Vitek VT-2452 W User manual

1
VT-2452 W
3
12
23
34
Microwave oven
Микроволновая печь
45
IM VT-2452.indd 1 28.12.2016 11:38:58

IM VT-2452.indd 2 28.12.2016 11:38:58

3
E N G L I S H
MICROWAVE OVEN VT-2452 W
Instruction manual
Description
1. Oven door latches
2. Oven door
3. Roller support
4. Glass bottom plate
5. Microwave output point
6. Display
7. Control panel
8. Door opening button
Control panel
9. «Time» button – cooking time setting
10. «Defrost by weight» button – used for
defrosting products by weight
11. «Memory» button – use this button
to set up a cooking process consisting
of several steps: defrosting, cooking in
microwave mode
12. «Quick defrosting» button – used to set
defrosting time
13. Digital buttons
14. «Setting» button setting the delayed start
time
15. «Start» button – switching the unit on
16. «Stop» button – stopping any cooking mode/
resetting wrong data, cancelling cooking
programs, switching the blocking on
17. «Clock» button – current time setting
18. «Express» button – fast cooking, reheating
19. «Power» button – setting the microwave
cooking power
Display (6)
20. Digital segments
21. «Defrost by weight» mode icon
22. Separating dots
23. Cooking start time icon
24. Blocking mode icon
25. Microwave cooking mode icon
26. Second cooking step icon
27. First cooking step icon
28. Quick defrosting mode icon
Attention!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal op-
eration current not exceeding 30 mA. To install
RCD, contact a specialist.
PRECAUTIONS TO AVOID RISK
OF MICROWAVE RADIATION EXPOSURE
•It is prohibited to operate this oven with the
door open, as exposure to microwave radia-
tion is dangerous.
•Do not make any changes in electric circuits
of oven door protective blocking system.
•Do not place any objects between the body of
the oven and its door, remove dirt or remain-
ing detergents from the inner side of the door.
•The microwave output point (5) is covered
with a mica plate, do not remove it and keep
it clean.
•Do not use the oven when it is damaged, it
is especially important that the door closes
properly.
•Make sure that there is no damage to:
– the door (for instance, when it is bent),
– hinges and latches (when they are broken
or loose),
– the protective screen on the inner side of
the viewing window.
•Adjustments and repair of the microwave
oven should be performed only by specialists
of authorized service centers at the contact
address list given in the warranty certificate
and on the website www.vitek.ru.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
ATTENTION! Do not operate the oven if
the door or the door sealings are damaged
until the defect is repaired by authorized
personnel!
ATTENTION! All maintenance and repair
works concerning the removal of the lids
protecting from the microwave radiation
should be performed by specialists only.
ATTENTION! Do not heat liquids and other
products in closed containers to avoid the
package explosion!
ATTENTION! The unit is not intended for
usage by physically or mentally disabled
persons (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is re-
sponsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the
unit.
ATTENTION! If the power cord is damaged, it
should be replaced at an authorized service
IM VT-2452.indd 3 28.12.2016 11:38:58

4
ENGLISH
center at the contact address list given in
the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
WARNING: During operation, the outer sur-
faces of the oven get hot.
WARNING: During operation of the unit the
temperature of the inner surfaces of the cav-
ity can be high.
•It is necessary to clean the oven regularly and
remove all remaining food.
•Insufficient oven cleanness may damage the
surface, which may decrease the unit operat-
ing life and cause danger.
•This unit is not intended for activation by an
external timer or a separate remote control
system.
•This unit is designed for household or similar
use, in places such as:
– kitchens for employees in shops, offices and
other service premises;
– farm houses;
– hotels, motels and other accommodations;
– B&B hotels;
•The microwave oven is intended for reheat-
ing food and beverages. Drying food or
clothes, warming up hot-water bags, slip-
pers, sponges, damp cloth and other similar
objects may cause risk of damage, inflamma-
tion or fire.
•Do not place the unit in a cupboard.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction man-
ual carefully; keep this manual for future refer-
ence.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual. Mis-
handling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her
property.
To avoid burns, electric shock, fire, expo-
sure to leakage of microwave radiation and
personal injury, strictly follow the most im-
portant safety measures given below.
•Before switching the oven on for the first
time, make sure that the mains voltage cor-
responds to the voltage specified on the unit
body.
•Use the microwave oven only for the intended
purposes, as specified in this manual.
•The microwave oven is intended for cooking
food and heating ready meals.
•Do not switch the unit on without food inside.
Observe safety measures to avoid fire in the
oven cavity:
– when heating food in a plastic or paper
package, watch the heating process to
prevent package ignition;
– before putting paper or plastic bags in the
unit, remove wire twist-ties (clamps) from
them;
– in case of fire inside the oven, switch it off
and unplug it immediately without opening
the door not to let the fire spread;
– do not use the oven cavity for storage of
any objects; do not leave paper or food
inside it.
•This unit is not intended for activation via an
external timer or a separate remote control
system.
•Cookware should be preliminarily tested for
microwave safety.
•Cookware can heat up strongly from the
cooked products, thus it is necessary to use
potholders.
•Be careful taking cookware out of the oven
as strong boiling of liquids may happen after
you have finished heating them in the micro-
wave oven.
•Shell eggs and whole hard-boiled eggs
should not be heated in the microwave oven
since they may explode due to increase of
inner pressure.
•Feeding bottles and baby food jars should be
placed in the oven without lids or teats. The
contents should be stirred or shaken periodi-
cally. Before feeding the baby from a bottle or
a jar, check the temperature of its content to
avoid scalding.
•Never leave the operating unit unattended.
•For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the oper-
ating unit.
•Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during operation.
•The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision
of a person who is responsible for their safety
IM VT-2452.indd 4 28.12.2016 11:38:59

5
E N G L I S H
or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
•Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•Do not block the ventilation openings on the
microwave oven body.
•Do not immerse the power cord and power
plug into water or other liquids.
•Make sure that the power cord and the power
cord plug do not touch hot surfaces or sharp
edges of furniture.
•When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
•Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru
•Do not use the unit outdoors.
•Transport the unit in the original package only.
•For environment protection do not discard the
unit with usual household waste after its ser-
vice life expiration; apply to a specialized cen-
ter for further recycling.
•Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
INSTRUCTIONS ON MICROWAVE OVEN
GROUNDING
The unit should be securely grounded. In case
of any inner short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock, because the current will
pass through the ground wire. The power cord
used in the microwave oven has a grounding wire
and a plug with a grounding contact.
The plug should be connected to a mains outlet
with a grounding contact.
Warning:
•Connecting a plug with a grounding contact to
a socket with no grounding contact can lead
to the risk of electric shock.
•Consult a qualified electrician if the oven
grounding instructions are not clear to you
or if you are not sure that the unit is securely
grounded.
•To prevent tangling of the power cord, the
microwave oven is equipped with a short
power cord.
•If it is necessary to use an extension cord, use
only a 3-wire extension cord with a grounding
contact on the plug and in the socket.
•Wire section marking of the microwave
oven cord and of the extension cord should
match.
•The extension cord should not hang from the
edges of the table, where children can pull
it and it should be placed in such way that
excludes possibility of stepping on it.
GENERAL RULES OF COOKING PRODUCTS
IN MICROWAVE OVENS
WARNING: Open hermetic or vacuum food
package before cooking or warming the food
in the microwave oven. Otherwise the pres-
sure that will build up inside the package can
burst it.
•Shell eggs and whole hard-boiled eggs
should not be heated in the microwave oven
since they may explode due to increase of
inner pressure.
•Pierce pithy products (such as potatoes, veg-
etable marrows or apples) in several points
before cooking.
•Feeding bottles and baby food jars should be
placed in the oven without lids or teats. The
contents should be stirred or shaken peri-
odically. The contents’ temperature should
be checked before feeding to avoid scalding.
•When cooking bacon, do not put it directly on
the glass rotary bottom plate, local overheat-
ing of the bottom plate can lead to its cracking.
•Use only microwave-safe cookware; put it on
the glass bottom plate.
•For even heating of products, put thicker
slices near the edges of the cookware.
•Watch the cooking time. Set the shortest
cooking time, it can be increased if necessary.
•Do not exceed the cooking time, it can lead to
inflammation of the products.
•Cook products under a microwave-safe lid.
The lid prevents juice or fat splattering and
provides even cooking of food. Do not fry
products in the microwave oven without using
special cookware and protective lid.
•To speed up the cooking process, turn over
fast-food products (e.g. hamburgers) once.
Large pieces of meat must be turned over at
least twice during cooking.
•Stir the food during cooking both from top to
bottom and from the center of the dish to the
outside.
IM VT-2452.indd 5 28.12.2016 11:38:59

6
ENGLISH
RECOMMENDATIONS ON CHOOSING
COOKWARE
Use only microwave-safe cookware for this unit.
•The ideal material for microwave-safe cook-
ware should be “transparent” for microwaves,
as this allows microwave energy to pass
through and heat the food.
•Microwaves can not go through metal; that is why
never use metal cookware or plates with metal
finishing for cooking in the microwave oven.
•Do not place objects made of recycled paper
in the microwave oven, as they may contain
small metal fragments which may cause pack-
age ignition.
•Round and oval cookware better suits for
usage in microwave ovens, than rectangular
cookware.
•Do not use chopped or cracked cookware.
COOKWARE TESTING BEFORE USING
IT IN THE MICROWAVE OVEN
•Put the cookware that you want to test (for
instance, a plate) into the cavity; place a glass
with cold water on it.
•Switch the microwave oven on at the maximal
power and set the operation time for no longer
than 1 minute.
•Carefully touch the test cookware. If it is hot,
and the water in the glass is cold, do not use
this cookware for cooking in the microwave
oven.
•Avoid exceeding the maximum testing time
of 1 minute.
Microwave-safe materials and cookware
Cookware for
frying
Follow the manufacturer's instructions. The bottom of cookware intended
for frying should be 5 mm thicker than the glass rotary bottom plate.
Improper use of the cookware for frying may lead to cracks in the cookware
and in the glass rotary bottom plate.
Dinnerware Use only the dinnerware with respective marking. Follow the cookware
manufacturer’s instructions. Do not use chopped or cracked cookware.
Glass containers Use containers made of heat-resistant glass only. Check that the cookware
does not have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.
Glassware Use cookware made of heat-resistant glass only. Check that the cookware
does not have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.
Using special bags Follow the manufacturer’s instructions. Do not close the bags with metal
twist-ties. Make several openings in the bag for steam release.
Paper plates and
cups
Use paper plates and cups only for short-time cooking/heating of products.
Do not leave the microwave oven unattended when cooking/heating up
food in such cookware.
Paper towels You can cover food with paper towels to keep it warm and to avoid fat
splashing. Use only at constant control and only for fast cooking/heating up.
Parchment paper Use parchment paper to avoid fat splashing or as a wrap.
Plastic You can use only plastic items with respective marking: “Microwave-safe”.
Follow the manufacturer’s instructions. Some plastic containers may soften
as the result of heating food in them. Pierce or cut through hermetically
sealed plastic bags as shown on the packages.
Plastic wrap You can use only plastic items with respective marking.
Wax paper Use wax paper to avoid fat splashing and to keep moisture.
Materials and cookware not suitable for microwave ovens
Aluminium trays and foil Aluminium trays and foil may cause sparks. Use the
cookware specially intended for microwave oven.
Cardboard cup with metal handle Cardboard cups with metal handle may cause sparks.
Use the cookware specially intended for microwave
oven.
IM VT-2452.indd 6 28.12.2016 11:38:59

7
E N G L I S H
Metal cookware or cookware with
metal rim
Microwaves can not go through metal. Metal rim may
cause sparks.
Metal twist-ties Metal twist-ties may cause sparks and ignition of the
package during cooking/heating up food.
Paper bags Paper bags may cause fire in the microwave oven.
Soap Soap may melt and make the oven cavity dirty.
Wood Wooden cookware may dry out, crack and inflame.
ASSEMBLING OF THE MICROWAVE OVEN
After oven storage at low temperature or its
transportation in winter conditions, it is nec-
essary to keep it unpacked for at least 3 hours
at room temperature before switching on.
– Remove the package and the accessories
from the oven cavity.
– Check the microwave oven for damages. Pay
special attention to the oven door. If there is
any defect, do not install and do not switch
the oven on.
Protective covering
Body: If there is a protective film on the unit
body, remove it from the surface of the body.
Do not remove the light-gray mica plate inside
the cavity at the microwave output point (5),
as it serves for magnetron protection.
Installing the glass rotary bottom plate
1. Open the oven door (2) by pressing the but-
ton (8).
2. Set the roller support (3) of the glass rotary
bottom plate into the opening located in the
bottom of the oven cavity.
3. Carefully set the glass rotary bottom plate (4)
on the roller support (3). Never set the glass
rotary bottom plate with its bottom side up.
Note:
•Do not hinder rotation of the glass rotary bot-
tom plate (4) while oven operation.
•Always use the glass rotary bottom plate (4)
and the roller support (3) when cooking.
•Food and cookware should be always placed
only on the glass rotary bottom plate (4).
•During operation of the oven the glass rotary
bottom plate (4) can rotate clockwise or
counterclockwise.
•If cracks or shears appear on the glass rotary
bottom plate (4), replace it immediately.
INSTALLING THE MICROWAVE OVEN
– Before switching the unit on, make sure
that the operating voltage and input power
of the unit correspond to your mains speci-
fication.
– Connect the microwave oven to a mains
socket with reliable grounding contact.
– Set the microwave oven on a flat and hard sur-
face that will bear its weight and maximal weight
of the products which will be cooked in it.
– Do not install the unit in places with high mois-
ture and temperature, and near inflammable
objects.
– Set the unit in places out of reach of children.
– Place the microwave oven keeping at least a 20
cm gap from the sides and the rear of the oven
to the wall and a 30 cm gap above the unit.
– Do not remove the supporting legs from the
bottom of the oven.
– Do not block ventilation openings in the unit
body.
– It is necessary to place the microwave oven
away from TV-sets or radio receivers to avoid
interferences in the reception of TV and radio
signals.
WARNING:
In case the oven is damaged due to the user,
the user is deprived of the right for free war-
ranty maintenance and repair of the unit.
MICROWAVE OVEN OPERATION
Current time setting
When the microwave oven is connected to the
mains, you’ll hear a sound signal, and the sym-
bols «1:01» will be shown on the display (6).
You can set the time in the range « 1:00» – «12:59»;
Example: Set the time «10:12».
•Press the «Clock» button (17) and the «Stop»
button (16), the symbol « : 0» will appear on
the display (6).
•Type «10, 12» with digital buttons (13).
•Press the «Clock» button (17) to confirm, the
separating dots (22) on the display (6) will be
flashing.
Notes:
– If you have not saved the settings, then
20 seconds after the last pressing of the but-
IM VT-2452.indd 7 28.12.2016 11:38:59

8
ENGLISH
tons the unit will be switched to the previous
settings.
– If you press the «Stop» button (16) during
time setting, the unit will be switched to the
previous settings.
– Press the «Clock» button (17) to see the cur-
rent time during cooking.
COOKING IN THE MICROWAVE OVEN
Set the power level of the microwave oven and
the food cooking time.
Example: To switch the microwave oven on for
10 minutes with the power level 80% do the fol-
lowing:
•Open the oven door (2) by pressing the but-
ton (8), put the products into the oven cavity
and close the door (2).
•Press the «Power» button (19), the icon (27)
and 100% power indicator «Р 10» will be
shown on the display (6).
•Press the digital button «8» (13) to set the
power level 80% «Р 8».
•Press the «Time» button (9) and use digital
buttons (13) to set the cooking time «10 : 00».
•Press the «Start» button (15) to start cooking.
•During the oven operation the remaining
cooking time and the icons (27) and (25) will
be shown on the display (6).
•After the end of cooking the microwave oven
will be switched off, you will hear sound sig-
nals and the message «End» will be flashing
on the display (6); if no actions are performed
during 2 minutes, you will hear a sound sig-
nal again.
Power level table
Digital
buttons
Display
indication
Power of the
oven
1 Р 1 10%
2 Р 2 20%
3 Р 3 30%
4 Р 4 40%
5 Р 5 50%
6 Р 6 60%
7 Р 7 70%
8 Р 8 80%
9 Р 9 90%
10 Р 10 100%
Note: If you press the «Stop» button (16) during
the cooking program setting or if no actions are
made within 20 seconds, the microwave oven
settings will switch back to default.
Weight defrost mode
•Open the oven door (2) by pressing the but-
ton (8), put the products into the oven cavity
and close the door (2).
•Press the «Defrost by weight» button (10),
the following symbols will appear on the dis-
play (6): «d 1» – meat defrosting and the
icon (21); press the button (10) repeatedly
to select the defrosting mode: «d 2» poultry
defrosting; «d 3» seafood defrosting.
•Use the digital buttons (13) to set the product
weight. The product weight can be set within
the range from 100 to 2300 g.
•Press the «Start» button (15) to start defrost-
ing by weight.
•During defrosting the remaining time will be
shown on the display (6) and the icons (21,
25) will be glowing.
•After the end of cooking the microwave oven
will be switched off, you will hear sound sig-
nals and the message «End» will be flashing
on the display (6); if no actions are performed
during 2 minutes, you will hear a sound sig-
nal again.
Time defrost mode
•Open the oven door (2) by pressing the but-
ton (8), put the products into the oven cavity
and close the door (2).
•Press the «Quick defrosting» button (12), the
icon (28) and the symbol « : 0» will be shown
on the display (6).
•Use the digital buttons (13) to set the defrost-
ing time. Possible defrosting time is from
5 sec. to 99 min 99 sec.
•During defrosting the remaining time will be
shown on the display (6) and the icons (28,
25) will be glowing.
•After the end of cooking the microwave oven
will be switched off, you will hear sound signals
and the message «End» will be flashing on the
display (6); if no actions are performed during
2 minutes, you will hear a sound signal again.
Fast cooking mode «Express»
•Open the oven door (2) by pressing the but-
ton (8), put the products into the oven cavity
and close the door (2).
IM VT-2452.indd 8 28.12.2016 11:38:59

9
E N G L I S H
•Press the «Express» button (18) to start cook-
ing at full power during 15 seconds; each
additional pressing of the button (18) adds
15 seconds. If you continue pressing the but-
ton (18), the setting step will be 30 seconds
and then 1 minute; maximum duration that
can be set is 2 minutes.
•Press the «Start» button (15) to start fast
cooking.
•After the end of cooking the microwave oven
will be switched off, you will hear sound signals
and the message «End» will be flashing on the
display (6); if no actions are performed during
2 minutes, you will hear a sound signal again.
Two-step cooking
Example: You need to cook products for 20 min-
utes at 100% power and then continue cooking
for 5 minutes at 50% power.
•Open the oven door (2) by pressing the but-
ton (8), put the products into the oven cavity
and close the door (2).
•Press the «Memory» button (11), the first
cooking step icon (27) will appear on the dis-
play (6).
•Press the «Power» button (19), the icon (27)
will be glowing and the power indicator «Р 10»
will appear on the display.
•Press the «Time» button (9), the symbol « : 0»
will be shown on the display and the icon (27)
will be glowing.
•Use the digital buttons (13) to set the first
cooking step time «20 : 00» minutes.
•Press the «Memory» button (11) again, the
second cooking step icon (26) will appear on
the display.
•Press the «Power» button (19), the power
indicator «Р 10» will appear on the display,
press the digital button (13) «5» to set the
50% power level, the second cooking step
icon (26) will be glowing.
•Press the «Time» button (9), the symbol « : 0»
will be shown on the display and the icon (27)
will be glowing.
•Use the digital buttons (13) to set the second
cooking step time «5 : 00» minutes.
•Press the «Start» button (15) to start two-step
cooking.
•During cooking the remaining time of the first
cooking step will be shown on the display (6)
and the icon (27) will be glowing. After the
first step of cooking ends, you’ll hear a sound
signal and the oven will switch to the second
cooking step; the remaining time of the sec-
ond cooking step will be shown on the dis-
play (6), and the icon (26) will be glowing.
•After the end of cooking the microwave oven
will be switched off, you will hear sound sig-
nals and the message «End» will be flashing
on the display (6); if no actions are performed
during 2 minutes, you will hear a sound sig-
nal again.
Note:
– If the cooking process includes defrosting
function, it should be done first.
Setting of delayed start time
Example: To start cooking at « 2 : 12» perform
the following setting steps:
•Open the oven door (2) by pressing the but-
ton (8), put the products into the oven cavity
and close the door (2).
•Make sure that the current time is set properly.
•Press the «Setting» button (14), the icon (23)
and the symbol « : 0» will be shown on the
display.
•Use the digital buttons (13) to set the cooking
start time «2 : 12».
•Set the power and the products cooking time
(see the chapter “Cooking products”).
•Press the «Start» button (15), the current time
indications will be shown on the display and
the icon (23) will be flashing.
•The cooking process will start when the cur-
rent time matches the preset time, indicated
with sound signals. The remaining cooking time
will be shown on the display (6) and the corre-
sponding operation mode icons will be glowing.
•After the end of cooking the microwave oven
will be switched off, you will hear sound sig-
nals and the message «End» will be flashing
on the display (6); if no actions are performed
during 2 minutes, you will hear a sound sig-
nal again.
•To check the preset delayed start time press
the «Setting» button (14), delayed start time
will be shown on the display (6) for 5 seconds.
Safety lock
Blocking: press and hold down the «Stop» but-
ton (16) for 3 seconds, you will hear a sound
signal and the icon (24) will appear on the dis-
play (6).
Lock cancel: In blocking mode press and hold
down the «Stop» button (16) for 3 seconds, you will
hear a sound signal and the icon (24) will go out.
IM VT-2452.indd 9 28.12.2016 11:38:59

10
ENGLISH
View of the preset modes
•In one-step cooking mode press the «Power»
button (19), the preset cooking power will be
shown on the display (6) for 5 seconds.
•To check the preset delayed start time press
the «Setting» button (14), delayed start time
will be shown on the display (6) for 5 seconds.
•In one-step cooking mode press the «Clock»
button (17) to check the current time, the cur-
rent time will be shown on the display (6) for
5 seconds.
Display indications
•In standby mode the current time is shown on
the display (6) and the separating dots (15)
are flashing.
•In cooking program setting mode the corre-
sponding values and icons will be shown on
the display (6).
•During the operation the remaining cooking
time and the operation mode icons will be
shown on the display (6).
Sound signals
•Every pressing of the control panel (7) buttons
is confirmed by a sound signal.
•After the cooking program ends you will hear
sound signals.
•If you incorrectly input the data, you’ll hear
two sound signals.
CLEANING AND CARE
Clean the unit regularly. Absence of due care
may may affect the unit operation, cause
wear of the unit surfaces and create a haz-
ard to the user.
•Before cleaning, switch the unit off and unplug
it.
•Provide that moisture does not get on the
unit’s control panel, clean it with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
•Keep the oven cavity clean. When food rem-
nants or splatters stick to the unit walls,
remove them with a damp tissue.
•If the cavity is too dirty, you may use a soft
detergent.
•Do not use abrasives and metal brushes to
clean inner and outer surfaces of the oven.
Provide that no water or detergent gets into
the air and steam outlets located on the unit
body and lid.
•Do not use ammonia-based detergents.
•Wipe the unit’s outer surface with a clean,
slightly damp cloth.
•Keep the oven door clean. Provide that no
crumbs and food remnants accumulate bet-
ween the door and the front panel of the oven as
it prevents the door from normal closing.
•Regularly remove dust and dirt from the venti-
lation openings on the oven body, which serve
for cooling air intake.
•Regularly take out and clean the glass rotary
bottom plate and the roller support, wipe the
bottom of the oven cavity.
•Wash the glass bottom plate and the roller
support in warm water with a neutral deter-
gent. You can wash these parts in a dishwash-
ing machine.
•Do not immerse the heated glass rotary bot-
tom plate into cold water: the glass plate can
splinter due to extreme temperature differ-
ence.
TROUBLES AND TROUBLESHOOTING
The unit creates interference
in the reception of TV and radio
signals
During operation of the unit, interference in the reception of
TV and radio signals can appear. Similar interference appears
during operation of small electrical appliances such as a mixer,
a vacuum cleaner and a hairdryer. It is normal.
Dim lighting Oven cavity lighting can be low when low microwave power level
has been set. It is normal.
Steam accumulation on the
door, hot air output from the
ventilation openings.
During cooking, steam can come out from the products. Most
of the steam comes out through the ventilation openings, but
some part of it can accumulate on the inner side of the door.
It is normal.
The microwave oven has been
switched on without food inside.
Switching the unit on without food for a short time does not
cause its damage. Always make sure that there are food
products in the unit before switching it on
IM VT-2452.indd 10 28.12.2016 11:38:59

11
E N G L I S H
Troubleshooting
Failure Possible reason Solution
The unit cannot be
switched on
The power cord plug is not
properly inserted in the
socket
Pull the plug out of the socket.
After 10 seconds insert the plug into the
socket again
Malfunction of the electric
socket
Try to connect another unit to the same
socket
There is no heating The door is not closed
tightly
Close the door tightly
During operation the
glass rotary bottom plate
produces foreign sounds
The lower part of the oven
cavity or the roller support
is dirty
Wash the glass bottom plate, the roller
support and the bottom of the oven
cavity
Technical specifications
Operation conditions:
Air temperature From +10°С to +35°С
Relative air humidity 35-80%
Atmospheric pressure 86-106 kPa (650 – 800 mm Hg)
Main specifications
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power 1200 W
Rated output microwave power 700 W
Microwave efficiency (%) 56%
Operation frequency 2450 ± 49 MHz
Cavity capacity 20 L
Glass rotary bottom plate diameter 245 mm
Dimensions 262x452x318 mm
Net weight Approximately 10,5 kg.
Delivery set
Microwave oven 1 pc.
Glass bottom plate 1 pc.
Roller support 1 pc.
Instruction manual 1 pc.
Warranty certificate 1 pc.
Individual packing 1 pc.
The manufacturer preserves the right to change
the design and the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
IM VT-2452.indd 11 28.12.2016 11:38:59

12
русский
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ VT-2452 W
Руководство по эксплуатации
Описание
1.
Защёлки дверцы печи
2.
Дверца печи
3.
Опора стеклянного поддона
4.
Стеклянный поддон
5.
Место выхода СВЧ-волн
6.
Дисплей
7.
Панель управления
8.
Клавиша открывания дверцы
Панель управления
9.
Кнопка «Время» установка времени
приготовления
10.
Кнопка «Разморозка по весу» –
используется для размораживания
продуктов по весу
11.
Кнопка «Память» используйте
для программирования процесса
приготовления, состоящего из нескольких
этапов: разморозка, приготовление
продуктов в микроволновом режиме
12.
Кнопка «Быстрая разморозка» –
используется для установки времени
размораживания продуктов
13.
Цифровые кнопки
14.
Кнопка «Установка» установка времени
начала приготовления
15.
Кнопка «Старт» – включение печи
16.
Кнопка «Стоп» остановка любого режима
приготовления/сброс неверно введенных
данных, отмена программы приготовления,
включение блокировки
17.
Кнопка «Часы» установка текущего времени
18.
Кнопка «Экспресс» быстрое
приготовление, разогрев продуктов
19.
Кнопка «Мощность» установка мощности
микроволнового приготовления
Дисплей (6)
20.
Цифровые сегменты
21.
Пиктограмма режима «Разморозка по весу»
22.
Разделительные точки
23.
Пиктограмма времени начала
приготовления
24.
Пиктограмма включения режима
блокировки
25.
Пиктограмма режима микроволнового
приготовления
26.
Пиктограмма второго этапа приготовления
продуктов
27.
Пиктограмма первого этапа приготовления
продуктов
28.
Пиктограмма режима «Быстрая разморозка»
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышаю-
щим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБ-
ХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОД-
ВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРО-
ВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
•
Запрещается эксплуатация печи с открытой
дверцей, так как воздействие микроволно-
вого излучения представляет опасность.
•
Не вносите изменений в электрические
цепи защитных блокировок дверцы печи.
•
Не помещайте какие-либо предметы между
корпусом печи и её дверцей, тщательно
удаляйте загрязнения или остатки мою-
щего средства с внутренней поверхности
дверцы.
•
Место выхода СВЧ-волн (5) закрыто слюдя-
ной пластиной, не удаляйте пластину и сле-
дите за её чистотой.
•
Не используйте повреждённую печь, осо-
бенно важно, чтобы дверца печи должным
образом закрывалась.
•
Следите за тем, чтобы не было:
–
повреждений дверцы (например, когда
она погнута),
–
повреждений шарниров и защёлок (когда
они сломаны или ослаблены),
–
повреждений экранирующей решётки с
внутренней стороны смотрового окна.
•
Регулировка или ремонт печи должны про-
изводиться только специалистами авто-
ризованных (уполномоченных) сервисных
центров, указанных в гарантийном талоне и
на сайте www.vitek.ru.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ
ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОЙ ИНФОР-
МАЦИИ
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или
дверных уплотнений не следует исполь-
IM VT-2452.indd 12 28.12.2016 11:38:59

13
русский
зовать печь до устранения неисправности
компетентным персоналом!
ВНИМАНИЕ! Все работы по обслуживанию
и ремонту прибора, связанные со снятием
крышек, обеспечивающих защиту от воз-
действия микроволновой энергии, должны
выполняться только специалистами!
ВНИМАНИЕ! Жидкости и другие продукты
нельзя разогревать в закрытых ёмкостях
во избежание взрыва упаковки!
ВНИМАНИЕ! Данное устройство не предна-
значено для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими,
психическими или умственными способно-
стями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контро-
лем или не проинструктированы об исполь-
зовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
ВНИМАНИЕ! При повреждении сетевого
шнура его замену необходимо произво-
дить в авторизованном (уполномоченном)
сервисном центре, указанном в гарантий-
ном талоне и на сайте www.vitek.ru.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наружные поверхно-
сти печи подвержены нагреву во время ра-
боты печи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Температура внутрен-
них поверхностей рабочей камеры может
быть высокой во время работы устройства.
•
Необходимо регулярно чистить печь и уда-
лять все остатки пищи.
•
Недостаточная чистота печи может приве-
сти к повреждению поверхности, что может
сократить срок службы прибора и привести
к возникновению опасной ситуации.
•
Прибор не предназначен для приведения в
действие внешним таймером или отдель-
ной системой дистанционного управления.
•
Настоящий прибор предназначен для
использования в бытовых и аналогичных
помещениях, таких как:
–
кухни для сотрудников в магазинах,
офисы и другие служебные помещения;
–
усадьбы;
–
гостиницы, мотели и другие помещения,
связанные с проживанием;
–
гостиницы с условиями проживания типа
«кровать и завтрак».
•
Микроволновая печь предназначена для
разогрева пищи и напитков. Сушка пищи
или одежды и подогрев грелок, шлёпанцев,
губок, влажной ткани и подобных предметов
может привести к риску повреждения, вос-
пламенения или пожара.
•
Прибор не должен размещаться в шкафу.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри-
бора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструк-
ции. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
Во избежание ожогов, поражения электри-
ческим током, пожара, воздействия утечки
микроволнового излучения и причинения
вреда здоровью необходимо соблюдать
важнейшие правила безопасности, приве-
дённые ниже.
•
Перед первым включением печи убедитесь
в том, что напряжение в электрической сети
соответствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
•
Используйте микроволновую печь только по
её прямому назначению, как изложено в
настоящей инструкции.
•
Микроволновая печь предназначена для
приготовления пищи и разогрева готовых
блюд.
•
Не включайте печь без продуктов.
Во избежание риска возгорания в рабочей
камере печи соблюдайте меры безопас-
ности:
–
при разогреве пищи в пластиковой или
бумажной упаковке следите за процес-
сом разогрева, чтобы не допустить воз-
горания упаковки;
–
прежде чем поместить в печь бумажные
или пластиковые пакеты, удалите с них
проволочные закрутки (фиксаторы);
–
если произошло возгорание внутри печи,
немедленно выключите её, отсоедините
от электросети и оставьте дверцу закры-
той, чтобы не дать огню распространиться;
–
не используйте рабочую камеру печи
для хранения каких-либо предметов, не
оставляйте в ней бумагу или продукты.
•
Устройство не предназначено для приве-
дения в действие внешним таймером или
отдельной системой дистанционного управ-
ления.
IM VT-2452.indd 13 28.12.2016 11:39:00

14
русский
•
Посуду предварительно проверьте на при-
годность для использования в микроволно-
вой печи.
•
Посуда может сильно нагреваться, получая
тепло от готовящихся продуктов, поэтому
необходимо пользоваться кухонными рукави-
цами или прихватками.
•
Будьте осторожны, когда вынимаете посуду
из печи, так как бурное закипание жидкостей
может происходить уже после завершения
их разогрева в микроволновой печи.
•
Запрещается готовить и разогревать в
микроволновой печи яйца в скорлупе и
яйца, сваренные вкрутую, так как они могут
взорваться из-за повышения внутреннего
давления.
•
Бутылочки для кормления ребенка и банки с
детским питанием следует помещать в печь
без крышек и сосок. Содержимое нужно
перемешивать или периодически встряхи-
вать. Перед кормлением ребенка необхо-
димо проверить температуру содержимого
баночки или бутылочки, чтобы не допустить
ожогов.
•
Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с по-
лиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Будьте особенно внимательны, если рядом
с работающим устройством находятся дети
или лица с ограниченными возможностями.
•
Не разрешайте детям прикасаться к при-
бору и к сетевому шнуру во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
•
Не закрывайте вентиляционные отверстия на
корпусе микроволновой печи.
•
Не погружайте сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или в любые другие жид-
кости.
•
Избегайте контакта сетевого шнура и вилки
сетевого шнура с горячими поверхностями и
острыми кромками мебели.
•
При отсоединении вилки сетевого шнура от
электрической розетки держитесь за вилку
сетевого шнура, а не за сетевой шнур.
•
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками, это может привести к
поражению электрическим током.
•
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки и
обратитесь в любой авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Запрещается использовать прибор вне
помещений.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора не выбра-
сывайте его вместе с бытовыми отходами,
передайте прибор в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации
•
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ПЕЧИ
Микроволновая печь должна быть надёжно за-
землена. В случае какого-либо внутреннего за-
мыкания заземление снижает риск получения
удара электротоком, так как произойдет отток
тока по заземляющему проводу. В микровол-
новой печи используются сетевой шнур с за-
земляющим проводом и сетевая вилка с кон-
тактом заземления.
Вилка подключается к электрической розет-
ке, которая также должна иметь контакт за-
земления.
Предупреждение:
•
Использование сетевой вилки с контактом
заземления, включенной в розетку, не име-
ющую контакта заземления, может приве-
сти к риску получения удара электротоком.
•
Проконсультируйтесь с квалифицированным
электриком, если вам не ясны инструкции
IM VT-2452.indd 14 28.12.2016 11:39:00

15
русский
по заземлению печи или существуют сомне-
ния в том, что микроволновая печь надёжно
заземлена.
•
В целях предотвращения запутывания сете-
вого шнура микроволновая печь снабжена
коротким сетевым шнуром.
•
При необходимости использования удлини-
теля используйте только 3-проводной удли-
нитель с контактом заземления на сетевой
вилке и в электрической розетке.
•
Маркировка сечения проводов сетевого
шнура микроволновой печи и маркировка на
сетевом шнуре удлинителя должны совпа-
дать.
•
Сетевой шнур удлинителя не должен сви-
сать с краёв стола, где за него могут потя-
нуть дети, и он должен быть проложен таким
образом, чтобы исключить хождение по
нему.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРО-
ДУКТОВ В СВЧ-ПЕЧАХ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед разогревом
или приготовлением продуктов в герметич-
ной или вакуумной упаковке не забудьте
вскрыть её. В противном случае в упаковке
создастся давление, которое может разо-
рвать упаковку.
•
Запрещается готовить и разогревать в
микроволновой печи яйца в скорлупе и
яйца, сваренные вкрутую, так как они могут
взорваться из-за повышения внутреннего
давления.
•
Перед приготовлением толстую кожуру про-
дуктов (например, картофеля, кабачков или
яблок) прокалывайте в нескольких местах.
•
Бутылочки для кормления ребенка и банки с
детским питанием следует помещать в печь
без крышек и сосок. Содержимое нужно
перемешивать или периодически встряхи-
вать. Перед кормлением необходимо про-
верить температуру содержимого, чтобы не
допустить ожогов.
•
При приготовлении бекона не кладите его
непосредственно на стеклянный поддон,
местный перегрев стеклянного поддона
может привести к появлению в нём трещин.
•
Во время приготовления используйте посуду,
предназначенную для микроволновых печей,
установив её на стеклянный поддон.
•
Для равномерного прогрева продуктов
помещайте более толстые куски продуктов
ближе к краям посуды.
•
Следите за продолжительностью приготов-
ления продуктов. Установите наименьшую
продолжительность приготовления продук-
тов, при необходимости можно увеличить
продолжительность приготовления.
•
Не превышайте продолжительность приго-
товления продуктов, это может привести к
их возгоранию.
•
Готовьте продукты под крышкой, пригодной
для использования в микроволновых печах.
Крышка предотвратит разбрызгивание сока
или жира и поможет продуктам готовиться
равномерно. Запрещается жарить продукты
в микроволновой печи без использования
специальной посуды и защитной крышки.
•
Для ускорения процесса приготовления один
раз переверните продукты быстрого приготов-
ления, например, гамбургеры. Большие куски
мяса следует переворачивать в процессе при-
готовления как минимум дважды.
•
В процессе приготовления перемешивайте
продукты, перемещая их сверху вниз и от
центра к краям посуды.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ПОСУДЫ
В данном устройстве можно использовать
только ту посуду, которая предназначена для
микроволновых печей.
•
Идеальный материал посуды для микровол-
новых печей должен быть «прозрачным» для
микроволн, это позволяет энергии микро-
волн проходить через посуду и разогревать
продукты.
•
Микроволны не могут проникать сквозь
металл, поэтому металлическую посуду или
блюда с металлической отделкой использо-
вать в СВЧ-печи запрещается.
•
Нельзя помещать в печь предметы, изготов-
ленные из повторно используемой бумаги,
так как она может содержать вкрапления
металла, которые могут стать причиной воз-
горания упаковки.
•
Круглые и овальные блюда более предпо-
чтительны для использования в микровол-
новой печи, чем прямоугольные.
•
Не используйте посуду со сколами и тре-
щинами.
ПРОВЕРКА ПОСУДЫ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В СВЧ-ПЕЧИ
•
Установите испытуемую посуду в рабочую
камеру печи (например, тарелку), поставьте
на нее стеклянный стакан с холодной водой.
IM VT-2452.indd 15 28.12.2016 11:39:00

16
русский
•
Включите микроволновую печь на макси-
мальную мощность и установите время
работы не более 1 минуты.
•
Аккуратно дотроньтесь до испытуемой
посуды, если посуда нагрелась, а вода в
стакане холодная, то использовать такую
посуду для приготовления продуктов в
микроволновой печи нельзя.
•
Избегайте превышения времени испытания
более 1 минуты.
Материалы и посуда, пригодные для использования в микроволновой печи
Посуда для
жарки
Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть
на 5 мм толще, чем у стеклянного поддона. Неправильное использование
посуды для жарки может привести к появлению трещин в самой посуде
и в стеклянном поддоне.
Обеденная
посуда
Использовать можно только ту посуду, которая имеет соответствующую
маркировку. Следуйте указаниям производителя посуды. Не используйте
посуду с трещинами или сколами.
Стеклянные
ёмкости
Использовать можно только ёмкости, изготовленные из жаропрочного стекла.
Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте ёмкости
с трещинами или сколами.
Стеклопосуда Использовать можно только посуду, изготовленную из жаропрочного стекла.
Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте посуду
с трещинами или сколами.
Использование
специальных
мешков
Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки металлическими
закрутками или перетяжками. В мешках необходимо сделать несколько
отверстий для выхода пара.
Бумажные
тарелки и чашки
Бумажные тарелки и чашки используйте только для кратковременного
приготовления/разогрева продуктов. Не оставляйте микроволновую печь
без присмотра во время приготовления/разогрева продуктов в такой посуде.
Бумажные
полотенца
Бумажными полотенцами можно накрыть приготовляемые продукты для
удержания тепла в них и для предотвращения разбрызгивания жира.
Используйте бумажные полотенца только при постоянном контроле и только
для кратковременного приготовления/подогрева.
Пергаментная
бумага
Используйте пергаментную бумагу в целях предотвращения разбрызгивания
жира или в качестве обёртки.
Пластик Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют
соответствующую маркировку: “Пригодно для микроволновой печи”.
Следуйте указаниям производителя. Некоторые пластиковые ёмкости
могут размягчиться в результате нагрева содержащихся в них продуктов.
Герметично закрытые пластиковые пакеты необходимо проколоть или
прорезать, как указано на самих упаковках.
Пластиковая
обёртка
Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют
соответствующую маркировку.
Восковая
бумага
Используйте восковую бумагу для предотвращения разбрызгивания жира,
а также для сохранения влаги.
Материалы и посуда, непригодные для использования в микроволновой печи
Алюминиевые подносы
и фольга
Фольга и алюминиевые подносы могут вызвать искрение.
Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для
использования в микроволновой печи.
Картонная чашка
с металлической ручкой
Картонная чашка с металлической ручкой может вызвать искрение.
Пользуйтесь посудой, специально предназначенной
для использования в микроволновой печи.
IM VT-2452.indd 16 28.12.2016 11:39:00

17
русский
Посуда металлическая
или посуда с
металлическим ободом
Металл экранирует энергию микроволн. Металлический обод может
вызвать искрение.
Металлические закрутки Металлические закрутки могут вызвать искрение или возгорание
упаковки во время приготовления/разогрева продуктов.
Бумажные пакеты Бумажные пакеты могут вызвать возгорание в микроволновой печи.
Мыло Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей камеры
микроволновой печи.
Дерево Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и
воспламениться.
СБОРКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
После хранения микроволновой печи при
низких температурах или после транспор-
тирования печи в зимних условиях вклю-
чать её можно не раньше, чем через 3 часа
пребывания при комнатной температуре в
распакованном виде.
–
Удалите упаковочный материал и аксессу-
ары из рабочей камеры печи.
–
Осмотрите микроволновую печь на предмет
каких-либо повреждений. Особое внимание
уделите исправности дверцы печи. Если вы
обнаружили какую-либо неисправность, не
устанавливайте и не включайте микровол-
новую печь.
Защитное покрытие
Корпус: Если на корпусе имеется защитная
плёнка, удалите её с поверхности корпуса.
Не удаляйте светло-серую слюдяную пла-
стину внутри рабочей камеры в месте
выхода СВЧ-волн (5), служащую для
защиты магнетрона.
Установка стеклянного поддона
1.
Откройте дверцу печи (2), нажав на кла-
вишу (8).
2.
Установите опору (3) стеклянного поддона в
углубление, расположенное в днище рабо-
чей камеры.
3.
Аккуратно установите стеклянный поддон (4)
на опору (3). Никогда не устанавливайте сте-
клянный поддон нижней стороной вверх.
Примечания:
•
Не препятствуйте вращению стеклянного
поддона (4) во время работы печи.
•
Всегда используйте стеклянный поддон (4)
и опору (3) для приготовления продуктов.
•
Продукты и посуду для приготовления про-
дуктов необходимо устанавливать только на
стеклянный поддон (4).
•
Во время работы печи стеклянный под-
дон (4) может вращаться по часовой стрелке
или против неё.
•
При возникновении трещин или сколов на
стеклянном поддоне (4) немедленно заме-
ните его.
УСТАНОВКА ПЕЧИ
–
Перед подключением микроволновой печи
убедитесь в том, что рабочее напряжение
и потребляемая мощность СВЧ печи соот-
ветствуют параметрам электрической сети.
–
Подключайте микроволновую печь к элек-
трической розетке, которая имеет надёж-
ные контакты заземления.
–
Установите микроволновую печь на твёрдую
плоскую поверхность, способную выдер-
жать вес печи с максимальным весом про-
дуктов, которые будут в ней готовиться.
–
Не устанавливайте печь в местах с повышен-
ной влажностью и высокой температурой,
а также вблизи легковоспламеняющихся
предметов.
–
Устанавливайте печь в местах, недоступных
для детей.
–
Установите печь так, чтобы от стены до
задней и боковых стенок печи оставалось
расстояние не менее 20 см, а свободное
пространство над печью составляло не
менее 30 см.
–
Не снимайте опорные ножки с днища печи.
–
Не закрывайте вентиляционные отверстия
на корпусе печи.
–
Необходимо размещать микроволновую
печь вдали от телевизионных и радиопри-
ёмников во избежание появления помех при
приёме теле- и радиосигналов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В случае выхода из строя микроволновой печи
по вине владельца он лишается права на бес-
платное гарантийное обслуживание и ремонт.
IM VT-2452.indd 17 28.12.2016 11:39:00

18
русский
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕЧИ
Установка текущего времени
При включении микроволновой печи в сеть
прозвучит звуковой сигнал и на дисплее (6)
отобразятся символы « 1:01».
Вы можете установить время в диапазоне «
1:00» – «12:59»;
Пример: Установить время «10:12».
•
Нажмите кнопку (17) «Часы», после этого
кнопку «Стоп» (16) на дисплее (6) отобра-
зится « : 0».
•
Цифровыми кнопками (13) наберите
«10, 12».
•
Нажмите кнопку (17) «Часы» для подтверж-
дения, при этом разделительные точки (22)
на дисплее (6) будут мигать.
Примечания:
–
Если вы не сохранили настройки, то спустя
20 секунд после последнего нажатия про-
исходит возврат к предыдущим установкам.
–
Если в процессе настройки времени вы
нажмёте на кнопку (16) «Стоп», устройство
вернётся к предыдущим настройкам.
–
Для просмотра текущего времени в про-
цессе приготовления нажмите на кнопку (17)
«Часы».
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ
В СВЧ-ПЕЧИ
Установите уровень мощности микроволновой
печи и время приготовления продуктов.
Пример: Включить печь на 10 минут с уровнем
мощности 80%, для этого выполните следую-
щие шаги по установке:
•
Откройте дверцу (2) печи, нажав кла-
вишу (8), поместите продукты в рабочую
камеру и закройте дверцу (2).
•
Нажмите кнопку (19) «Мощность», при этом
на дисплее (6) отобразится «Р 10» 100%
мощности и пиктограмма (27).
•
Нажмите цифровую кнопку (13) «8», для
установки уровня мощности 80% «Р 8».
•
Нажмите кнопку (9) «Время» и цифровыми
кнопками (13) установите время приготов-
ления «10 : 00».
•
Нажмите кнопку (15) «Старт» для начала при-
готовления.
•
Во время работы печи на дисплее (6) ото-
бражается оставшееся время приготовле-
ния, и светятся пиктограммы (27) и (25).
•
По окончании процесса приготовления про-
дуктов печь отключиться, прозвучат зву-
ковые сигналы, и на дисплее (6) появится
мигающая надпись «End», если не произве-
дено никаких действий, то через 2 минуты
повторно прозвучат звуковые сигналы.
Таблица выбора мощности
Цифровые
кнопки
Изображение
на дисплее
Мощность
печи
1 Р 1 10%
2 Р 2 20%
3 Р 3 30%
4 Р 4 40%
5 Р 5 50%
6 Р 6 60%
7 Р 7 70%
8 Р 8 80%
9 Р 9 90%
10 Р 10 100%
Примечание: если в ходе установки программы
приготовления была нажата кнопка (16) «Стоп»,
или в течение 20 сек. не будет произведено
никаких операций, то настройки микроволно-
вой печи вернутся в первоначальное состояние.
Размораживание продуктов по весу
•
Откройте дверцу (2) печи, нажав кла-
вишу (8), поместите продукты в рабочую
камеру и закройте дверцу (2).
•
Нажмите кнопку (10) «Разморозка по весу»,
на дисплее (6) отобразятся символы «d 1» –
размораживание мяса и пиктограмма (21),
повторными нажатиями кнопки (10) можно
выбрать режимы разморозки: «d 2» размо-
розка птицы; «d 3» разморозка морепро-
дуктов.
•
Цифровыми кнопками (13) установите вес
продуктов. Вводимый вес продуктов может
быть в диапазоне от 100 2300 г.
•
Нажмите кнопку (15) «Старт» для начала про-
цесса разморозки по весу продуктов.
•
Во время размораживания продуктов на дис-
плее (6) будет отображаться оставшееся
время размораживания, пиктограммы (21, 25)
будут светиться.
•
По окончании процесса приготовления про-
дуктов печь отключиться, прозвучат зву-
ковые сигналы, и на дисплее (6) появится
мигающая надпись «End», если не произве-
дено никаких действий, то через 2 минуты
повторно прозвучат звуковые сигналы.
IM VT-2452.indd 18 28.12.2016 11:39:00

19
русский
Размораживание продуктов по времени
•
Откройте дверцу (2) печи, нажав кла-
вишу (8), поместите продукты в рабочую
камеру и закройте дверцу (2).
•
Нажмите кнопку (12) «Быстрая разморозка»,
при этом на дисплее (6) отобразятся сим-
волы « : 0» и пиктограмма (28).
•
Цифровыми кнопками (13) установите время
размораживания продуктов. Возможное
время размораживания продуктов от 5 сек
до 99 мин. 99 сек.
•
Во время размораживания продуктов на
дисплее (6) будет отображаться оставше-
еся время размораживания, пиктограммы
(28, 25) будут светиться.
•
По окончании процесса приготовления про-
дуктов печь отключиться, прозвучат зву-
ковые сигналы, и на дисплее (6) появится
мигающая надпись «End», если не произве-
дено никаких действий, то через 2 минуты
повторно прозвучат звуковые сигналы.
Режим быстрого приготовления «Экспресс»
•
Откройте дверцу (2) печи, нажав кла-
вишу (8), поместите продукты в рабочую
камеру и закройте дверцу (2).
•
Нажмите кнопку (18) «Экспресс» для начала
приготовления при полной мощности в тече-
ние 15 секунд, повторное нажатие кнопки
(18), добавляет ещё 15 секунд, при даль-
нейшем нажатии кнопки (18), шаг установки
равен 30 сек., далее шаг установки равен 1
минуте, максимальное время, которое вы
можете установить, составляет 2 минуты.
•
Нажмите кнопку (15) «Старт» для начала
режима быстрого приготовления.
•
По окончании процесса приготовления про-
дуктов печь отключиться, прозвучат зву-
ковые сигналы, и на дисплее (6) появится
мигающая надпись «End», если не произве-
дено никаких действий, то через 2 минуты
повторно прозвучат звуковые сигналы.
Приготовление продуктов в два этапа
Пример: приготовить продукты в течение
20 минут, при 100% мощности и продолжить при-
готовление в течение 5 минут при 50% мощности.
•
Откройте дверцу (2) печи, нажав кла-
вишу (8), поместите продукты в рабочую
камеру и закройте дверцу (2).
•
Нажмите кнопку (11) «Память», при этом на
дисплее (6) отобразится пиктограмма пер-
вого этапа приготовления (27).
•
Нажмите кнопку (19) «Мощность», на дис-
плее отобразится мощность «Р 10» и пикто-
грамма (27) будет светиться.
•
Нажмите кнопку (9) «Время», на дис-
плее отобразятся символы « : 0» и пикто-
грамма (27) будет светиться.
•
Цифровыми кнопками (13) установите время
приготовления продуктов на первом этапе
«20 : 00» минут.
•
Повторно нажмите кнопку (11) «Память», на
дисплее загорится пиктограмма второго
этапа приготовления продуктов (26).
•
Нажмите кнопку (19) «Мощность», на дис-
плее отобразится мощность «Р 10», нажмите
цифровую кнопку (13) «5» для установки 50%
мощности, пиктограмма второго этапа при-
готовления (26) будет светиться.
•
Нажмите кнопку (9) «Время», на дис-
плее отобразятся символы « : 0» и пикто-
грамма (27) будет светиться.
•
Цифровыми кнопками (13) установите
время второго этапа приготовления « 5 : 00»
минут.
•
Нажмите кнопку (15) «Старт» для начала при-
готовления продуктов в два этапа.
•
Во время приготовления продуктов на дис-
плее (6) будет отображаться оставшееся
время первого этапа приготовления, пикто-
грамма (27) будут светиться. По окончании
времени приготовления на первом этапе,
прозвучит звуковой сигнал и печь перейдет
в режим приготовления продуктов на втором
этапе, на дисплее (6) будет отображаться
оставшееся время приготовления на втором
этапе и пиктограмма (26) будет светиться.
•
По окончании процесса приготовления про-
дуктов печь отключиться, прозвучат зву-
ковые сигналы, и на дисплее (6) появится
мигающая надпись «End», если не произве-
дено никаких действий, то через 2 минуты
повторно прозвучат звуковые сигналы.
Примечание:
Если в процесс приготовления продуктов вклю-
чена функция разморозки продуктов, то она
должна быть первой.
Установка времени начала приготовления
Пример: Начать приготовление в « 2 : 12»,
для этого выполните следующие шаги по уста-
новке:
•
Откройте дверцу (2) печи, нажав кла-
вишу (8), поместите продукты в рабочую
камеру и закройте дверцу (2).
IM VT-2452.indd 19 28.12.2016 11:39:00

20
русский
•
Проверьте правильность установки теку-
щего времени.
•
Нажмите кнопку (14) «Установка», при этом
на дисплее отобразятся символы « : 0» и
пиктограмма (23).
•
Цифровыми кнопками (13) установите время
начала приготовления « 2 : 12».
•
Установите мощность и время приготовле-
ния продуктов (см. раздел «Приготовление
продуктов».
•
Нажмите кнопку (15) «Старт», при этом на
дисплее отобразится текущее время и пик-
тограмма (23) будет мигать.
•
Процесс приготовления начнется, когда
текущее время совпадет с установленным
временем, при этом прозвучат звуковые
сигналы. На дисплее (6) будет отображаться
оставшееся время приготовления, и будут
светиться соответствующие пиктограммы
режимов работы.
•
По окончании процесса приготовления про-
дуктов печь отключиться, прозвучат зву-
ковые сигналы, и на дисплее (6) появится
мигающая надпись «End», если не произве-
дено никаких действий, то через 2 минуты
повторно прозвучат звуковые сигналы.
•
Установленное время начала приготовле-
ния можно проверить, нажав кнопку (14)
«Установка», время начала приготовления
будет высвечиваться на дисплее (6) в тече-
ние 5 секунд.
Функция блокировки
Блокировка: нажмите и удерживайте
кнопку (16) «Стоп» в течение 3 секунд, прозву-
чит звуковой сигнал и на дисплее (6) отобра-
зится пиктограмма (24).
Отмена блокировки: В режиме блокировки
нажмите и удерживайте кнопку (16) «Стоп» в
течение 3 секунд, прозвучит звуковой сигнал и
пиктограмма (24) погаснет.
Просмотр установленных режимов
•
В режиме одноэтапного приготовления,
нажмите кнопку (19) «Мощность», на дис-
плее (6) отобразится в течение 5 секунд
установленная мощность приготовления.
•
Установленное время начала приготовле-
ния можно проверить, нажав кнопку (14)
«Установка», время начала приготовления
будет высвечиваться на дисплее (6) в тече-
ние 5 секунд.
•
В режиме одноэтапного приготовления,
нажмите кнопку (17) «Часы» для просмотра
текущего времени, текущее время будет ото-
бражаться на дисплее (6) в течение 5 секунд.
Показания на дисплее
•
В режиме ожидания, на дисплее (6) отобра-
жается текущее время и разделительные
точки (15) мигают.
•
В режиме ввода программ приготовления
продуктов, на дисплее (6) будут отобра-
жаться соответствующие значения и пик-
тограммы.
•
Во время работы на дисплее (6) будет ото-
бражаться оставшееся время приготовле-
ния и пиктограммы режимов работы.
Звуковые сигналы
•
Каждое нажатие кнопок на панели управле-
ния (7) подтверждается звуковым сигналом.
•
По окончании времени работы программы
прозвучат звуковые сигналы.
•
При неправильном вводе данных прозвучат
два звуковых сигнала.
ЧИСТКА И УХОД
Регулярно проводите чистку прибора. От-
сутствие надлежащего ухода за печью мо-
жет неблагоприятно повлиять на работу
прибора, привести к износу его поверхно-
стей и создать возможную опасность для
пользователя.
•
Перед чисткой выключите печь и извле-
ките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки.
•
Не допускайте попадания влаги на панель
управления, протирайте её мягкой, слегка
влажной тканью, после чего вытрите насухо.
•
Содержите рабочую камеру печи в чистоте.
Если на стенках печи остались кусочки про-
дуктов или подтёки, удалите их влажной сал-
феткой.
•
При сильно загрязнённой рабочей камере
можно использовать мягкое моющее сред-
ство.
•
Не используйте абразивные моющие сред-
ства и проволочные щетки для чистки
наружных и внутренних поверхностей печи.
Следите за тем, чтобы вода или моющее
средство не попали в отверстия на крышке и
корпусе, предназначенные для отвода воз-
духа и пара.
IM VT-2452.indd 20 28.12.2016 11:39:00
Table of contents
Languages:
Other Vitek Microwave Oven manuals

Vitek
Vitek VT-1684 User manual

Vitek
Vitek VT-1652 User manual

Vitek
Vitek VT-1689 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1662 BK User manual

Vitek
Vitek VT-169B User manual

Vitek
Vitek VT-1686 User manual

Vitek
Vitek VT 1661 User manual

Vitek
Vitek VT-1697 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1693 User manual

Vitek
Vitek VT-1658 User manual

Vitek
Vitek VT-1692 User manual

Vitek
Vitek VT-1699 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1654 W User manual

Vitek
Vitek VT-1663 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1651 W User manual

Vitek
Vitek VT-1683 User manual

Vitek
Vitek VT 1680 W User manual

Vitek
Vitek Lacerta VT-1687 User manual

Vitek
Vitek Phoenix VT-1694 User manual

Vitek
Vitek VT-1690 User manual