (3) плотно закрыта, в противном
случае автоматическое отключение чайника
будет невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки убеди-
тесь, что чайник отключён, то есть клавиша
«0/I» (7) находится в положении «0».
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Примечание: На обратной стороне подставки
(8) имеется место для намотки сетевого шнура
(9). Подберите оптимальную длину сетевого
шнура, уложив его соответствующим образом.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
Для наполнения чайника водой снимите его с
подставки (8), откройте крышку чайника (3),
нажав на клавишу (4).
•
Наполните чайник водой, при этом уро-
вень воды должен быть не ниже минималь-
ной отметки «min» и не выше максимальной
отметки «max», для определения уровня
воды пользуйтесь шкалой (6).
•
Закройте крышку (3), наполненный чайник
расположите на подставке (8).
•
Установите клавишу (7) в положение «I», при
этом загорится декоративная подсветка
шкалы уровня воды (6).
•
Когда вода закипит, чайник автоматически
отключится.
•
Вы можете сами отключить чайник, устано-
вив клавишу (7) в положение «0».
VT-7024.indd 11 09.07.2014 15:09:43

12
русский
•
Снимая чайник с подставки (8), убедитесь в
том, что чайник выключен.
•
После отключения чайника подождите 10-20
секунд, после чего чайник можно включить
для повторного кипячения воды.
•
Если вы случайно включили чайник c недо-
статочным количеством воды, сработает
автоматический термопредохранитель,
чайник отключится. В этом случае снимите
чайник с подставки (8) и дайте ему остыть
течение 5-10 минут, затем наполните чайник
водой и включите, устройство будет работать
в нормальном режиме.
Внимание! Чтобы избежать ожога горячим
паром, не наклоняйтесь над носиком рабо-
тающего чайника.
Чистка фильтра
Перед извлечением фильтра (2) отключите чай-
ник, снимите его с подставки (8), слейте из чай-
ника воду и дайте ему остыть.
•
Нажав на верхние фиксаторы фильтра для
выведения их из зацепления с корпусом чай-
ника, извлеките фильтр (2).
•
Регулярно очищайте фильтр (2) чайника от
загрязнений, для чистки фильтра можно
использовать небольшую щетку.
•
Установите фильтр (2) на место, следите за
правильностью установки фильтра (2).
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед чисткой отключите устройство от элек-
тросети, слейте воду и дайте чайнику остыть.
•
Протрите внешнюю поверхность чайника
влажной тканью или губкой. Для удаления
загрязнений используйте мягкие чистящие
средства, не используйте металлические
щетки и абразивные моющие средства.
•
Не погружайте чайник и подставку в воду или
в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудо-
моечную машину.
Удаление накипи
•
Накипь, образующаяся внутри чайника, вли-
яет на вкусовые качества воды и нарушает
теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
•
Для удаления накипи наполните чайник водой
примерно на 75%, включите и дождитесь,
пока вода вскипит. Оставшуюся четверть
резервуара дополните уксусным раствором
(6-9%) и оставьте чайник на ночь (часов на 8).
Утром вылейте из чайника уксусную смесь
и несколько раз сполосните ёмкость. После
этого один два раза вскипятите полный чай-
ник обычной воды, каждый раз сливая кипя-
ток. Так остатки уксуса (и его запаха) исчезнут
из вашего чайника. Если накипь въелась осно-
вательно, то цикл нужно повторить.
•
Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные
для электрических чайников.
•
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на длитель-
ное хранение, отключите его от электросети,
слейте воду и дайте устройству остыть.
•
Чтобы избежать образования конденсата
при длительном хранении, вытрите чайник
насухо.
•
Сетевой шнур закрепите в месте намотки
шнура (9).
•
Храните чайник в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы устройства – 5 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-7024.indd 12 09.07.2014 15:09:43

13
ҚазаҚша
ШАЙНЕК VT-7024 SR
Шайнек суды қайнатуға ғана арналған.
СУРЕТТЕМЕ
1. Корпусы
2. Торлы сүзгі
3. Қақпақ
4. Қақпақты ашу пернесі
5. Тұтқа
6. Су деңгейінің шкаласы
7. «0/I» іске қосу/ажырату батырмасы
8. Тұғыр
9. Желілік бауды орауға арналған орын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректену тізбегінде
номиналды іске қосылу тоғы 30 мА аспайтын
қорғаныстық сөндіру құрылғысын (ҚСҚ)
орнатқан жөн, ҚСҚ орнату үшін маманға
жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз, және
оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына, тұтынушыға немесе оның мүлігіне
зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі
кернеуге сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•Желілік сым «еуроайырмен» жабдықталған,
оны жерге тиімді тұйықталған электрлік
розеткаға жалғаңыз.
•Өрт туындауы қатерінің алдын алу үшін,
шайнекті электр розеткасына қосқанда
жалғастырғыш тетікті қолданбаңыз.
•Шайнекті жуынатын бөлмеде қолданбаңыз.
Шайнекті бассейн немесе су толтырылған
өзге де сыйымды ыдыстар жанында
пайдаланбаңыз.
•Шайнекті жылу көздері немес ашық жалынға
тікелей жақын жерде қолданбаңыз.
•Шайнекті бөлмеден тыс жерде қолдануға
тыйым салынады.
•Қосулы шайнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•Шайнекті тегіс және қозғалмайтын жерде
пайдаланыңыз, шайнекті столдың шетіне
қоймаңыз.
•Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда
дұрыс тұрғанын тексеріп алыңыз.
•Жеткізілім жиынтығына енетін сүйемелді
ғана қолданыңыз.
•Желілік шнурдың столдан салбырап тұруына
жол бермеңіз, және де оның ыстық беттер
мен жиһаздың өткір жиктеріне жанасып
кетпеуін қадағалаңыз. Желілік шнурдың
ұзындығын оны желілік шнурды орайтын
жерге бекітіп реттеуге болады.
•Желілік бауды және желілік баудың
айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
•Су құйылмаған шайнекті қоспаңыз.
•Сүйемелде тұрған шайнекке су құймаңыз.
•Қақпақты ашу алдында, шайнекті тіреуден
шешіңіз.
•Шайнекті су қайнатуға ғана қолданыңыз,
басқа кез-келген сұйықтықтарды жылытуға
немесе қайнатуға тыйым салынады.
•Шәйнектегі судың деңгейі «min» минималды
белгісінен төмен және «max» максималды
белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды белгі деңгейінен асып кеткен
жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде
шашырауы мүмкін.
•Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс
істеп тұрған шәйнектің шүмегінің үстіне
еңкеймеңіз.
•Шәйнекті сүзгішсіз немесе толық
жабылмаған қақпақпен пайдаланбаңыз.
•Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
•Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз,
сабынан ғана ұстаңыз.
•Қайнаған су толтырылған шайнекті алып
жүргенде абайлаңыз.
•Жұмыс жасап тұрған шайнекті сүйемелден
алуға тыйым салынады. Егер шайнекті
шешу қажеттілігі туындаса, қосу/сөндіру
батырмасын «0» күйіне ауыстырып, оны
сөндіріңіз, ал содан кейін тіреуден шешіңіз.
•Құрылғыны тазалау алдында немесе
пайдаланбайтын болған жағдайда, оны
электр желісінен ажыратыңыз.
•Электр тоғы соғуын болдырмас үшін,
құрылғы мен сүйемелді суға немесе өзге
кез-келген сұйықтықтарға батырмаңыз.
•Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға
салмаңыз.
•Жұмыс жасап тұрғанда балалардың
құрылғы корпусына және желілік шнурға қол
тигізуіне рұқсат бермеңіз.
•Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
•Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі,
жүйке, психикасы ауыратын немесе білімі
VT-7024.indd 13 09.07.2014 15:09:43

14
ҚазаҚша
жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары
балаларды қоса алғанда) пайдалануға
арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің
қауіпсіздіктері үшін жауап беретін тұлғаның
қадағалауымен болса, сондай-ақ өздеріне
құрылғыны қауіпсіз пайдалану және дұрыс
пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін
қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті
нұсқаулар берілген болса осы приборды
пайдалана алады.
•Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануына жол бермес үшін, оларды
қадағалап отырыңыз.
•Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды
қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•Құрылғыны электр желісінен ажыратқан
кезде, ешқашан желілік шнурдан тартпаңыз,
оны желі ашасынан ұстаңыз да, электр
розеткасынан абайлап суырып алыңыз.
•Желілік баудың немесе желілік баудың
ашасының зақымдалуы анықталса, құрылғы
іркіліспен жұмыс істесе, құрылғы құлағаннан
кейін құрылғыны пайдаланбаңыз.
•Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз,
ақаулық табылған жағдайда ең жақын
туындыгерлес қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
•Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•Құрылғыны балалар және мүмкіндігі
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температурада
тасымалдау немесе сақтаудан кейін оны
бөлме температурасында кем дегенде екі
сағат ұстай тұру қажет.
•Шайнекті орамасынан алып шығыңыз,
құрылғы жұмысына бөгет болатын кез-
келген жапсырманы жұлып тастаңыз.
Құрылғының жұмысшы кернеуінің электр
желісі кернеуіне сәйкестігіне көз жеткізіңіз.
•Желілік шнурдың ашасын электр
розеткасына сұғыңыз.
•Шәйнекті суға толтыру үшін оны тіреуден (8)
шешіңіз, қақпақты ашу пернесін (4) басып,
шәйнек қақпағын (3) ашыңыз.
•Шәйнекті су деңгейі бағанының максималды
белгісіне дейін (6) сумен толтырыңыз,
қақпақты жабыңыз, шәйнекті тіреуге (8)
орнатыңыз. Шайнек қақпағының (3) толық
жабылғанына көз жеткізіңіз.
•Батырманы (7) «І» күйіне белгілеп, шайнекті
іске қосыңыз, сол су деңгейінің шкаласы
безендірілген көмескілеуі (6) жанады.
•Су қайнаған кезде шайнек автоматты сөнеді,
безендірілген көмескілеу сөніп қалады. Суды
төгіп тастаңыз да, су қайнату процедурасын
2-3 рет қайталаңыз.
Ескерту:
•Шәйнекті пайдаланған кезде қақпақ (3)
тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, кері
жағдайда шәйнектің автоматты сөнуі
мүмкін болмайды.
•Шәйнекті тұғырдан шешіп алмас бұрын,
шәйнектің ажыратылып тұрғанын, «0/I»
пернесінің (7) «0» күйде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Ескертпе: Тіреудің (8) кері жағында желілік
бауды орауға арналған орын (9) бар. Желілік
бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды
ұзындығын таңдаңыз.
•Желілік шнурдың ашасын электр
розеткасына сұғыңыз.
Шәйнекті суға толтыру үшін оны тіреуден (8)
шешіңіз, қақпақты ашу пернесін (4) басып,
шәйнек қақпағын (3) ашыңыз.
•Шайнекке суды «min» минималды белгісінен
төмен емес және «max» максималды
белгіден асырмай құйыңыз; судың деңгейінің
анықтау үшін бағанын (6) пайдаланыңыз.
•Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған
шайнекті тұғырға (8) орналастырыңыз.
•Пернені (7) «I» күйіне орнатыңыз, сол
су деңгейінің шкаласы безендірілген
көмескілеуі (6) жанады.
•Су қайнағанда шайнек автоматты түрде
сөніп қалады.
•Басқышты (7) «0» күйіне орнатып, шайнекті
өзіңіз сөндіре аласыз.
•Шайнекті тұғырдан (8) шеше отырып, оның
сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
•Шайнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз,
осыдан кейін сіз оны суды қайта қайнату
үшін қайтадан қоса аласыз.
VT-7024.indd 14 09.07.2014 15:09:43

15
ҚазаҚша
•Егер сіз шәйнекті абайсызда аз суымен
қосып қалсаңыз, онда автоматты
термосақтандырғыш іске қосылады, бұл
кезде шәйнек ажыратылады. Бұл жағдайда
шәйнекті тұғырдан (8) алып қойыңыз да,
5-10 минут бойы оны суытыңыз, одан кейін
шәйнекті суға толтырыңыз да оны қосыңыз,
құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істейтін
болады.
Назар аударыңыз! Ыстық буға күйіп қалмас
үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің
шүмегінің үстіне еңкеймеңіз.
Сүзгішті тазарту
Сүзгішті (2) шығару алдында, шайнекті желіден
ажыратыңыз, тұғырдан (8) шешіңіз, суын төгіңіз
және шәйнекке салқындауға уақыт беріңіз.
•Жоғарғы бекіткіштерінің шайнек корпусына
ілінуден шығару үшін сүзгіштің жоғарғы
бекіткіштеріне басып, сүзгішті (2)
шығарыңыз.
•Шайнек сүзгішін (2) ластанудан үнемі
тазалаңыз, сүзгішті тазалау үшін шағын
қылшақты пайдалануға болады.
•Сүзгішті (2) орнына салыңыз, сүзгіштің (2)
дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
•Тазарту алдында құрылғыны электр
желісінен ажыратыңыз, суды құйып алыңыз
да, шайнекті суытып қойыңыз.
•Шайнектің сыртқы бетін ылғалды матамен
немесе губкамен сүртіңіз. Кірді кетіру үшін
жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және
қажайтын жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
•Шайнекті және сүйемелді суға немесе өзге
кез-келген сұйықтықтарға батырмаңыз.
•Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға
салмаңыз.
Қақты кетіру
•Шайнек ішінде пайда болатын қақ судың
дәмдік сапаларына әсер етеді және су
мен жылытушы элемент арасындағы
жылуалмасуды бұзады.
•Қақты кетіру үшін шайнекті шамамен
75% сумен толтырыңыз, қосыңыз және
судың қайнағанын күтіңіз. Резервуардың
қалған ширегін сірке су ерітіндісімен
(6-9%) толтырыңыз және шәйнекті түнге
қалдырыңыз (шамамен 8 сағат). Таңертең
шайнектегі сірке суы қоспасын төгіңіз және
ыдысты бірнеше рет шайыңыз. Осыдан
кейін шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі
сумен толтырып қайнатып, қайнаған суды
төгіп тастаңыз. Осылай сірке суының (және
оның исінің) қалдықтарын шайнегіңізден
кетіресіз. Егер қақ қалың болса, үдерісті
қайта қайталаңыз.
•Қақты жою үшін электрлік шайнектерге
арналған арнайы заттарды пайдалануға
болады.
•Шайнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
САҚТАЛУЫ
•Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға
алып қоймас бұрын, оны электр желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны
суытып қойыңыз.
•Ұзақ уақыт сақтау кезінде ылғал пайда
болмауы үшін, шайнекті құрғатып сүрту
қажет.
•Желілік шнурды шнур оралатын жерге (9)
бекітіңіз.
•Шайнекті балалардың қолы жетпейтін,
құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Шайнек – 1 дн.
Тұғыр – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Қажет ететін қуаты: 1850-2200 Вт
Максималды су көлемі: 1,7 л
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын
ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып
қалады
Құралдың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
VT-7024.indd 15 09.07.2014 15:09:43

16
УКРАЇНЬСКА
ЧАЙНИК VT-7024 SR
Чайник призначений для кип’ятіння води.
ОПИС
1.
Корпус
2.
Сітчастий фільтр
3.
Кришка
4.
Клавіша відкриття кришки
5.
Ручка
6.
Шкала рівня води
7.
Клавіша вмикання/вимкнення «0/I»
8.
Підставка
9.
Місце намотування мережного шнура
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення
доцільно встановити пристрій захисного
вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спра-
цьовування, що не перевищує 30 мА, для уста-
новлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте це керівництво з експлуата-
ції і збережіть його для використання як довід-
ковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його пря-
мим призначенням, як викладено в цьому керів-
ництві. Неправильне поводження з пристроєм
може привести до його поломки, спричинення
шкоди користувачеві або його майну.
•
Переконайтеся у тому, що робоча напруга
чайника відповідає напрузі електромережі.
•
Мережевий шнур забезпечений «євро вил-
кою»; включайте її в розетку, що має надій-
ний контакт заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не
використовуйте перехідники при підмиканні
чайника до електричної розетки.
•
Не використовуйте чайник у ванних кімнатах.
Не користуйтеся чайником поблизу басейнів
або інших посудин, наповнених водою.
•
Не використовуйте чайник у безпосередній
близькості від джерел тепла або відкритого
полум’я.
•
Забороняється використовувати чайник
поза приміщеннями.
•
Не залишайте увімкнений чайник без
нагляду.
•
Використовуйте чайник на рівній і стійкій
поверхні, не ставте чайник на край столу.
•
Перед вмиканням переконайтеся, що чай-
ник встановлений на підставці без перекосів.
•
Використовуйте тільки ту підставку, що вхо-
дить до комплекту постачання.
•
Не допускайте, щоб електричний шнур зви-
сав зі столу, а також наглядайте, щоб шнур
не торкався гарячих поверхонь та гострих
кромок меблів. Довжину мережевого шнура
можна регулювати, закріпивши його в місці
намотування шнура.
•
Не торкайтеся мережевого шнура і вилки
мережевого шнура мокрими руками.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Не наливайте воду в чайник, що стоїть на
підставці.
•
Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник з
підставки.
•
Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння
води, забороняється підігрівати або
кип’ятити будь-які інші рідини.
•
Наглядайте, щоб рівень води у чайникові
був не нижче мінімальної позначки «min» і не
вище максимальної позначки «max». Якщо
рівень води буде вище максимальної від-
мітки, кипляча вода може виплеснутися з
чайника.
•
Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахи-
ляйтеся над носиком працюючого чайника.
•
Не використовуйте чайник без фільтра або з
нещільно закритою кришкою.
•
Забороняється відкривати кришку чайника
під час кип’ятіння води.
•
Не торкайтеся гарячих поверхонь чайника,
беріться тільки за ручку.
•
Будьте обережні при перенесенні чайника,
наповненого окропом.
•
Забороняється знімати працюючий чай-
ник з підставки. Перш ніж зняти чайник,
вимкніть його, перевівши клавішу вмикання/
вимкнення у положення «0», а потім зніміть
чайник з підставки.
•
Вимикайте пристрій з електричної мережі
перед чищенням або у випадку, якщо ви чай-
ником не користуєтеся.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом,
не занурюйте пристрій і підставку у воду або
у будь-які інші рідини.
•
Не поміщайте чайник та підставку в посудо-
мийну машину.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
ладу і мережевого шнура під час роботи.
•
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років.
•
Цей пристрій не призначений для викорис-
тання людьми (включаючи дітей старше
VT-7024.indd 16 09.07.2014 15:09:43

17
УКРАЇНЬСКА
8 років) з фізичними, нервовими, психічними
порушеннями або без достатнього досвіду і
знань. Використання приладу такими осо-
бами допускається лише у тому випадку,
якщо вони знаходяться під наглядом особи,
що відповідає за їх безпеку, за умови, що
їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне використання пристрою і тих
небезпеках, які можуть виникати при його
неправильному використанні.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання приладу як іграшки.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовуються
як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Загроза задухи!
•
Вимикаючи пристрій з електромережі,
ніколи не смикайте за мережевий шнур,
візьміться за мережну вилку і акуратно
витягніть її з електричної розетки.
•
Не використовуйте пристрій, якщо є пошко-
дження мережевого шнура або вилки мере-
жевого шнура, якщо пристрій працює
з перебоями, а також після падіння при-
строю.
•
Не розбирайте пристрій самостійно, у
випадку виявлення несправності, а також
після падіння чайника зверніться до най-
ближчого авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру.
•
Перевозьте пристрій лише в заводській упа-
ковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей і людей з обмеженими можливос-
тями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання при-
строю при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі
не менше двох годин.
•
Вийміть чайник з упаковки, видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
Переконайтеся у тому, що робоча напруга
пристрою відповідає напрузі електроме-
режі.
•
Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
•
Для наповнення чайника водою зніміть чай-
ник з підставки (8), відкрийте кришку чай-
ника (3), натиснувши на клавішу (4).
•
Наповніть чайник водою до максимальної
позначки на шкалі рівня води (6), закрийте
кришку, установіть чайник на підставку (8).
Переконайтеся у тому, що кришка чайника
(3) щільно закрита.
•
Увімкніть чайник, установивши клавішу (7) у
положення «I», при цьому загориться деко-
ративне підсвічування шкали рівня води (6).
•
Коли вода закипить, чайник автоматично
вимкнеться, декоративне підсвічування
погасне. Злийте воду і повторіть процедуру
кип’ятіння води 2-3 рази.
Примітки:
•
При використанні чайника переконайтеся
у тому, що кришка (3) щільно закрита, в
іншому випадку автоматичне вимкнення
чайника буде неможливо.
•
Перед зняттям чайника з підставки переко-
найтеся, що чайник вимкнений, тобто кла-
віша «0/I» (7) знаходиться у положенні «0».
ВИКОРИСТАННЯ
Примітка: На зворотному боці підставки (8)
є місце для намотування мережевого шнура
(9). Підберіть оптимальну довжину мережного
шнура, уклавши його відповідним чином.
•
Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
Для наповнення чайника водою зніміть його
з підставки (8), відкрийте кришку чайника (3),
натиснувши на клавішу (4).
•
Наповніть чайник водою, при цьому рівень
води повинен бути не нижче мінімаль-
ної позначки «min» і не вище максимальної
позначки «max», для визначення рівня води
користуйтеся шкалою (6).
•
Закрийте кришку (3), наповнений чайник
розмістіть на підставці (8).
•
Установіть клавішу (7) у положення «I», при
цьому засвітиться декоративне підсвічу-
вання шкали рівня води (6).
•
Коли вода закипить, чайник автоматично
вимкнеться.
•
Ви можете самі вимкнути чайник, натис-
нувши на клавішу (7) у положення «0».
•
Знімаючи чайник з підставки (8), переконай-
теся в тому, що чайник вимкнений.
•
Після вимкнення чайника почекайте 10-20
секунд, після чого чайник можна вмикати
для повторного кип’ятіння води.
VT-7024.indd 17 09.07.2014 15:09:43

18
УКРАЇНЬСКА
•
Якщо ви випадково увімкнули чайник з недо-
статньою кількістю води, спрацює автоматич-
ний термозапобіжник, чайник вимкнеться. У
цьому разі зніміть чайник з підставки (8) та
дайте йому охолонути протягом 5-10 хвилин,
потім наповніть чайник водою і увімкніть, при-
стрій буде працювати в нормальному режимі.
Увага! Щоб уникнути опіку гарячою парою,
не нахиляйтеся над носиком працюючого
чайника.
Чищення фільтра
Перед витягуванням фільтра (2) вимкніть чай-
ник, зніміть його з підставки (8), злийте з чай-
ника воду і дайте йому охолонути.
•
Натиснувши на верхні фіксатори фільтра для
виведення їх з зачеплення з корпусом чай-
ника, витягніть фільтр (2).
•
Регулярно очищайте фільтр (2) чайника від
забруднень, для чищення фільтра можна
використовувати невелику щітку.
•
Встановите фільтр (2) на місце, стежте за
правильністю установки фільтру (2).
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
•
Перед чищенням вимкніть пристрій з елек-
тромережі, злийте воду і дайте чайнику охо-
лонути.
•
Протріть зовнішню поверхню чайника воло-
гою тканиною або губкою. Для видалення
забруднень використовуйте м’які чистячі
засоби, не використовуйте металеві щітки і
абразивні миючі засоби.
•
Не занурюйте чайник та підставку у воду або
будь-які інші рідини.
•
Не поміщайте чайник та підставку в посудо-
мийну машину.
Видалення накипу
•
Накип, що утворюється всередині чайника,
впливає на смакові якості води та порушує
теплообмін між водою і нагрівальним еле-
ментом.
•
Для усунення накипу наповніть чайник водою
приблизно на 75%, увімкніть та дочекай-
тесь, поки вода закипить. Залишившуюся
чверть резервуара доповніть оцтовим роз-
чином (6-9%) і залиште чайник на ніч (годин
на 8). Уранці вилийте з чайника оцтову суміш
та декілька разів сполощіть ємність. Після
цього один або два рази скип’ятіть повний
чайник звичайної води, кожного разу злива-
ючи окріп. Так залишки оцту (та його запаху)
зникнуть з вашого чайника. Якщо накип
в’ївся міцно, то цикл потрібно повторити.
•
Для видалення накипу можна використову-
вати спеціальні засоби, які призначені для
електрочайників.
•
Регулярно очищайте чайник від накипу.
ЗБЕРІГАННЯ
•
Перш ніж забрати пристрій на тривале збе-
рігання, вимкніть його з електромережі,
злийте воду і дайте пристрою остигнути.
•
Щоб уникнути утворення конденсату при три-
валому зберіганні, витріть чайник насухо.
•
Мережний шнур закріпіть у місці намоту-
вання шнура (9).
•
Зберігайте чайник в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник – 1 шт.
Підставка – 1шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Споживаєма потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби пристрою – 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом тер-
міну дії даної гарантії варто пред’явити чек або
квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимо-
гам до електромагнітної суміснос-
ті, що пред’являються директивою
2004/108/ЕС Ради Європи й розпоря-
дженням 2006/95/ЕС по низьковоль-
тних апаратурах.
VT-7024.indd 18 09.07.2014 15:09:43

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se-
riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei-
spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
VT-7024.indd 19 09.07.2014 15:09:43

© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
VT-7024.indd 20 09.07.2014 15:09:43
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kettle manuals

Vitek
Vitek VT-1174 User manual

Vitek
Vitek VT-1126 User manual

Vitek
Vitek VT-1110 User manual

Vitek
Vitek VT-1177 User manual

Vitek
Vitek VT-1104 User manual

Vitek
Vitek VT-7029 TR User manual

Vitek
Vitek VT-1112 User manual

Vitek
Vitek VT-1123 User manual

Vitek
Vitek VT-7052 User manual

Vitek
Vitek VT-7055 W User manual

Vitek
Vitek VT-1105 User manual

Vitek
Vitek VT-7046 BK User manual

Vitek
Vitek VT-7020 ST User manual

Vitek
Vitek VT-1111 User manual

Vitek
Vitek VT-8826 User manual

Vitek
Vitek Express User manual

Vitek
Vitek VT-8829 User manual

Vitek
Vitek VT-7032 BN User manual

Vitek
Vitek VT-1118 User manual

Vitek
Vitek VT-7029 TR User manual