Vitek Crystal VT-1653 User manual

3
8
13
18
23
28
33
38
42
47
52
57
62
67
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
CCrryyssttaall
VT-1653
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 1

Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 2

MICROWAVE OVEN
Parts List
1. Protective locks
2. Window
3. Ventilation openings
4. Axis
5. Roller ring
6. Rotating tray
7. Control panel
8. Heating element
9. Grill cover
10. Container for food preparation
Control panel
1. Display
The display shows the cooking time, power
level, operational indicators, as well as the
current time.
2. Power
Select one of the power levels by pressing the
“Power” button the required number of times.
3. Automatic menu
Press to enter the automatic menu mode,
including defrost.
4. Grill/Combination mode
You can select the “Grill” mode or combination
modes 1 or 2 by pressing the ”Grill/Combi”
button the required number of times depending
on the desired cooking program.
5. Time/Menu
Rotate this dial in either direction:
- to set the current time;
- to choose the required entry for the automatic
menu, including defrost;
- to set the cook time.
6. Weight regulator
After choosing a function in the auto menu,
select the approximate weight of the food. To
do this, press the “Weight Adj” button and then
the “Menu/Time” button repeatedly. The oven
will automatically determine the optimum cook
time and power level for preparing each
particular type of food.
7. Current time/ setting the auto-start time
- To set the current time, press the ”Clock/Pre-
set” button and turn the “Menu/Time” dial.
- Press the ”Clock/Pre-set” button to set the
auto-start time.
8. Start
Press the ”Start” button to activate the auto-start
cook mode.
9. Stop/cancel
a) Press the ”Pause/CLear” button before
programming the oven in order to cancel
any previous settings.
b) Press the ”Pause/CLear” button once to
temporarily deactivate the program and
twice to stop cooking.
c) This button is also used to activate the child-
lock feature.
PRECAUTIONS, WHICH MUST BE
FOLLOWED IN ORDER TO AVOID
EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to use the microwave oven
when the door is open as you risk exposure
to harmful microwave energy. It is very
important not to damage or ruin the internal
protective locks.
2. It is especially important that the door be
closed firmly. Do not place foreign objects
between the door and the microwave body
and make sure that dirt and/or cleaning
liquids do not drip into the insulative layer.
3. Do not use the microwave oven if it is
damaged; especially make sure that:
a. the door is not bent;
b. the hooks and locks are not broken or
weakened;
c. the door’s insulative layer has not been
damaged.
4. Only a qualified specialist should maintain
or service the microwave oven.
BEFORE CONTACTING A SERVICE
CENTER
1. Make sure that the oven is correctly
connected to AC power. If there is a
problem with this, unplug the cord from the
power source, wait 10 seconds, then
reconnect the oven to power.
2. Check if power is being supplied.
3
ENGLISH
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 3

4
3. Make sure the control panel is programmed
correctly and that the timer is not activated.
4. Make sure the door is closed and latched
while the oven is operating.
INSTALLATION
1. Make sure to remove the packing material
from the microwave oven.
2. Systematically check the oven for any
damage. Do not use the oven if the locks or
door are broken, or if there is damage to the
internal parts of the oven. Contact a service
center if you find these types of damage.
3. The oven should be installed on a flat, stable
surface.
4. Do not install the oven near sources of high
temperatures or humidity.
5. Provide for proper ventilation of the oven,
by leaving the following free space around
the oven: above - 20 cm, behind - 10 cm, on
the sides - 5 cm each.
6. Do not use the oven without the glass tray.
Install the tray and other accessories
correctly.
7. Place the rotating tray into the oven; match
the grooves on the axis with the lip of the
tray. Make sure that it is properly installed
on the roller ring and that the ring is inside
the central circle on the bottom of the oven.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This device should be grounded. In case of
short-circuit, the ground reduces the risk of
electric shock because the power surge can
leave through the grounding wire. A grounded
cord and plug has been supplied with this
microwave oven. The plug is then connected to
an outlet that has been grounded properly.
WARNING: The use of a grounded outlet, as a
rule, does not lead to the risk of electric shock.
Consult with qualified service specialists if the
grounding instructions are not clear or if you
are unsure as to whether or not your oven is
properly grounded.
Radio static
1. Use of the microwave oven can create static
for radios, television, and other devices
operating nearby.
2. To avoid static:
a) firmly close the microwave oven door;
b) adjust the antenna on the radio or television;
c) relocated the oven farther from the device;
d) connect the microwave oven to a different
outlet in order to avoid interference of the
devices.
SAFETY RULES FOR
PREPARING FOOD IN YOUR
MICROWAVE OVEN
Always follow these rules when using electrical
appliances:
PRECAUTION: In order to reduce the risk of
burns, electric shocks, fires and other effects of
microwave energy:
1. Read these instructions carefully before
operating the device.
2. Only use the microwave oven strictly for its
intended purpose. Do not put chemical
substances into the microwave oven. The
oven is designed for heating and preparing
food. The oven is not designed for industrial
or laboratory use.
3. Do not turn the oven on when empty. This
can lead to damage of the device.
4. Do not use the device if the plug or cord is
damaged.
5. Be especially attentive when using the oven
around children.
6. In order to reduce the risk of burning inside
the microwave oven, adhere to the following
rules:
a) Do not overcook food. Carefully monitor
the device when using paper, plastic or other
materials.
b) Remove any wires from paper and plastic
containers before placing them in the oven.
c) In case materials burn in the oven, do not
open the door – turn off the oven and
disconnect it from power.
d) Do not store food inside the microwave
oven.
7. Liquids and other foods prepared for
reheating must be in open containers.
8. Kitchen dishes may get very hot in the
microwave oven. Use an oven mitt to
remove dishes from the oven. When heating
beverages in the microwave oven, the
surface of the cup heats up. Carefully
remove, avoiding burns.
10. Do not fry food in the microwave oven.
11. Do not cook eggs in the shell. Other types
of food with skins, for example: hotdogs,
ENGLISH
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 4

chicken livers, tomatoes and potatoes,
should be poked with a fork before cooking.
12. Only use specially designed
microwavable dishes.
Test: place an empty dish into the microwave
oven, set the highest power level and heat for
60 seconds. If the dish gets very got, then its use
is not recommended.
Microwave-safe dishes
Any glass, ceramic, porcelain and clay dishes
that do not have metal parts are suitable for use
in a microwave oven.
Microwaves reflect off metal dishes and
therefore do not reach the food.
Glass, porcelain, cardboard and ceramics
provide for fast penetration of electromagnetic
waves.
When using plastic dishes, it is important to
remember that some plastic items are not heat
resistant and may become deformed in the
microwave oven.
The following table will help you choose the
proper type of dishes:
Type of
dishes
Normal
microwave
mode
Grill
Combo
cook
mode
Heat
resistant
glass
Yes Yes Yes
Regular
Glass No No No
Head
resistant
ceramics
Yes Yes Yes
Microwav
able
plastic
Yes No No
Paper
towels Yes No No
Metallic No Yes No
Using the oven
Each time you press a button on the control
panel, you will hear an audible signal.
Setting the current time
When you first plug in the device, the display
will show “12:00”.
For example: you need to set the current time of
8:30. To do this:
1. Press the ”Clock/Pre-set” button.
2. Press the ”Pause/CLear” button.
3. Rotate the “Menu/Time” dial until the
display shows the number ”8”.
4. Press the "Clock/Pre-set" button again.
5. Rotate the “Menu/Time” dial until the
display shows the number ”30”.
6. Press the ”Clock/Pre-set” button to finish
setting the clock.
If you want to view the current time while the
microwave is operating, press the ”Clock/Pre-
set” button and the current time will be
displayed for 5 seconds.
Microwave cooking
For microwave cooking, press the ”Power”
button the required number of times needed to
select a power level. Rotate the “Menu/Time”
dial to select the cook time. This microwave is
equipped with a 90-minute timer with automatic
shutoff and an audible signal.
For example: you want to reheat a meal for 1
minute at 80% power.
1. Press the ”Power” button twice.
2. Rotate the “Menu/Time” dial to set the
cook time of ”1:00”.
3. Press the ”Start” button.
Grill
Used for preparing will cooked, crunchy pieces
of meat, fish, poultry, potatoes, hotdogs, and
also for preparing hot sandwiches. The grill’s
maximum operating time is 90 minutes.
Let’s say you want to grill something for 12
minutes. To do so:
1. Press the ”Grill/Combi” button once.
2. Rotate the “Menu/Time” dial to set the grill
time of “12:00”.
3. Press the ”Start” button.
Combination cooking
Combines microwave cooking with a grill. The
function is recommended for preparing foods
such as lasagna, quick vareniky and baked
vegetables
There are to combination cooking modes:
- combination C-1 (30% microwave cooking
+ 70% grill) – recommended for preparing
fish, potatoes.
5
ENGLISH
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 5

6
Let’s say you want to cook in combination
mode 1 for 25 minutes:
1. Press the ”Grill/Combi” button twice.
2. Rotate the “Menu/Time” dial to set the cook
time of “25:00”.
3. Press the ”Start” button.
- combination C-2 (55% microwave cooking
+ 45% grill) – recommended for preparing
puddings, omelets, baked potatoes and
homemade pizza.
Let’s say you want to cook in combination
mode 2 for 12 minutes:
1. Press the ”Grill/Combi” button three times.
2. Rotate the “Menu/Time” dial to set the cook
time of “12:00”.
3. Press the ”Start” button.
Automatic menu
This function allows you to choose a
preprogrammed cooking mode. You need only
select the food code and weight, then press the
”Start” button.
Example: Rice, 100 g.
1. Press the “Menu” button.
2. Rotate the “Menu/Time” dial until the word
“Rice” appears on the screen.
3. Press the “Weight Adj” button.
4. Rotate the “Menu/Time” dial to select the
food weight - “0.100”.
5. Press the ”Start” button.
Automatic defrost
You need only enter the weight of the food,
from 100 to 4000 g., that you want to defrost
(meat, poultry, seafood), the oven will
determine the needed program and
automatically defrost the food.
Example: let’s say you want to defrost 600 g. of
shrimp. To do this:
1. Press the “Menu” button.
2. Rotate the “Menu/Time” dial until the word
“Fish” is displayed on the screen.
3. Press the “Weight Adj” button.
4. Rotate the “Menu/Time” dial to set the food
weight - “0.600”.
5. Press the ”Start” button.
Setting the cooking program
You can program every aspect of the cooking
process. For example, if you want to:
1. Defrost some food.
2. Set a particular power level.
3. Cook the food using the grill.
To do this:
I. 1. Press the “Menu” button.
2. Rotate the “Menu/Time” dial until the
display shows the needed function (defrost).
3. Press the “Weight Adj” button.
4. Rotate the “Menu/Time” dial to select the
food’s weight.
II. 1. Press the ”Power” button to choose the
desired power level
2. Rotate the “Menu/Time” dial to set the
cook time.
III. 1. Press the ”Grill/Combi” button
2. Set the desired cooking parameters for
food preparation in “Grill” mode.
IV.Press the ”Start” button.
Note: During the program cooking process, the
display will show the indication “1S,” “2S” or
“3S,” depending on which part of the cooking
process is currently running. When the cooking
program has finished, 6 signals audible signals
will sound.
Setting the auto-start time
Let’s say you want the cooking process to start
at 11:30 at 50% power level:
1. Press the ”Clock/Pre-set” button.
2. Rotate the “Menu/Time” dial until the
display shows the number ”11”.
3. Rotate the “Menu/Time” dial until the
display shows the number ”30”.
5. Press the ”Power” button 3 times to set the
power level to 50%.
6. Rotate the “Menu/Time” dial to select the
cooking time.
Note: make sure that the correct current time
was set previously.
When the settings are complete, the “PRE-
SET” indicator will blink while waiting for the
programmed time. At 11:30, the cooking
process will begin according to the set
program.
Quick cook
Fast heating of prepared meals at 100% power
level (from 5 to 90 sec.). To use this function
simply set the desired cooking time by rotating
the “Menu/Time” dial and pressing ”Start”.
For example: you want to heat a meal for 2
minutes. To do this:
ENGLISH
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 6

1. Rotate the “Menu/Time” dial to set the cook
time of ”2:00”.
2. Press the ”Start” button.
Setting the timer
Let’s say you want to set the timer for 3
minutes:
1. Press the ”Pause/Clear” button.
2. Press the ”Power” button six times.
3. Rotate the “Menu/Time” dial until the
desired time appears - ”3:00”.
4. Press the ”Start” button.
Container for preparing food
The oven includes a container with an anti-burn
coating (10) for cooking and reheating food.
Use this container to cook and reheat food in
grill mode, by setting the cooking time.
Child-lock feature
In order to prevent children from using the
microwave oven, you can activate the child-
lock feature. To activate this feature, press and
hold the ”Pause/Clear” button for 3 seconds,
until the child-lock indicator appears on the
display and you hear an audible confirmation
signal.
To cancel the child-lock feature, press and hold
the ”Pause/Clear” button for about 3 seconds,
until the child-lock indicator disappears from
the display and you hear an audible
confirmation signal.
Malfunctions and their solutions
Problem Possible reason Solution
The oven
won’t turn
on
The device is
not plugged in
Plug it in
again
The oven
doesn’t heat
Short in power
supply
The oven door
is not fully
closed
Call an
electrician
Close the door
firmly
The rotating
glass tray is
making
noises
The roller ring
and oven floor
is dirty
Clean these
parts
Do not be alarmed by the following
situations:
a) the oven light is dull;
b) steam emerges from the oven;
Cleaning
• Unplug the oven from power.
• Wipe the inner part of the oven with a light
cleaning liquid, rinse and dry with a soft
cloth.
• Wash the rotating tray and roller ring in
soapy water, then rinse and dry.
• Carefully wipe the door and latches with a
damp cloth.
Specifications
Power supply: 220-230 V~ 50 Hz
Power requirements: 1400 Wt
Grill Power: 1000 Wt
Microwave Oven Power: 900 Wt
Frequency: 2450 MHz
Volume: 23 liters
Diameter of rotating
glass tray 314 mm
Oven weight: 16.5 kg.
The manufacturer reserves its right to modify
the device's technical characteristics without
prior notice.
Service life of the microwave oven not less
than 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
7
ENGLISH
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 7

8
DEUTSCH
MIKROWELLENOFEN
Benennung der Elemente
1. Schutzschlösser
2. Sehfensterchen
3. Ventilationsöffnungen
4. Achse
5. Rollenring
6. Drehglasteller
7. Paneel der Steuerung
8. Grill
9. Gitter für den Grill
10. Behälter für die Zubereitung von Lebensmitteln
Paneel der Steuerung
1. Display
Auf dem Display wird die Zeit der Zubereitung,
Niveau der Leistung und Indikation der Arbeit des
Ofens, sowie aktuelle Zeit wiedergegeben.
2. Leistung
Stellen Sie eines der Niveaus der Leistung, auf den
Knopf " Power " die notwendige Anzahl der
Bestätigungen drückend.
3. Automatisches Menü
Drücken Sie für den Eintritt in die Betriebsart des
automatischen Menüs, einschließlich des Auftauens.
4. Grill / kombinierte Betriebsart
Sie können die Betriebsart "Grill ", kombinierte
Betriebsart 1 oder 2, mit dem Drück auf den Knopf "
Grill/Combi " die notwendige Anzahl der
Bestätigungen je nach dem von Ihnen gewählten
Programm der Zubereitung des Gerichtes
einstellen.
5. Zeit / Menü
Drehen Sie den Regler im oder gegen den
Uhrzeigersinn:
für die Einstellung der aktuellen Zeit;
für die Auswahl des notwendigen Punktes des
automatischen Menüs, einschließlich des
Auftauens;
für die Einstellung der Zeit der Zubereitung.
6. Regler des Gewichts
Nach der Auswahl des Punktes des Automenüs,
stellen Sie das ungefähre Gewicht des
Nahrungsmittels ein. Dafür drücken Sie auf den
Knopf “ Weight Adj ” und mit der Drehung des
Reglers «Menu/Time» stellen Sie das ungefähre
Gewicht des Nahrungsmittels ein. Der Ofen wird die
optimale Zeit und die Leistung für die Zubereitung
des konkreten Nahrungsmittels selbst wählen.
7. Aktuelle Zeit / Einstellung der Zeit, wonach
die Zubereitung der Nahrung anfangen wird
Für die Einstellung der aktuellen Zeit drücken
Sie auf den Knopf " Clock/Preset " und mit dem
Regler «Menu/Time» stellen Sie die Zeit ein.
Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset " für
die Eingabe der Zeit, wonach die Zubereitung
der Nahrung nach dem eingestellten Programm
anfangen wird.
8. Start
Drücken Sie auf den Knopf " Start " für die
Einschaltung der vorprogrammierten Betriebsart.
9. Stop/ Aufhebung
a) Drücken Sie auf den Knopf " Pause/CLear " vor
dem Programmieren des Ofens für die
Rückstellung der Voreinstellungen.
b) Drücken Sie auf den Knopf " Pause/CLear "
einmal für zeitweilige Ausschaltung des
Programms und zwei Male für den Abschluss der
Zubereitung der Gerichtes.
c) Der gegebene Knopf wird auch für die
Einstellung des Schlosses gegen Kinder
verwendet.
SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE MAN
BEACHTEN MUSS, UM DEM RISIKO DER
EINWIRKUNG DER MIKROWELLENENERGIE
ENTZOGEN ZU SEIN
1. Versuchen Sie nicht, den Mikrowellenofen beim
geöffneten Türchen zu benutzen, da für Sie hier
das Risiko der schädlichen Einwirkung der
Mikrowellenenergie entsteht. Es ist sehr wichtig,
die inneren Schutzschlösser nicht zu
beschädigen oder kaputt zu machen.
2. Es ist besonders wichtig, dass das Türchen dicht
geschlossen ist. Unterbringen Sie fremde
Gegenstände zwischen dem Türchen und dem
Gehäuse des Mikrowellenofens nicht und lassen
Sie Schmutz oder Reste der Reinigungsmittel
auf den isolierenden Schichten nicht
ansammeln.
3. Benutzen Sie den Mikrowellenofen bei seiner
Beschädigung nicht, besonders beachten Sie,
dass:
a. Türchen nicht angebogen ist;
b. Haken und Klinken zerbrochen oder geschwächt
sind;
c. Isolierende Türschicht nicht verletzt ist.
4. Den Ofen einstellen und reparieren soll ein
qualifizierter Spezialist.
BEVOR SIE SICH AN DEN SERVICEDIENST
WENDEN
1. Überzeugen Sie sich darin, dass der Ofen zum
Netzwerk richtig angeschlossen ist. Wenn das
Problem darin liegt, schalten Sie die Schnur von
der Stromquelle ab, warten Sie 10 Sekunden ab
und schließen Sie den Ofen ans Netzwerk an.
2. Prüfen Sie ob Stromversorgung eingespeist
wird.
3. Überzeugen Sie sich, dass das Kontrollpaneel
richtig einprogrammiert und die Schaltuhr
eingestellt ist.
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 8

9
DEUTSCH
4. Prüfen Sie, ob das Türchen des Ofens auf die
Klinke während des Betriebes geschlossen ist.
INSTALLATION
1. Überzeugen Sie sich, dass das ganze
Packmaterial aus dem Mikrowellenofen entfernt
ist.
2. Systematisch prüfen Sie den Ofen zwecks der
Störung. Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn das
Schloss oder das Türchen kaputt ist, oder
Defekte innerhalb des Ofens vorhanden sind. Im
Falle solcher Störungen oder Defekte wenden
Sie sich in das Servicezentrum.
3. Der Ofen soll auf einer ebenen und standfesten
Oberfläche aufgestellt werden.
4. Stellen Sie den Ofen unweit der Quellen der
hohen Temperatur und an den Stellen der
erhöhten Feuchtigkeit nicht auf.
5. Sichern Sie Ventilation des Ofens, dabei lassen
Sie bei der Installation des Ofens freien Raum:
oben 20 cm, von der hinteren Wand 10 cm, an
beiden Seitenwänden je 5 cm.
6. Verwenden Sie den Ofen ohne Glasdrehteller
nicht. Montieren Sie den Drehglasteller und
anderes Zubehör richtig.
7. Unterbringen Sie den Drehglasteller in den Ofen,
vereinen Sie die Falze der Achse mit den
Vorsprüngen auf dem Glasteller, überzeugen Sie
sich darin, dass er auf den Rollenring normal
hinaufgestellt ist und dass sich der Ring
innerhalb des zentralen Kreises auf dem Boden
des Ofens befindet.
ANWEISUNG ÜBER DIE ERDUNG
Dieses Gerät soll geerdet werden. Im Falle
irgendeines Kurzschlusses, setzt die Erdung das
Risiko des Erhaltens des Elektroschocks herab, da
der Strom durch den Ersatzleiter abfließen kann. Zu
diesem Gerät wird eine Schnur mit der geerdeten
Leitung und geerdetem Stecker beigelegt. Der
Stecker wird in die Steckdose eingeschaltet, die
entsprechend installiert und geerdet werden soll.
WARNUNG: Nutzung des geerdeten Steckers nicht
gemäß den Regeln kann zum Risiko des Erhaltens
des Elektroschocks führen.
Konsultieren Sie einen qualifizierten Fachmann,
wenn Ihnen die Anweisungen über die Erdung nicht
klar sind oder Zweifel in der sicheren Erdung des
Mikrowellenofens da sind.
Rundfunkstörungen
1. Der Betrieb des Mikrowellenofens kann
Störungen bei der Arbeit des Radiogerätes,
Fernsehers und anderen Geräte bedingen.
2. Behebung der Störungen:
a) Dicht schließen Sie die Tür des
Mikrowellenofens;
b) Richten Sie die Empfangsantenne des
Radioapparats oder des Fernsehers noch einmal
ein;
c) Ändern Sie die Lage des Ofens in bezug auf
diese Geräte;
d) Schalten Sie den Mikrowellenofen in andere
Steckdose auf solche Weise ein, dass die Geräte
beim Betrieb einander nicht stören.
REGELN DER SICHERHEIT BEI DER
ZUBEREITUNG DER NAHRUNG IN
MIKROWELLENOFEN
Bei der Nutzung der Elektrohaushaltsgeräte
beachten Sie aufmerksam folgende Anweisungen:
WARNUNG: Um das Risiko der Brandwunde, des
elektrischen Schlages, des Brandes oder der
Einwirkung der Mikrowellenenergie herabzusetzen,
muss man:
1. die Betriebsanweisung vor der Nutzung
aufmerksam lesen.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenofen streng
bestimmungsgemäß. Unterbringen Sie
chemische Stoffe ins Innere des Ofens nicht. Der
Ofen ist für Aufwärmung und Zubereitung der
Nahrung bestimmt. Der Ofen ist für die
industrielle oder Labornutzung nicht bestimmt.
3. Es wird Einschaltung des Ofens leer nicht
zugelassen. Das kann zur Beschädigung des
Gerätes führen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Stecker oder die Schnur beschädigt sind.
5. Seien Sie bei Nutzung des Ofens seitens der
Kinder besonders aufmerksam.
6. Um das Risiko des Entzündens innerhalb des
Ofens herabzusetzen, beachten Sie folgende
Regeln:
a) Braten Sie die Nahrung zu stark nicht.
Aufmerksam passen Sie auf das Gerät bei
Nutzung von Papier, Plast oder anderen
Materialien auf.
b) Nehmen Sie den festigenden Draht von Papier
und Plastpaketen ab, bevor Sie sie in den Ofen
unterbringen.
c) Im Falle des Entzündens der Materialien im Ofen
öffnen Sie das Türchen nicht, sondern schalten
Sie das Gerät aus, schalten Sie es von der
Steckdose aus.
d) Bewahren Sie Nahrungsmittel innerhalb des
Mikrowellenofens nicht auf.
7. Flüssigkeiten und andere Nahrung, die fürs
Aufwärmen bestimmt sind, sollen in dicht
geschlossenes Geschirr unterbracht werden.
8. Das Küchengeschirr kann im Mikrowellenofen
stark erwärmt werden. Verwenden Sie
Küchenhandschuhe, um das Geschirr aus dem
Gerät herauszunehmen.
9. Beim Aufwärmen der Getränke im
Mikrowellenofen wird die Oberfläche des
Geschirres erwärmt. Akkurat nehmen Sie das
Geschirr heraus, Brandwunde meidend.
10. Braten Sie Nahrung im Mikrowellenofen nicht.
11. Eier in Schale sollen nicht zubereitet werden.
Andere Arten der Nahrung mit Häutchen, zum
Beispiel, Würstchen, Eigelb, Hühnerleber,
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 9

10
DEUTSCH
Tomaten und Kartoffeln muss man mit Gabel
durchstechen.
12. Verwenden Sie nur speziell für den
Mikrowellenofen bestimmtes Küchengeschirr.
Test: unterbringen Sie das leere Geschirr in den
Mikrowellenofen, dabei stellen Sie die größte Stufe
der Erwärmung für 60 Sekunden ein. Wenn das
Geschirr stark erwärmt wird, so ist dessen Nutzung
nicht empfehlenswert.
Geschirr für Mikrowellenofen
Für Nutzung im Mikrowellenofen passt praktisch
beliebiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik, Porzellan
und Ton, das keine Metalleinschlüsse enthält.
Die Mikrowellen werden vom Metallgeschirr
abgespiegelt und deshalb erreichen sie die Nahrung
nicht.
Glas, Porzellan, Pappe und Keramik gewährleisten
schnelle Durchdringung der elektromagnetischen
Wellen.
Bei Nutzung des Plastgeschirres muss man daran zu
denken, dass einige Plaststofferzeugnisse in
Mikrowellenöfen verformt werden können.
Die unten aufgeführte Tabelle wird Ihnen bei der
Auswahl des Geschirres helfen:
KÜCHENGES
CHIRR
GEWÖHNLI
CHE
BETRIEBSA
RT DES
MIKROWEL
LENOFENS
GRILL
KOMBIN
IERTE
ZUBERE
ITUNG
Feuerfestes
Glassgeschirr Ja Ja Ja
Gewöhnliches
Glassgeschirr Nein Nein Nein
Feuerfestes
keramisches Ja Ja Ja
Mikrowellenkun
ststoffgeschirr Ja Nein Nein
Küchenpapier Ja Nein Nein
Metallgeschirr Nein Ja Nein
Betrieb des Ofens
Der Druck auf beliebigen Knopf des funktionalen
Paneels wird vom Tonsignal begleitet.
Einstellung der aktuellen Zeit
Bei Einschaltung des Gerätes ins Netzwerk
erscheint auf dem Display “ 12:00”.
Zum Beispiel, Sie müssen die aktuelle Zeit 8:30
einstellen. Dafür:
1. Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset ".
2. Drücken Sie auf den Knopf " Pause/CLear ".
3. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,
bis auf dem Display die Ziffer ”8” erscheint.
4. Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset "
noch einmal.
5. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,
bis auf dem Display die Zahl ”30” erscheint.
6. Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset " für
die endgültige Einstellung der Uhr.
Wenn Sie aktuelle Zeit während der Arbeit des
Ofens erfahren möchten, drücken Sie auf den
Knopf " Clock/Preset " und im Laufe von 5
Sekunden wird die Zeit gezeigt.
Mikrowellenzubereitung
Für die Mikrowellenzubereitung der Nahrung
drücken Sie auf den Knopf " Power " die
notwendige Anzahl der Bestätigungen für die
Auswahl des Niveaus der Leistung. Mit der Drehung
des Reglers «Menu/Time» stellen Sie die Zeit der
Zubereitung ein. Im gegebenen Mikrowellenofen ist
eine 90Minutenschaltuhr mit der automatischen
Ausschaltung und Tonsignal vorgesehen.
Die Tabelle wird Ihnen bei der Auswahl des Niveaus
der Leistung helfen:
Zum Beispiel, Sie möchten ein Gericht in 1 Minute
bei 80 % Niveau der Leistung aufwärmen.
1. Drücken Sie auf den Knopf " Power " zwei Male.
2. Mit der Drehung des Reglers «Menu/Time»
stellen Sie die Zeit ”1:00” ein.
3. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Grill
Grill wird für die Zubereitung von gut gebratenen,
knirschenden Stückchen Fleisch, Fisch, Huhn,
Kartoffeln, Würstchen, und auch für die Zubereitung
der heißen belegten Brote verwendet. Maximale Zeit
der Zubereitung in der Betriebsart " Grill " beträgt
90 Minuten.
Nehmen wir an, Sie wollen den Grill auf 12 Minuten
einstellen. Dafür:
1. Drücken Sie auf den Knopf " Grill/Combi " ein
Mal.
2. Mit der Drehung des Reglers «Menu/Time»
stellen Sie die Zeit “12:00” ein.
3. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Kombinierte Zubereitung
Kombiniert die Mikrowellenzubereitung und Grill.
Diese Betriebsart ist empfehlenswert, für die
Zubereitung solcher Gerichte wie Lazanija, leniwije
Wareniki und eingebratenes Gemüse auszunutzen.
Es sind 2 Kombinationen möglich:
Kombination C1 (30 % Mikrowellenbearbeitung
+ 70 % Grill ) wird empfohlen, bei der
Zubereitung von Fisch, Kartoffeln zu verwenden.
Nehmen wir an, Sie wollen kombinierte
Betriebsart 1 für 25 Minuten einstellen:
1. Drücken Sie auf den Knopf " Grill/Combi " zwei
Male.
2. Mit der Drehung des Reglers «Menu/Time»
stellen Sie die Zeit “25:00” ein.
3. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Kombination C2 (55 % Mikrowellenbearbeitung
+ 45 % Grill ) – wird empfohlen bei Zubereitung
von Puddings, Omeletten, Bratkartoffeln und
Hausgeflügel zu nutzen.
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 10

11
DEUTSCH
Nehmen wir an, Sie möchten die kombinierte
Betriebsart 2 auf 12 Minuten einstellen:
1. Drücken Sie auf den Knopf " Grill/Combi " drei
Male.
2. Mit der Drehung des Reglers «Menu/Time»
stellen Sie die Zeit “12:00” ein.
3. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Automatisches Menü
Die gegebene Funktion erlaubt die
vorprogrammierte Betriebsart der Zubereitung des
Gerichtes zu wählen. Sie müssen nur den Kode des
Gerichtes einstellen, das Gewicht wählen und auf
den Knopf " Start " drücken.
Beispiel: Reis, 100 Gr.
1. Drücken Sie auf den Knopf " Menu ".
2. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,
bis auf dem Display der Menüpunkt "Reis" blinkt.
3. Drücken Sie auf den Knopf “ Weight Adj ”.
4. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» für die
Einstellung des Gewichts des Nahrungsmittels
“0,100”.
5. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Automatisches Auftauen
Sie haben nur das Gewicht der Nahrungsmittel von
100 bis 4000 Gr. zu wählen, die Sie auftauen wollen
(Fleisch, Geflügel, Meeresprodukte), und der Ofen
wird das gehörige Programm selbst wählen und
automatisch die Nahrungsmittel auftauen.
Beispiel: Nehmen wir an, Sie wollen 600 Krevette
auftauen. Dafür:
1. Drücken Sie auf den Knopf " Menu ".
2. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,
bis auf dem Display Menüpunkt "Fisch" blinkt.
3. Drücken Sie auf den Knopf “ Weight Adj ”.
4. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» für die
Einstellung des Gewichts des Nahrungsmittels
“0,600”.
5. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Einstellung des Programms der Zubereitung
der Nahrung
Sie können beliebige Reihenfolge des Prozesses der
Zubereitung der Nahrung eingeben. Nehmen wir an,
Sie möchten:
1. Nahrungsmittel auftauen.
2. Ein bestimmtes Niveau der Leistung einstellen.
3. Die Nahrung unter Verwendung von Grill
zubereiten.
Dafür:
I. 1. Drücken Sie auf den Knopf " Menu ".
2. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,
bis auf dem Display der gewünschte Menüpunkt
blinkt.
3. Drücken Sie auf den Knopf “ Weight Adj ”.
4. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» für die
Einstellung des Gewichts des aufzutauenden
Nahrungsmittels.
II. 1. Drücken Sie auf den Knopf " Power " für die
Auswahl des erwünschten Niveaus der Leistung.
III. 1. Drücken Sie auf den Knopf " Grill/Combi "
2. Stellen Sie die notwendigen Parameter der
Zubereitung der Nahrung in der Betriebsart
"Grill " ein.
IV. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Anmerkung: Im Laufe der Zubereitung der Nahrung
nach dem eingegebenen Programm erscheinen auf
dem Display die Indikatoren ”1S”, "2S" oder "3S" je
nach dem Stadium, auf dem sich der Prozess der
Zubereitung befindet. Nach der Vollendung des
Programms der Zubereitung der Nahrung erklingt
ein sechsmaliges Tonsignal.
Einstellung der Zeit, wonach die Zubereitung
der Nahrung nach dem eingegebenen
Programm beginnt.
Nehmen wir an, Sie wollen den Prozess der
Zubereitung der Nahrung um 11:30 mit 50% Niveau
der Leistung beginnen:
1. Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset ".
2. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,
bis auf dem Display die Zahl ”11” erscheint.
3. Drücken Sie auf den Knopf " Clock/Preset ".
4. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,
bis auf dem Display die Zahl ”30” erscheint.
5. Drücken Sie auf den Knopf " Power " 3 Male für
die Auswahl des 50% Niveaus der Leistung.
6. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» für die
Einstellung der Zeit der Zubereitung der
Nahrung.
Anmerkung: überzeugen Sie sich, dass die aktuelle
Zeit früher eingestellt worden ist.
Nach der Vollendung der notwendigen Einstellungen
wird auf dem Display der Indikator der erwarteten
Zeit erscheinen. Um 11:30 wird der Prozess der
Zubereitung der Nahrung nach dem eingegebenen
Programm beginnen.
Schnelle Zubereitung
Schnelles Aufwärmen des fertigen Gerichtes mit
100% Leistung (von 5 bis 90 sec.) Dafür stellen Sie
einfach die erwünschte Zeit des Aufwärmens des
Gerichtes mit Drehung des Reglers «Menu/Time»
ein und drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Zum Beispiel, Sie möchten ein Gericht in 2 Minuten
aufwärmen, dafür:
1. Mit der Drehung des Reglers «Menu/Time»
stellen Sie die Zeit "2:00" ein.
2. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Einstellung der Schaltuhr
Nehmen wir an, Sie möchten die Schaltuhr auf 3
Minuten einstellen. Dafür:
1. Drücken Sie auf den Knopf " Pause/CLear ".
2. Drücken Sie auf den Knopf " Power " sechs
Male.
3. Drehen Sie den Regler «Menu/Time» solange,
bis auf dem Display ”3:00” erscheint.
4. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 11

12
DEUTSCH
Behälter für die Zubereitung von Lebensmitteln
Im Lieferumfang des Ofens ist ein Behälter mit
AntihaftBeschichtung (10) für die Zubereitung oder
das Aufwärmen von Lebensmitteln enthalten.
Benutzen Sie für die Zubereitung oder für das
Aufwärmen von Lebensmitteln den GrillBetrieb,
stellen Sie dabei die gewünschte Zeit ein.
Schloss gegen Kinder (Kindersicherung)
Um die Nutzung des Ofens seitens der Kinder zu
verhindern, können Sie die Betriebsart der
Blockierung einstellen. Dafür drücken Sie auch
halten Sie nieder den Knopf " Pause/CLear "
ungefähr 3 Sekunden lang, dabei wird auf dem
Display der Indikator der Blockierung des Ofens
erscheinen und es wird das Tonsignal ertönen.
Um die Blockierung aufzuheben, drücken Sie wieder
und halten Sie nieder den Knopf " Pause/CLear "
ungefähr 3 Sekunden lang, bis auf dem Display der
Indikator der Blockierung des Ofens erlöschen und
das Tonsignal ertönen wird.
Störungen und ihre Beseitigung
Problem Mögliche
Ursache Behebung
Der Ofen
schaltet sich
nicht ein
Das Gerät ist ins
Netzwerk nicht
eingeschaltet
Schalten Sie
noch einmal
Der Ofen
erwärmt sich
nicht
Störungen im
Netzwerk
Tür des Ofens
ist schlecht
geschlossen
Wenden sich
an einen
Elektriker
Schließen Sie
die Tür des
Ofens dicht
Glasdrehteller
bildet
Geräusche
Schmutziger
Rollenring und
der Boden des
Ofens
Waschen Sie
diese Teile
Folgende Erscheinungen sollen Sie nicht
beunruhigen:
a) trübes Licht des Backofens;
b) Dampfansammeln;
Reinigen
• Schalten Sie den Ofen vom Netzwerk ab.
• Wischen Sie die inneren Oberflächen mit
weichem reinigendem Mittel ab, waschen Sie mit
Wasser und wischen Sie trocken mit weichem
Stoff ab.
• Waschen Sie den Drehteller und Rollenring im
Seifenwasser, spülen und trocknen Sie.
• Wischen Sie das Türchen und die Schlösser mit
feuchtem Stoff akkurat ab.
Spezifikation
Stromversorgung 220230 V ~ 50 Hz
Mikrowellen 1400 Watt
Grillleistung 1000 Watt
Endleistung 900 Watt
Frequenz 2450 Mhz
Rauminhalt 23 Liter
Drehglasteller Durchmesser 314 mm
Gewicht des Ofens 16,5kg.
Der Produzent behält sich das Recht vor, die
Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung
zu ändern.
Benutzungsdauer des Bügeleisens nicht
weniger als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 12

13
ÐÓÑÑÊÈÉ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Наименование элементов
1. Защитные замки
2. Окно
3. Вентиляционные отверстия
4. Ось
5. Роликовое кольцо
6. Вращающийся стеклянный поднос
7. Панель управления
8. Гриль
9. Решетка для гриля
10. Емкость для приготовления продуктов
Панель управления
1. Дисплей
На дисплее отражается время приготовления
пищи, уровень мощности, индикаторы работы, а
также текущее время.
2. Мощность
Установите один из уровней мощности, нажав
на кнопку ”Power” необходимое количество раз.
3. Автоматическое меню
Нажмите для входа в режим автоматического
меню, включая разморозку.
4. Гриль/комбинированный режим
Вы можете установить режим “Гриль”,
комбинированный режим 1 или 2, нажав на
кнопку ”Grill/Combi” необходимое количество
раз в зависимости от выбранной Вами
программы приготовления блюда.
5. Время/меню
Вращайте регулятор по или против часовой
стрелки:
- для установки текущего времени;
- для выбора необходимого пункта
автоматического меню, включая разморозку;
- для установки времени приготовления.
6. Регулятор веса
После выбора пункта автоменю, установите
приблизительный вес продукта. Для этого
нажмите на кнопку “Weight Adj” и поворотом
регулятора “Menu/Time” установите
приблизительный вес продукта. Печь сама
выберет оптимальное время и мощность для
приготовления конкретного продукта.
7. Текущее время/ установка времени,
по достижении которого начнется
приготовление пищи
- Для установки текущего времени нажмите
кнопку ”Clock/Pre-set”и регулятором
“Menu/Time” установите время.
- Нажмите кнопку ”Clock/Pre-set” для задания
времени, по достижении которого начнется
приготовление пищи по установленной
программе.
8. Старт
Нажмите кнопку ”Start” для включения
предварительно запрограммированного режима.
9. Стоп/отмена
а) Нажмите кнопку ”Pause/CLear”перед
программированием печи для сброса
предыдущих настроек.
б) Нажмите кнопку ”Pause/CLear”один раз для
временного отключения программы и два
раза - для окончания приготовления блюда.
в) Данная кнопка используется также для
установки замка от детей.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ
НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ
ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой
печью при открытой двери, т.к. при этом Вы
рискуете подвернуться вредному
воздействию микроволновой энергии. Очень
важно не повредить и не испортить
внутренние защитные замки.
2. Особенно важно, чтобы дверца была плотно
закрыта. Не помещайте посторонние
предметы между дверцей и корпусом печи и
следите за тем, чтобы грязь или остатки
чистящих средств не скапливались на
изолирующих слоях.
3. Не пользуйтесь микроволновой печью, если
она повреждена, особенно следите за тем,
чтобы:
a. дверца не была погнута;
b. крючки и защелки – сломаны или
ослаблены;
c. дверной изолирующий слой не был нарушен.
4. Настраивать и чинить печь должен
квалифицированный специалист.
ПЕРЕД ТЕМ КАК ОБРАТИТЬСЯ В
СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ
1. Убедитесь в том, что печь подключена к сети
правильно. Если проблема в этом,
отсоедините шнур от источника питания,
подождите 10 секунд и подключите печь к
сети.
2. Проверьте, подается ли питание.
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 13

14
ÐÓÑÑÊÈÉ
3. Убедитесь, что контрольная панель
запрограммирована правильно и таймер не
установлен.
4. Проверьте, закрыта ли дверца печи на
защелку во время эксплуатации.
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что весь упаковочный материал
удалён из микроволновой печи.
2. Систематически проверяйте печь на предмет
поломки. Не пользуйтесь печью, если
сломан замок, дверца или есть дефекты
внутри печи. В случае таких поломок или
дефектов обращайтесь в сервисный центр.
3. Печь должна быть установлена на ровной и
устойчивой поверхности.
4. Не устанавливайте печь вблизи источников
высокой температуры и в местах
повышенной влажности.
5. Обеспечьте вентиляцию печи, оставив при
установке прибора свободное пространство:
сверху - 20 см, с задней стороны - 10 см, по
бокам - по 5 см.
6. Не используйте печь без стеклянного
подноса. Устанавливайте поднос и другие
принадлежности правильно.
7. Поместите вращающийся поднос в печь,
совместите пазы оси с выступами на
подносе, убедитесь в том, что он нормально
установлен на роликовом кольце и что
кольцо находится внутри центрального круга
на дне печи.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Этот прибор должен быть заземлен. В случае
какого-либо замыкания заземление снижает
риск получения электрошока, т.к. ток может
уйти по заземляющему проводу. К этому
прибору прилагается заземляющий провод и
заземленная вилка. Вилка подсоединяется к
розетке, которая должна быть установлена и
заземлена соответствующим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование
заземленной вилки не по правилам может
привести к риску получения электрошока.
Проконсультируйтесь с квалифицированным
специалистом, если Вам не ясны инструкции по
заземлению или есть сомнения, заземлен ли
прибор соответствующим образом.
Радиопомехи
1. Эксплуатация микроволновой печи может
создать помехи при работе радио, телевизора
и др. приборов.
2. Устранение помех:
а) плотно закройте дверцу микроволновой
печи;
б) переустановите принимающую антенну
радиоприемника или телевизора;
в) измените расположение печи по отношению
к этим приборам;
г) включите микроволновую печь в другую
розетку, чтобы исключить взаимное влияние
приборов друг на друга.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ПРИГОТОВЛЕНИИ ПИЩИ В
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
При использовании электробытовых приборов
внимательно следуйте следующим
инструкциям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Чтобы снизить риск
ожога, электрического удара, пожара или
воздействия микроволной энергии необходимо:
1. Прочитать внимательно инструкцию перед
использованием прибора.
2. Используйте микроволновую печь строго по
назначению. Не помещайте химические
вещества внутрь печи. Печь предназначена
для подогрева и приготовления пищи. Печь
не предназначена для промышленного или
лабораторного использования.
3. Не допускается включение печи вхолостую.
Это может привести к повреждению
прибора.
4. Не используйте прибор, если повреждены
вилка или шнур.
5. Будьте особенно внимательны при
эксплуатации печи детьми.
6. Для того чтобы снизить риск возгорания
внутри печи, придерживайтесь следующих
правил:
а) Не пережаривайте пищу. Внимательно
следите за прибором при использовании
бумажных, пластиковых или других
материалов.
б) Снимите закрепляющую проволоку с
бумажных и пластиковых пакетов перед тем,
как поместить их внутрь.
в) В случае возгорания материалов в печи не
открывайте дверцу, а выключите прибор,
отсоедините его от сети.
г) Не храните продукты внутри микроволновой
печи.
7. Жидкости и другая пища, предназначенные
для подогревания, должны быть в открытой
посуде.
8. Кухонная посуда может сильно нагреваться
в микроволновой печи. Используйте
кухонные прихватки, чтобы извлечь посуду
из прибора. При нагревании напитков в
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 14

15
ÐÓÑÑÊÈÉ
микроволновой печи поверхность посуды
нагревается. Аккуратно вынимайте посуду,
избегая ожога.
9. Не жарьте пищу в микроволновой печи.
10. Не готовьте яйца в скорлупе. Другие виды
пищи с кожицей, например, сосиски,
куриную печень, помидоры и картофель
нужно протыкать вилкой.
11. Используйте только специально
предназначенную для микроволновой печи
кухонную посуду.
Тест: поместите пустую посуду в
микроволновую печь, установив самую большую
мощность СВЧ нагрева, на 60 сек. Если посуда
сильно нагреется, то ее не рекомендуется
использовать.
Посуда для микроволновой печи
Для использования в микроволновой печи
годится практически любая посуда из стекла,
стеклокерамики, фарфора и глины, не имеющих
металлических включений. Микроволны
отражаются от металлической посуды и поэтому
не достигают пищи. Стекло, фарфор, картон и
керамика обеспечивают быстрое проникновение
электромагнитных волн. При использовании
пластмассовой посуды следует помнить о том,
что некоторые изделия из пластиков
нетермостойкие и могут деформироваться в
СВЧ-печи.
Представленная ниже таблица поможет Вам
при выборе посуды:
Кухонная
посуда
Обычный
режим
микроволн
овой печи
Гриль
Комбинир
ованное
приготовл
ение
Огнеупор-
ная
стеклянная
Да Да Да
Обычная
стеклянная Нет Нет Нет
Огнеупор-
ная
керамичес-
кая
Да Да Да
Микровол-
новая
пластико-
вая
Да Нет Нет
Кухонная
бумага Да Нет Нет
Метали-
ческая Нет Да нет
Эксплуатация печи
Нажатие на любую кнопку функциональной
панели сопровождается звуковым сигналом.
Установка текущего времени
При включении прибора в сеть на дисплее
появится “12:00”.
Например, Вам надо установить текущее время
8:30. Для этого:
1. Нажмите кнопку ”Clock/Pre-set”.
2. Нажмите кнопку ”Pause/CLear”.
3. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех
пор, пока на дисплее не появится цифра ”8”.
4. Нажмите кнопку ”Clock/Pre-set”еще раз.
5. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех
пор, пока на дисплее не появится цифра
”30”.
6. Нажмите кнопку ”Clock/Pre-set”для
окончательной установки часов.
Если Вы хотите узнать текущее время во время
работы печи, нажмите кнопку ”Clock/Pre-set”, и
в течение 5 секунд будет показано время.
Микроволновое приготовление
Для микроволнового приготовления пищи
нажмите кнопку ”Power” необходимое
количество раз для выбора уровня мощности.
Поворотом регулятора “Menu/Time” установите
время приготовления. В данной микроволновой
печи предусмотрен 90-минутный таймер с
автоматическим отключением и звуковым
сигналом.
Например, Вы хотите подогреть блюдо за 1
минуту при 80% уровне мощности.
1. Нажмите кнопку ”Power” два раза.
2. Поворотом регулятора “Menu/Time”
установите время ”1:00”.
3. Нажмите кнопку ”Start”.
Гриль
Используется для приготовления хорошо
поджаренных хрустящих кусочков мяса, рыбы,
курицы, картофеля, сосисок, а также для
приготовления горячих бутербродов.
Максимальное время работы гриля - 90 минут.
Предположим, Вы хотите установить гриль на
12 минут. Для этого:
1. Нажмите кнопку ”Grill/Combi” один раз.
2. Поворотом регулятора “Menu/Time”
установите время “12:00”.
3. Нажмите кнопку ”Start”.
Комбинированное приготовление
Сочетает микроволновое приготовление и
гриль. Этот режим рекомендуется использовать
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 15

16
ÐÓÑÑÊÈÉ
для приготовления таких блюд как лазанья,
ленивые вареники и запеченные овощи.
Возможны 2 комбинации:
- комбинация С-1 (30% микроволн. пригот. +
70% гриль) - рекомендуется использовать
при приготовлении рыбы, картофеля.
Допустим, Вы хотите установить
комбинированный режим 1 на 25 минут:
1. Нажмите кнопку ”Grill/Combi” два раза.
2. Поворотом регулятора “Menu/Time”
установите время “25:00”.
3. Нажмите кнопку ”Start”.
- комбинация С-2 (55% микроволн. пригот. +
45% гриль) - рекомендуется использовать
при приготовлении пудингов, омлетов,
печеного картофеля и домашней птицы.
Допустим, Вы хотите установить
комбинированный режим 2 на 12 минут:
1. Нажмите кнопку ”Grill/Combi” три раза.
2. Поворотом регулятора “Menu/Time”
установите время “12:00”.
3. Нажмите кнопку ”Start”.
Автоматическое меню
Данная функция позволяет выбрать
запрограммированный режим приготовления
блюда. Вам нужно только установить код
блюда, выбрать вес и нажать кнопку ”Start”.
Пример: Рис, 100 г.
1. Нажмите кнопку “Menu”.
2. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех
пор, пока на дисплее не замигает пункт меню
“Рис”.
3. Нажмите кнопку “Weight Adj”.
4. Вращайте регулятор “Menu/Time” для
установки веса продукта “0,100”.
5. Нажмите кнопку ”Start”.
Автоматическое размораживание
Вам нужно только выбрать вес продуктов от 100
до 4000 г., которые Вы хотите разморозить
(мясо, птицу, морепродукты), а печь сама
выберет надлежащую программу и
автоматически разморозит продукты.
Пример: допустим, Вы хотите разморозить
600 г. креветок. Для этого:
1. Нажмите кнопку “Menu”.
2. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех
пор, пока на дисплее не замигает пункт меню
“Рыба”.
3. Нажмите кнопку “Weight Adj”.
4. Вращайте регулятор “Menu/Time” для
установки веса продукта “0,600”.
5. Нажмите кнопку ”Start”.
Установка программы приготовления пищи
Вы можете задать любую последовательность
процесса приготовления пищи. Допустим, Вы
хотите:
1. Разморозить продукт.
2. Установить определенный уровень
мощности.
3. Приготовить пищу в режиме гриля.
Для этого:
I. 1. Нажмите кнопку “Menu”.
2. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех
пор, пока на дисплее не замигает нужный
пункт меню (разморозка).
3. Нажмите кнопку “Weight Adj”.
4. Вращайте регулятор “Menu/Time” для
установки веса размораживаемого продукта.
II. 1. Нажмите кнопку ”Power” для выбора
желаемого уровня мощности.
2. Вращайте регулятор “Menu/Time” для
установки времени приготовления.
III. 1. Нажмите кнопку ”Grill/Combi”
2. Установите необходимые параметры
приготовления пищи в режиме ”Гриль ”.
IV. Нажмите кнопку ”Start”.
Примечание: Во время процесса приготовления
пищи по заданной программе на дисплее
появляются индикаторы ”1S”, ”2S ” или ”3S ” в
зависимости от стадии, на которой находится
процесс приготовления. По завершении
программы приготовления пищи раздастся 6
звуковых сигналов.
Установка времени, по достижении которого
начнется приготовление пищи по заданной
программе
Допустим, Вы хотите начать процесс
приготовления пищи в 11:30 c 50% уровнем
мощности:
1. Нажмите кнопку ”Clock/Pre-set”.
2. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех
пор, пока на дисплее не появится цифра
”11”.
3. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех
пор, пока на дисплее не появится цифра
”30”.
5. Нажмите кнопку ”Power” 3 раза для выбора
50% уровня мощности.
6. Вращайте регулятор “Menu/Time” для
установки времени приготовления пищи.
Примечание: удостоверьтесь, что текущее
время было установлено ранее.
После завершения необходимых установок на
дисплее появится индикатор ожидаемого
времени. По достижении 11:30 начнется
процесс приготовления пищи по заданной
программе.
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 16

17
ÐÓÑÑÊÈÉ
Быстрое приготовление
Быстрый разогрев готового блюда со 100%
уровнем мощности (от 5 до 90 c). Для этого
просто установите желаемое время разогрева
блюда поворотом регулятора “Menu/Time” и
нажмите кнопку ”Start”.
Например, Вы хотите подогреть блюдо за 2
минуты, для этого:
1. Поворотом регулятора “Menu/Time”
установите время ”2:00 ”.
2. Нажмите кнопку ”Start”.
Установка таймера
Допустим, Вы хотите установить таймер на 3
минуты. Для этого:
1. Нажмите кнопку ”Pause/Clear”.
2. Нажмите кнопку ”Power” шесть раз.
3. Вращайте регулятор “Menu/Time” до тех
пор, пока на дисплее не появится ”3:00”.
4. Нажмите кнопку ”Start”.
Емкость для приготовления пищи
В комплект печи входит емкость с
антипригарным покрытием (10) для
приготовления или разогрева пищи.
Используйте для приготовления или разогрева
пищи режим гриля, установив необходимое
время.
Замок от детей
Чтобы предотвратить использование печи
детьми, Вы можете установить режим
блокировки. Для этого нажмите и удерживайте
кнопку ”Pause/Clear” приблизительно 3 секунды,
пока на дисплее не появится индикатор
блокировки печи и прозвучит сигнал.
Чтобы отменить блокировку, снова нажмите и
удерживайте кнопку ”Pause/Clear”
приблизительно 3 секунды, пока на дисплее не
погаснет индикатор блокировки печи и
прозвучит сигнал.
Неисправности и их устранение
Проблема Возможная
причина Устранение
Печь не
включается
Прибор не
включен в сеть
Включите еще
раз
Печь не
нагревается
Перебои в сети
Плохо закрыта
дверь печи
Обратитесь к
электрику
Плотно
закройте дверь
печи
Стеклянный
поднос
создает шум
Грязные
роликовое
кольцо и дно
печи
Вымойте эти
части
Следующие явления не должны Вас
настораживать:
а) тусклый свет духовки;
б) скопление пара;
Чистка
• Отключите печь от сети.
• Протрите внутренние поверхности мягким
очищающим средством, сполосните и
вытрите досуха мягкой тканью.
• Вымойте вращающийся стеклянный поднос
и роликовое кольцо в мыльной воде, затем
сполосните и высушите.
• Аккуратно протрите дверцу и замки влажной
тканью.
Спецификация
Напряжение питания: 220-230 В~ 50 Гц,
Потребляемая мощность: 1400 Вт
Мощность гриля: 1000 Вт
Мощность СВЧ: 900 Вт
Частота: 2450 МГц
Объем: 23 литра
Стеклянный поворотный стол: диаметр 314 мм
Вес печи: 16,5 кг.
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 5-ти лет
Данное изделие
соответствует всем
требуемым европейским
и российским
стандартам
безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 17

18
FRANÇAIS
FOUR À MICROONDES
Désignation des éléments
1. Verrous de sécurité
2. Hublot d’observation
3. Orifices de ventilation
4. Axe
5. Anneau à rouleaux
6. Plateau tournant en verre
7. Panneau de commande
8. Gril
9. Grille pour le gril
10. Bol pour la cuisson des aliments
Panneau de commande
1. Écran de visualisation
L’écran indique la durée de cuisson, le niveau de
puissance, les témoins de fonctionnement et le
temps actuel.
2. Puissance
Sélectionnez le niveau de puissance désiré, en
pressant la touche “Micro Power” le nombre
nécessaire de fois.
3. Menu automatique
Pressez cette touche pour activer le régime du
menu automatique.
4. Gril/régime combiné
Vous pouvez activer le régime “Gril”, régime
combiné 1 ou 2, en pressant la touche
”Grill/Comb.” le nombre nécessaire de fois selon
le programme de cuisson choisi.
5. Temps/menu
Tournez le régulateur:
pour régler le temps réel;
pour choisir le point du menu automatique y
compris la décongélation;
pour régler la durée de cuisson.
6. Régulateur du poids
Après la sélection du régime du menu
automatique, introduisez le poids approximatif du
produit. Pour cela pressez la touche “Weight Adj”
et en tournant le régulateur “Menu/Time”
introduisez le poids approximatif du produit. Le
four choisira la durée et la puissance optimales
pour la cuisson du produit concret.
7. Temps actuel /réglage du temps du début
de cuisson
Pour régler le temps réel Pressez la touche
”Clock/Preset”Îet introduisez le temps à
l’aide du régulateur “Menu/Time”.
Pressez la touche ”Clock/Preset” pour régler
le temps du début de cuisson selon le
programme choisi.
8. Start
Pressez la touche ”Start” pour activer le régime
préprogrammé.
9. Pause/Cancel
a) Pressez la touche ”Pause/CLear”avant de
commencer la programmation pour annuler
les réglages précédentes.
b) Pressez la touche ”Pause/CLear”une fois pour
arrêter temporairement le programme et deux
fois pour terminer le cuisson.
c) La même touche est utilisée pour activer le
verrouillage.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER
L’EXPOSITION AU RAYONNEMENT MICRO
ONDES
1. N’essayez pas d’utiliser le four à microondes
avec la porte ouverte, puisque vous risquez de
s’exposer à l’influence nocive du rayonnement
microondes. Il est très important de garder
en bon état le verrous de sécurités de la porte.
2. Il est extrêmement important que la porte soit
solidement fermée. Ne placez pas d’objets
étrangers entre la porte et le corps de
l’appareil et veillez à ce que la boue ou les
restes des détergents ne s’accumulent pas
sur les assises isolantes.
3. N’utilisez pas le four endommagé, veillez
surtout à ce que:
a. la porte ne doit pas être courbée;
b. les crochets et le linguet ne soient pas
endommagés ou desserrés ;
c. le revêtement isolateur de la porte ne soit pas
endommagé.
4. Les travaux de réparation et de réglage du
four doivent être effectués par un spécialiste
qualifié.
AVANT DE S’ADRESSER AU CENTRE DE
SERVICE
1. Vérifiez que le four est correctement connecté
au secteur. Si le problème est là, déconnectez
l’appareil du secteur, patientez 10 secondes
et reconnectez le four au secteur.
2. Vérifiez si l’alimentation est fournie à
l’appareil.
3. Assurezvous que le panneau de commande
est bien programmé et que la minuterie est
programmée, elle aussi.
4. Vérifiez si la porte du four est bien fermée.
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 18

19
FRANÇAIS
INSTALLATION
1. Assurezvous que tout le matériel d’emballage
est sorti du four à microondes.
2. Contrôlez régulièrement l’état du four.
N’utilisez pas le four en cas
d’endommagement du verrou, de la porte ou
des endommagements à l’intérieur du four. Si
vous avez découvert de pareils défauts,
adressezvous au centre de service agréé.
3. Installez le four sur une surface plane et
stable.
4. N’installez pas le four à proximité des sources
de la haute température ni dans les endroits
de l’humidité élevée.
5. Assurer la ventilation du four en installant
l’appareil de la manière à laisser de l’espace
libre de: 20 cm audessus, 10 cm en arrière et
5 cm aux côtés.
6. N’utilisez pas le four sans le plateau en verre.
Faites attention à installer correctement le
plateau et autres accessoires.
7. Placez le plateau tournant dans le four en
faisant coïncider les rainures de l’axe avec les
saillies du plateau. Assurezvous que le
plateau est bien installé sur l’anneau à
rouleaux et que l’anneau se trouve à l’intérieur
de cercle central du fond de four.
CONSIGNES SUR LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas du
courtcircuit la mise à la terre diminue le risque du
choc électrique, puisque le courant sera canalisé
par le fil de la mise à la terre. L’appareil est doté
du cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation
avec la mise à la terre incorporée. La prise de
courant à laquelle vous connectez l’appareil doit
aussi être dotée de la mise à la terre incorporée.
AVERTISSEMENT: L’utilisation incorrecte de la
fiche d’alimentation avec la mise à la terre
incorporée augmente le risque du choc
électrique.
Si vous n’avez pas bien compris les consignes sur
la mise à la terre ou si vous n’êtes pas sur que
votre prise de courant soit équipée de la mise à la
terre, adressezvous à un spécialiste qualifié.
Perturbations radioélectriques
1. L’exploitation du four à microondes peut
brouiller le fonctionnement des postes radio,
de télévision et d’autres appareils.
2. Neutralisation du brouillage:
a) fermez solidement la porte du four à micro
ondes;
b) changez l’emplacement de l’antenne
réceptrice du poste radio ou TV;
c) changez la position du four par rapport de ces
appareils;
d) branchez le four à microondes dans une
autre prise de courant pour exclure la
possibilité d’interférence des appareils.
CONSIGNES DE SECURITÉ POUR LA CUISSON
DE LA NOURITURE DANS LE FOUR À MICRO
ONDES
En utilisant des appareils électroménagers suivez
strictement de suivantes consignes.
AVERTISSEMENT: Pour diminuer le risque du
choc électrique, incendie, brûlure, ou exposition
au rayonnement microondes:
1. Veillez lire attentivement le mode d’emploi
avant l’utilisation de l’appareil.
2. N’utilisez le four à microondes qu’à sa
destination. Ne placez pas d’agents chimiques
à l’intérieur du four. Le four à microondes est
destiné uniquement à la cuisson et
préparation de la nourriture et non pas à
l’utilisation industrielle ou laboratoire.
3. Ne branchez pas le four vide. Ça peut
endommager l’appareil.
4. N’utilisez pas l’appareil avec le cordon ou la
fiche d’alimentation endommagé.
5. Soyez particulièrement attentif si l’appareil est
utilisé par les enfants.
6. Pour diminuer le risque d’inflammation à
l’intérieur du four suivez les suivantes
consignes :
a) Ne grillez pas trop la nourriture. Surveillez
attentivement le fonctionnement de l’appareil
en cas d’utilisation de la vaisselle en papier.
b) Enlevez le fil utilisé pour la fermeture des sacs
en papier ou en plastique avant de les placer
dans le four.
c) En cas d’inflammation des aliments dans le
four n’ouvrez pas la porte. Débranchez le four
et déconnectezle du secteur.
d) Ne gardez pas des aliments à l’intérieur du
four à microondes.
7. Les liquides et autre nourriture à chauffer
doivent être dans des récipients bien fermés.
8. Les ustensiles de cuisine peuvent se chauffer
fortement à l’intérieur du four à microondes.
Utilisez les gants de cuisine pour sortir les
récipients de l’appareil. Pendant le chauffage
des boissons la surface du récipient se
chauffe. Sortez les récipients avec
précautions pour éviter des brûlures.
9. Ne grillez pas des aliments dans le four à
microondes.
10. Ne préparez pas des oeufs dans la coquille. Si
vous préparer d’autres aliments avec des
pellicules, par exemple saucisses, jaunes
d’œuf, foi de poulet, tomates et pommes de
terre, percezles avec une fourchette.
11. Utilisez des ustensiles conçus pour l’utilisation
dans le four à microondes.
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 19

20
FRANÇAIS
Teste: pour tester si l’ustensile est utilisable dans
le four placezle dans le four, sélectionnez la plus
haute puissance de chauffage et ajustez la
minuterie à 60 secondes. Si au bout de 60
secondes l’ustensile est fortement chauffé ne
l’utilisez pas.
Ustensile pour le four à microondes
Vous pouvez utiliser dans le four à microondes
toute sorte d’ustensile en verre, vitrocéramique,
porcelaine et argile sans inclusions métalliques.
Les microondes sont reflétées par les surfaces
métalliques et n’atteignent pas les aliments.
Verre, porcelaine, carton et céramique assurent la
pénétration rapide des ondes
électromagnétiques.
En utilisant des ustensiles en plastique n’oubliez
pas que certains plastiques ne sont pas
thermorésistants et peuvent se déformer dans le
four.
Le tableau cidessous vous aidera à choisir des
ustensiles:
Ustensile de
cuisine
Régime
ordinaire
du four
Gril Cuisson
combiné
en verre
ignifuge oui oui oui
en verre non non non
en céramique
ignifuge oui oui oui
en plastique
pour les fours
à micro
ondes
oui non non
papier de
cuisine oui non non
métallique oui oui non
Exploitation du four
La pression des touches sur le panneau de
commande est suivie d’un signal sonore.
Réglage du temps actuel
Après le branchement de l’appareil au secteur
l’écran affichera “12:00”.
Par exemple il est 8:30. Pour programmer:
1. Pressez la touche ”Clock/Preset”.
2. Pressez la touche ”Pause/Clear”.
3. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à
l’apparition du chiffre ”8”.
4. Pressez la touche ”Clock/Preset”encore une
fois.
5. Tournez le régulateur“Menu/Time” jusqu’à
l’apparition du chiffre ”30”.
6. Pressez la touche ”Clock/Preset”pour
terminer la réglage du temps.
Si vous voulez consulter le temps actuel pendant
le fonctionnement du four, pressez la touche
”Clock/Preset”, et pendant 5 secondes le temps
actuel s’affiche à l’écran.
Cuisson à microondes
Pour la cuisson à microondes pressez la touche
”Power” le nombre nécessaire de fois pour choisir
le niveau de puissance. En tournant le régulateur
“Menu/Time” programmez la durée de cuisson.
Ce modèle de four est doté d’une minuterie de
90minutes avec le déclenchement automatique
et un avertisseur sonore.
Le tableau vous aidera à choisir le niveau de
puissance:
Par exemple vous voulez cuisiner un plat pendant
une minute avec 80% de puissance.
1. Pressez la touche ”Power” deux fois.
2. En tournant le régulateur “Menu/Time”
programmez le temps ”1:00”.
3. Pressez la touche ”Start”.
Gril
Gril est utilisé pour bien griller jusqu’à l’état
croustillant et doré des morceaux de viande,
poisson, poulet, pommes de terre, saucisses et
des sandwichs chauds. Durée maximale de
cuisson au régime “Gril” 90 min.
Par exemple vous voulez programmer le gril pour
12 minutes. Pour cela:
1. Pressez la touche ”Grill/Combi” une fois.
2. En tournant le régulateur “Menu/Time”
programmez le temps “12:00”.
3. Pressez la touche ”Start”.
Cuisson combinée
Réunit la cuisson à microondes et le gril pour
recevoir le meilleur résultat. Ce régime est utilisé
pour la cuisson des plats comme lasagne,
vareniks, légumes cuits.
2 combinaisons sont possibles:
combinaison C1 (30% microondes. + 70%
gril) il est recommandé d’utiliser ce régime
pour préparer le poisson et les pommes de
terre.
Par exemple pour activer le régime combiné 1
pour 25 minutes
1. Pressez la touche ”Grill/Combi” deux fois.
2. En tournant le régulateur “Menu/Time”
programmez le temps “25:00”.
3. Pressez la touche ”Start”.
combinaison C2 (55% microondes. + 45%
gril) ce régime est conseillé pour la cuisson
des puddings, omelettes, pommes de terre
cuits et de volaille.
Par exemple pour activer le régime combiné 2
pour 12 minutes :
1. Pressez la touche ”Grill/Combi” trois fois.
Vt-1653.qxp 04.02.2005 10:10 Page 20
Table of contents
Other Vitek Microwave Oven manuals

Vitek
Vitek Pleasuer User manual

Vitek
Vitek Lacerta VT-1687 User manual

Vitek
Vitek VT-2452 W User manual

Vitek
Vitek Phoenix VT-1694 User manual

Vitek
Vitek Capella User manual

Vitek
Vitek VT 1661 User manual

Vitek
Vitek Sagitta VT-1691 User manual

Vitek
Vitek VT-1662 User manual

Vitek
Vitek VT-2451 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1658 User manual

Vitek
Vitek VT-1657 User manual

Vitek
Vitek VT-1652 User manual

Vitek
Vitek VT-1659 User manual

Vitek
Vitek VT-1686 User manual

Vitek
Vitek VT-1650 W User manual

Vitek
Vitek VT-1689 SR User manual

Vitek
Vitek Mercury User manual

Vitek
Vitek VT-1695 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1690 User manual

Vitek
Vitek VT-1651 W User manual