Vitek VT-2214 GD Simple manual

1
Маникюрный набор
VT-2214 GD
Manicure set
3
8
14
20
26
VT-2214_IM_70x130.indd 1 16.03.2017 15:13:03

VT-2214_IM_70x130.indd 2 16.03.2017 15:13:03

3
ENGLISH
MANICURE SET VT-2214 GD
Manicure and pedicure set is intended for full cycle nail care.
DESCRIPTION
1. AC/DC adapter connection socket
2. Attachment rotation direction/power switch
3. Attachment rotation direction indicator
4. Body
5. Attachment rotation speed decrease button
6. Attachment rotation speed increase button
7. Illumination
8. Felt cone
9. Large cone attachment
10. Pointed attachment
11. Small cone attachment
12. Fine disk
13. Coarse disk
14. Rough skin removing attachment
15. Power adapter
16. Storage case
SAFETY MEASURES
Before using the manicure set, read this instruction carefully
and keep it for further reference. Use the unit for its intended
purpose only, as specified in this manual. Mishandling the
unit can lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
•
Before plugging the unit in make sure that the adapter
operating voltage corresponds to the voltage of your
mains.
•
Do not use the unit if your skin or nails are damaged.
•
If you have diabetes or vascular disease, consult your
doctor before using the unit.
•
To ensure proper operation of the unit, it is recommend-
ed to switch it off for 15 minutes after every 20 minutes
of continuous operation.
•
Do not use the unit near heat sources or open flame.
•
Make sure that the power adapter cord does not touch
hot surfaces or sharp edges of furniture.
•
To avoid electric shock do not immerse the power
adapter into water or any other liquids.
•
Do not use the unit while taking a bath or a shower.
Do not place or keep the unit in places where it can fall
into a bath or a sink filled with water.
•
Use only the attachments supplied.
VT-2214_IM_70x130.indd 3 16.03.2017 15:13:03

4
ENGLISH
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Switch the unit off and disconnect the power adapter
from the mains socket before cleaning the unit or if you
are not using it.
•
Do not use the power adapter cord for carrying the unit.
•
Do not use the unit if you are sleepy or tired.
•
Do not allow children to use the unit as a toy.
•
Place the unit out of reach of children during the operation.
•
Do not allow children to touch the power adapter body
during the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or men-
tally disabled persons (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the power adapter body, the connection cord and
the unit body integrity periodically.
•
Never use the unit if the unit body, the power adapter
or the connection cord is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, apply to any authorized service center at
the contact addresses given in the warranty certificate
and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
For environment protection, do not discard the unit with
usual household waste after its service life expiration;
apply to a specialized center for further recycling.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least 3 hours at room temperature before
switching on.
–
Unpack the unit and remove any stickers that can pre-
vent its operation.
VT-2214_IM_70x130.indd 4 16.03.2017 15:13:03

5
ENGLISH
–
Before plugging the unit in make sure that the adapter
operating voltage corresponds to the voltage of your
mains.
–
Wipe the unit body (4) with a soft cloth.
–
Rub the attachments (8-14) with medical alcohol to
disinfect them.
USAGE
–
Insert one of the attachments (8-14) into the motor
unit (4).
–
Insert the power adapter (15) cord plug into the socket (1).
–
Plug the power adapter (15) into the mains socket.
–
Switch the unit on by setting the attachment rotation
direction switch (2) to the left or right position, the indi-
cator (3) and the illumination (7) will light up.
–
When the switch (2) is set to the right, the attachment
rotates clockwise, the indicator (3) glows green.
–
When the switch (2) is set to the left, the attachment
rotates counterclockwise, the indicator (3) glows red.
–
Control the attachment rotation speed by pressing the
buttons (5 and 6).
Note: we recommend using low attachment rotation speed
for nails treatment and higher rotation speed for rough skin
treatment.
–
After you finish using the unit, switch it off by setting
the switch (2) to the middle position. Unplug the power
adapter from the mains socket and remove the adapter
cord plug from the connection socket (1).
ATTACHMENTS (8-14)
Options of using the manicure/pedicure attachments.
Attention: Always switch the unit off and unplug it before
installing and changing attachments.
Felt cone (8)
The felt cone (8) polishes the nail surface and adds gloss
to your nails.
Large cone attachment (9)
The attachment (9) is used for treating nail surface and
rough skin. Gently move the attachment (9) along the
treated nail or skin surface.
Pointed attachment (10)
Intended for removing dead skin and cleaning ingrown
nails.
VT-2214_IM_70x130.indd 5 16.03.2017 15:13:03

6
ENGLISH
Small cone attachment (11)
This attachment is used for both fingernails and toenails
treatment.
Note: When operating the attachments (10, 11) do not
touch the nail surface.
Discs (12, 13)
Use the discs (12, 13) to shape your nails. Use the fine
disc (12) for treating soft and thin nails. For thicker nails
use the coarse disc (13) first and finish treating with the
fine disc (12). We recommend starting nail treatment at the
minimal disc (12, 13) rotation speed. If necessary, you can
increase the disc (12, 13) rotation speed.
Rough skin removing attachment (14)
Use the attachment (14) for treating rough skin, for instance,
on the heels and for removing callosities from hands. Slightly
press the attachment (14) to your skin and move the attach-
ment (14) in different directions to gradually remove the
layer of dead skin.
TIPS
Follow these recommendations to keep your nails healthy
and achieve good results:
•
Do not expose your hands to extreme cold. Always wear
gloves when it’s cold.
•
Avoid getting of irritant chemicals on your nails.
•
Do not use alkaline soap when washing your hands.
•
Good nail hydration is a key to healthy and strong nails,
resistant to nail peeling and fragility.
•
Polish your nails with the felt cone (8) before using a
moisturizer.
•
After treating your nails apply some moisturizing cream
or lotion to the nail surface.
•
Use only high quality nail polish to prevent nail peeling.
•
Before removing cuticles moisturize them first and then
lift gently.
•
For safe cuticle removal, use manicure clippers instead
of scissors.
•
To prevent nail thinning polish and file your nails with
7-10 days intervals.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning the unit, disconnect the power adapter (15)
from the mains and disconnect the power adapter (15) cord
plug from the connection socket (1).
VT-2214_IM_70x130.indd 6 16.03.2017 15:13:03

7
ENGLISH
–
Wipe the unit body (4) with a soft damp cloth and then
wipe dry.
–
Do not use abrasives and solvents to clean the unit body.
–
Do not immerse the unit body and power adapter (15)
into water or any other liquids.
–
Rub the attachments (8 – 14) periodically with medical
alcohol to disinfect them.
STORAGE
–
Clean the unit.
–
Keep the unit, power adapter and attachments in the
pouch (16).
–
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Manicure device – 1 pc.
Attachments – 7 pcs.
AC/DC power adapter – 1 pc.
Case – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply of the power adapter: 220-240 V ~ 50 Hz
Power output of the power adapter: 30 V 250mA
The manufacturer preserves the right to change the specifi-
cations of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
VT-2214_IM_70x130.indd 7 16.03.2017 15:13:03

8
русский
МАНИКЮРНЫЙ НАБОР VT-2214 GD
Набор для маникюра и педикюра предназначен для пол-
ного цикла ухода за ногтями.
ОПИСАНИЕ
1. Гнездо для подключения сетевого адаптера
2. Переключатель направления вращения
насадки/выключатель питания
3. Индикатор направления вращения насадки
4. Корпус
5. Кнопка уменьшения скорости вращения насадки
6. Кнопка увеличения скорости вращения насадки
7. Подсветка
8. Фетровый конус
9. Большая конусная насадка
10. Остроконечная насадка
11. Малая конусная насадка
12. Диск с мелким напылением
13. Диск с крупным напылением
14. Насадка для удаления грубой кожи
15. Сетевой адаптер
16. Футляр для хранения
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации маникюрного набора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплу-
атации и сохраните ее для использования в качестве
справочного материала. Используйте устройство только
по его прямому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Перед включением в электрическую сеть убедитесь,
что рабочее напряжение сетевого адаптера соответ-
ствует напряжению электрической сети.
•
Запрещается пользоваться прибором, если имеют-
ся какие-либо повреждения кожного покрова или
ногтей.
•
Если вы больны диабетом или имеете заболевание
сосудов, перед использованием устройства обяза-
тельно проконсультируйтесь с лечащим врачом.
•
Для обеспечения исправного состояния устройства
рекомендуется отключать его на 15 минут после каж-
дых 20 минут непрерывной работы.
•
Не используйте устройство в непосредственной бли-
зости от источников тепла или у открытого пламени.
•
Следите, чтобы провод сетевого адаптера не касался
горячих поверхностей и острых кромок мебели.
VT-2214_IM_70x130.indd 8 16.03.2017 15:13:03

9
русский
•
Во избежание удара электрическим током не погру-
жайте сетевой адаптер в воду или любые другие
жидкости.
•
Не используйте устройство во время принятия душа
или ванны. Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или раковину,
наполненную водой.
•
Используйте только насадки, входящие в комплект
поставки.
•
Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
•
Отключайте устройство и вынимайте сетевой адаптер
из электрической розетки перед чисткой или в тех слу-
чаях, если вы не пользуетесь устройством.
•
Не используйте шнур сетевого адаптера для пере-
носки прибора.
•
Не пользуйтесь устройством в сонном состоянии или
если вы устали.
•
Не разрешайте детям использовать прибор в каче-
стве игрушки.
•
Во время работы размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу сетевого
адаптера во время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использо-
вания лицами (включая детей) с пониженными физи-
ческими, психическими или умственными способно-
стями или при отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструк-
тированы об использовании прибора лицом, ответ-
ственным за их безопасность.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной пленкой. Опасность
удушья!
•
Периодически проверяйте состояние корпуса сетево-
го адаптера и соединительного шнура, а также корпу-
са устройства.
•
Не используйте устройство, если имеются поврежде-
ния корпуса устройства и сетевого адаптера, соедини-
тельного шнура, если устройство работает с перебоя-
ми, а также после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
Не разбирайте прибор самостоятельно, при возник-
новении любых неисправностей, а также после паде-
ния устройства обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным
VT-2214_IM_70x130.indd 9 16.03.2017 15:13:03

10
русский
адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами, передайте прибор в
специализированный пункт для дальнейшей ути-
лизации.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и
людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее 3 часов.
–
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
–
Перед включением в электрическую сеть убедитесь,
что рабочее напряжение сетевого адаптера соответ-
ствует напряжению электрической сети.
–
Протрите корпус (4) устройства мягкой тканью.
–
Для дезинфекции насадки (8-14) рекомендуется про-
тереть медицинским спиртом.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Вставьте в моторный блок (4) одну из насадок (8–14).
–
Вставьте штекер шнура сетевого адаптера (15) в гнез-
до (1).
–
Вставьте сетевой адаптер (15) в электрическую розетку.
–
Включите устройство, установив переключатель
направления вращения насадки (2) в правое или левое
положение, при этом загорится индикатор (3) и под-
светка (7).
–
В правом положении переключателя (2) насадка вра-
щается по часовой стрелке, индикатор (3) светится
зелёным цветом.
–
В левом положении переключателя (2) насадка враща-
ется против часовой стрелки, индикатор (3) светится
красным цветом.
–
Регулировка скорости вращения насадки осуществля-
ется нажатием кнопок (5 и 6).
Примечание: рекомендуется использовать низкую ско-
рость вращения насадки для обработки ногтей и более
высокую скорость вращения насадки для обработки
участков загрубевшей кожи.
VT-2214_IM_70x130.indd 10 16.03.2017 15:13:03

11
русский
–
Завершив использование устройства, выключите его,
установив переключатель (2) в среднее положение.
Выньте сетевой адаптер из розетки и выньте штекер
шнура из гнезда (1).
НАСАДКИ (8–14)
Варианты использования насадок для маникюра/педикюра.
Внимание: Перед установкой и при смене насадок обя-
зательно выключайте устройство и вынимайте сетевой
адаптер из электрической розетки.
Фетровый конус (8)
Фетровый конус (8) полирует поверхность ногтей и при-
дает ногтям дополнительный блеск.
Большая конусная насадка (9)
Насадка (9) используется для шлифовки поверхности
ногтей и участков с грубой кожей. Аккуратно перемещайте
насадку (9) по обрабатываемой поверхности ногтя или
поверхности кожи.
Остроконечная насадка (10)
Используется для удаления омертвевшей кожи и очистки
вросшего ногтя.
Малая конусная насадка (11)
Насадка применяется для обработки ногтей, как на паль-
цах рук, так и ног.
Примечание: во время работы с насадками (10, 11) не
рекомендуется касаться ими поверхности ногтя.
Диски (12, 13)
Используйте диски (12, 13) для придания формы ногтям.
Для обработки мягких и тонких ногтей используйте диск с
мелким напылением (12). Для более толстых ногтей сна-
чала используйте диск с более крупным напылением (13),
закончите обработку, применяя диск с мелким напылени-
ем (12). Рекомендуется начинать обработку ногтей, уста-
новив минимальную скорость вращения дисков (12, 13).
При необходимости можно увеличить скорость вращения
дисков (12, 13).
Насадка для удаления грубой кожи (14)
Используйте насадку (14) для удаления грубой кожи,
например, на пятках и для удаления мозолей на руках.
С небольшим усилием прижимайте насадку (14) к коже,
перемещайте насадку (14) в различных направлениях для
постепенного снятия омертвевшей кожи.
VT-2214_IM_70x130.indd 11 16.03.2017 15:13:03

12
русский
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Для поддержания ногтей в здоровом состоянии и дости-
жения хороших результатов следуйте следующим реко-
мендациям:
•
Не подвергайте руки сильному охлаждению. В холод-
ную погоду всегда носите перчатки.
•
Избегайте попадания на ногти раздражающих хими-
ческих веществ.
•
Не пользуйтесь щелочным мылом при мытье рук.
•
Хорошее увлажнение ногтей – это ключ к здоро-
вым и крепким ногтям, стойким к расслаиванию и
ломкости.
•
Перед использованием какого-либо средства для
увлажнения ногтей рекомендуется отполировать
ногти, используя фетровый конус (8).
•
После обработки ногтей нанесите на их поверхность
небольшое количество увлажняющего крема или
лосьона.
•
Для предотвращения расслаивания ногтей используй-
те только высококачественный лак для ногтей.
•
Перед удалением кутикул сначала увлажните их, а
затем аккуратно поднимите.
•
Для безопасного и удаления кутикул вместо ножниц
используйте маникюрные щипцы.
•
Для предотвращения уменьшения толщины ногтей
производите шлифовку и полировку ногтей с интерва-
лами от семи до десяти дней.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой устройства выньте сетевой адап-
тер (15) из электрической розетки и выньте штекер
шнура сетевого адаптера (15) из гнезда (1).
–
Протрите корпус (4) мягкой влажной тканью, а затем
вытрите насухо.
–
Не используйте абразивные чистящие средства и рас-
творители для чистки корпуса устройства.
–
Никогда не погружайте устройство и сетевой адап-
тер (15) в воду или в любые другие жидкости.
–
Периодически протирайте насадки (8–14) медицин-
ским спиртом для дезинфекции.
ХРАНЕНИЕ
–
Произведите чистку прибора.
–
Устройство, сетевой адаптер и насадки храните в
футляре (16).
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
VT-2214_IM_70x130.indd 12 16.03.2017 15:13:03

13
русский
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Устройство для маникюра – 1 шт.
Насадки – 7 шт.
Сетевой адаптер – 1 шт.
Футляр – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питание сетевого адаптера: 220-240 В ~ 50 Гц
Выходное напряжение сетевого адаптера: 30 В 250 мА
Производитель оставляет за собой право изменять харак-
теристики приборов без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Информация для связи – email: [email protected]
Информация об Импортере указана на индивидуальной
упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сер-
висных центрах указана в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
VT-2214_IM_70x130.indd 13 16.03.2017 15:13:03

14
ҚазаҚша
МАНИКЮРЛІК ЖИНАҚ VT-2214 GD
Маникюр мен педикюрге арналған жинақ тырнақ күтімінің
толықцикліүшінарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Желілікбейімдеуіштіқосуғаарналғанұя
2. Қондырманыңайналубағытының/қоректендіру
сөндіргішініңауыстырғышы
3. Қондырманыңайналубағытыныңкөрсеткіші
4. Корпусы
5. Қондырманыңайналужылдамдығыназайтубатырмасы
6. Қондырманыңайналужылдамдығынұлғайту
батырмасы
7. Көмескілеу
8. Фетрліконус
9. Үлкенконустықондырма
10. Үшкірұштықондырма
11. Кішіконустықондырма
12. .Ұсақтозаңдауыбардиск
13. Ірітозаңдауыбардиск
14. Қатайғантерініжоюғаарналғанқондырма
15. Желілікбейімдеуіш
16. Сақтауғааранлғанфутляр
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Жинақты пайдалану алдында пайдалану бойынша
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз. Берілген
нұсқаулықты жинақты пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Берілген құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша,
берілген нұсқаулықта көрсетілгендей пайдаланыңыз.
Аспаптыдұрыспайдаланбауоныңсынуына,пайдаланушыға
немесеоныңмүлігінезиянкелтіріуінеәкелуімүмкін.
•
Электр желісіне қосу алдында, желілік бейімдеуіштің
жұмысістеукернеуіэлектрлікжелініңкернеуінесәйкес
келетінінекөзжеткізіңіз.
•
Егер тері қабатының немесе тырнақтың қандай да
бір бүлінулері болса, аспапты пайдалануға тыйым
салынады.
•
Егер сіз диабет немесе қантамырлары ауруларымен
ауыратын болсаңыз, құрылғыны пайдалану алдында
емдейтіндәрігеріңізбенкеңесіңіз.
•
Құрылғыныңақаусызкүйінқамтамасызетуүшіноныәр
20минут үзіліссізжұмысынанкейін15 минутқасөндіру
ұсынылады.
•
Құрылығыны жылу көздерінің немесе ашық оттың
қасындапайдаланбаңыз.
VT-2214_IM_70x130.indd 14 16.03.2017 15:13:03

15
ҚазаҚша
•
Желілік бейімдеуіш баусымының ыстық беттерге және
жиһаздыңүшкірқырларынатимеуінқадағалаңыз.
•
Электрлік ток соққысына жол бермеу үшін желілік
бейімдеуішті суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарғаматырмаңыз.
•
Душ немесе ванна қабылдаған уақытта құрылғыны
пайдаланбаңыз. Құрылғы суға толы ваннаға немесе
қолжуғышқатүсіпкетеалатынжерлергеқоймаңызжәне
сақтамаңыз.
•
Жеткізілім жинағына кіретін қондырмаларды ғана
пайдаланыңыз.
•
Іскеқосылғанқұрылғынықараусызқалдырмаңыз.
•
Тазалау алдында немесе егер сіз құрылғыны
пайдаланбайтын болсаңыз, құрылғыны сөндіріңіз және
желілікбейімдеуіштіэлектрлікашалықтаншығарыңыз.
•
Желілік бейімдеуіштің баусымын аспапты тасымалдау
үшінпайдаланбаңыз.
•
Сіз ұйқылы-ояу күйде болғанда немесе шаршағанда
құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға
рұқсатетепеңіз.
•
Жұмыс уақытында құрылғыны балалардың қолы
жетпейтінжердеорналастырыңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеген уақытта балаларғы желілік
бейімдеуіштіңкорпусынақолынтигізугерұқсатетпеңіз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың(балалардықоса)немесеолардатәжірибесі
немесебіліміболмаса,егероларбақыланбасанемесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
болмаса,аспаполардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Желілік бейімдеуіш корпусының және қосатын баудың,
сонымен қатар құрылғы корпусының күйін мезгілімен
тексеріптұрыңыз.
•
Егер құрылғы корпусының және желілік бейімдеуіштің,
қосатын баудың бүлінулері болса, егер құрылғы
іркілістермен жұмыс істесе, сонымен қатар құрылғы
құлағаннанкейінқұрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген
VT-2214_IM_70x130.indd 15 16.03.2017 15:13:04

16
ҚазаҚша
ақаулықтар пайда болғанда қоректендіру элементтерін
батареялықбөліктеншығарыңызжәнекепілдікталоны
мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабараласу
мекен-жайлары бойынша кез-келген туындыгерлес
(өкілетті)қызметкөрсетуорталығынахабарласыңыз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында аспаптың
қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспапты келесі қайта
өңдеуүшінарнайыпункткеөткізіңіз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған
немесе сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында
үшсағаттанкемемесуақытұстағанжөн.
–
Құрылғыны ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс
істеуіне кедергі болатын кез-келген жапсырмаларды
жойыңыз.
–
Құрылғының жұмыс істеу кернеуі электрлік желідегі
кернеугесәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
–
Құрылғыкорпусын(4)жұмсақматаменсүртіңіз.
–
Қондырманы(8-14)зарарсыздандыруүшінмедициналық
спиртпенсүртуқажет.
ПАЙДАЛАНУ
–
Моторлық блокқа (4) қондырманың (8 –14) біреуін
салыңыз.
–
Желілік бейімдеуіш (15) бауының ашасын ұяға (1)
салыңыз.
–
Желілікбейімдеуішті(15)электрлікашалыққасалыңыз.
–
Қондырманың айналу бағытының ауыстырығышын (2)
оң немесе сол жақ күйіне белгілеп, құрылғыны іске
қосыңыз, осы кезде көрсеткіш (3) және көмескілеу (7)
жанады.
–
Ауыстырғыштың (2) оң жақ күйінде қондырма сағат
тілі бойынша айналады, көрсеткіш (3) жасыл түспен
жанады.
–
Ауыстырғыштың (2) сол жақ күйінде қондырма сағат
тіліне қарсы айналады, көрсеткіш (3) қызыл түспен
жанады.
VT-2214_IM_70x130.indd 16 16.03.2017 15:13:04

17
ҚазаҚша
–
Қондырманың айналу жылдамдығын реттеу
батырмаларды(5және6)басыпжүзегеасырылады.
Ескерту: қондырманың төмен айналу жылдамдығын
тырнақтарды өңдеу үшін және қондырманың анағұрлым
жылдам айналу жылдамдығын терінің қатайған бөліктерін
өңдеу үшін пайдалану ұсынылады.
–
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін,
ауыстырғышты(2) ортаңғы күйіне белгілеп, оны
сөндіріңіз.Желілікбейімдеуіштіашалықтаншығарыңыз
жәнеашаныұядан(1)шығарыңыз.
ҚОНДЫРМАЛАР (8 – 14)
Маникюрге/педикюргеарналғанқондырмалардыпайдалану
амалдары.
Назар аударыңыз:Қондырмаларды орнату алдында
және алмастыру кезіндеқұрылғыны міндетті түрде
сөндіріңіз және желілік бейімдеуішті электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
Фетрлі конус (8)
Фетрлі конус (8) тырнақтардың бетін жылтыратады және
тырнақтарғақосымшажылтырлықбереді.
Үлкен конустықондырма (9)
Қондырма (9) тырнақ беттерін және қатайған терісі бар
бөліктерді тегістеу үшін пайдаланылады. Қондырманы (9)
өңделетін тырнақтың беті немесе терінің беті бойынша
ұқыптыжылжытыңыз.
Үшкір ұшты қондырма (10)
Өлі теріні жою және етке кірген тырнақты тазалау үшін
пайдаланыңыз.
Кіші конусты қондырма (11)
Қондырмақолсаусақтарындағыда,аяқбашпайларындаға
датырнақтардыөңдеуүшінқолданылады.
Ескерту: қондырмалармен (10, 11) жұмыс істеген кезде
оларды тырнақ бетіне тигізу ұсынылмайды.
Дискілер (12, 13)
Дискілерді (12, 13) тырнақтарға пішін беру үшін
пайдаланыңыз.Жұмсақжәнежұқатырнақтардыөңдеуүшін
ұсақтозаңдауыбардискіні(12)пайдаланыңыз.Анағұрлым
қалың тырнақтар үшін алдымен анағұрлым ірі тозаңдауы
бардискіні(13)пайдаланыңыз,ұсақтозаңдауыбардискіні
(12) қолданып, өңдеуді аяқтаңыз. Дискілердің (12, 13)
VT-2214_IM_70x130.indd 17 16.03.2017 15:13:04

18
ҚазаҚша
минималды айналу жылдамдығын белгілеп, тырнақтарды
өңдеуді бастау ұсынылады. Қажет болғанда дискілердің
(12,13)айналудылдамдығынұлғайтуғаболады.
Қатайған терін жоюға арналған қондырма (14)
Қондырманы (14) қатайған теріні, мысалы, өкшедегі және
қолдағысүйелдердіжоюүшінпайдаланыңыз.Қондырманы
(14)сәлкүшсалыптерігетигізіңіз,қондырманы(14)әртүрлі
бағыттаөлітерінібіртіндепшешуүшінжылжытыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
Тырнақтарды сау күйінде сақтау және жақсы нәтижелерге
жетуүшінкелесіұсыныстардыорындаңыз:
•
Қолдарыңыздыңтымқаттысалқындауынажолбермеңіз.
Суықауарайындаәрқашанқолғапкиіңіз.
•
Тырнаққа тітіркендіретін химиялық заттардың тиюіне
жолбермеңіз.
•
Қолыңыздыжуғанкездесілтілісабындыпайдаланбаңыз.
•
Тырнақтарды жақсы ылғалда – бұл сау және қатты,
қатпарлануғажәнесынуғатөзімдітырнақүшіншешім.
•
Тырнақты ылғалдауға арналған қандай да бір құралды
пайдалану алдында, фетрлі конусты (8) пайдаланып
тырнақтардыжылтыратуұсынылады.
•
Тырнақтарды өңдегеннен кейін олардың бетіне
ылғалдайтынкремніңнемеселосьонныңшағынкөлемін
жағыңыз.
•
Тырнақтардың қатпарлануына жол бермеу үшін
тек жоғары сапалы тырнаққа арналған лакты
пайдаланыңыз.
•
Сірқабықты жою алдында, оларды алдымен
ылғалдаңыз,алсоданкейінұқыптыкөтеріңіз.
•
Сірқабықтарды қауіпсіз жою үшін қайшының орнына
маникюрлікқысқаштардыпайдаланыңыз.
•
Тырнақ қалыңдығының азаюына жол бермеу үшін
тырнақтардытегістеудіжәнежылтыратудыжетікүннен
онкүнгедейінгіүзілістерменжүзегеасырыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Құрылғыны тазалау алдында, желілік бейімдеуішті(15)
электрлік ашалықтан шығарыңыз және желілк
бейімдеуіш(15)бауыныңашасынұядан(1)шығарыңыз.
–
Корпусын(4)жұмсақдымқылматаменсүртіңіз,алсодан
кейінқұрғатыпсүртіңіз.
–
Құрылғы корпусын тазалау үшін қажайтын тазалағыш
заттарменеріткіштердіпайдаланбаңыз.
VT-2214_IM_70x130.indd 18 16.03.2017 15:13:04

19
ҚазаҚша
–
Ешқашанқұрылғыныжәнежелілікбейімдеуішті(15)суға
немесекез-келгенбасқасұйықтықтарғаматырмаңыз.
–
Қондырмаларды (8 - 14) зварасыздандыру үшін
мезгіліменмедициналықспиртпенсүртіптұрыңыз.
САҚТАУ
–
Аспаптытазалаудыжүргізіңіз.
–
Құрылғыны,желілік бейімдеуіштіжәне қондырмаларды
футлярда(16)сақтаңыз.
–
Құрылғынықұрғақ салқын,балалардыңқолыжетпейтін
жердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Маникюргеарналғанқұрылғы–1дн.
Қондырмалар–7дн.
Желілікбейімдеуіш–1дн.
Футляр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Желілікбейімдеуіштіңқоректнедірукернеуі:
220-240В~50Гц
Желілікбейімдеуіштіңшығаратынкеренуі:30В 250мА
Өндіруші алдын ала ескертусіз аспаптардың
сипаттамаларына өзгерістер енгізу құқығына ие болып
қалады.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
VT-2214_IM_70x130.indd 19 16.03.2017 15:13:04

20
УКРАЇНЬСКА
МАНІКЮРНИЙ НАБІР VT-2214 GD
Набір для манікюру та педикюру призначений для повно-
го циклу догляду за нігтями.
ОПИС
1. Гніздо для підмикання мережного адаптера
2. Перемикач напрямку обертання насадки/вимикач
живлення
3. Індикатор напрямку обертання насадки
4. Корпус
5. Кнопка зменшення швидкості обертання насадки
6. Кнопка збільшення швидкості обертання насадки
7. Підсвічування
8. Фетровий конус
9. Велика конусна насадка
10. Гостроверха насадка
11. Мала конусна насадка
12. Диск з дрібним напиленням
13. Диск з грубим напиленням
14. Насадка для усунення грубої шкіри
15. Мережний адаптер
16. Футляр для зберігання
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації манікюрного набо-
ру уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації та
збережіть її для використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій лише за його прямим призна-
ченням, як викладено у цій інструкції. Неправильне пово-
дження з пристроєм може призвести до його поломки,
завдання шкоди користувачеві або його майну.
•
Перед увімкненням у мережу переконайтеся, що
робоча напруга мережного адаптера відповідає
напрузі електричної мережі.
•
Забороняється користуватися пристроєм, якщо є які-
небудь пошкодження шкірного покриву або нігтів.
•
Якщо ви хворі на діабет або маєте захворювання
судин, перед використанням пристрою обов’язково
проконсультуйтеся з лікарем.
•
Для забезпечення справного стану пристрою реко-
мендується вимикати його на 15 хвилин після кожних
20 хвилин безперервної роботи.
•
Не використовуйте пристрій у безпосередній близь-
кості від джерел тепла або біля відкритого полум’я.
•
Наглядайте, щоб провід мережного адаптера не тор-
кався гарячих поверхонь та гострих пругів меблів.
VT-2214_IM_70x130.indd 20 16.03.2017 15:13:04
Table of contents
Languages:
Other Vitek Personal Care Product manuals

Vitek
Vitek VT-2212 G User manual

Vitek
Vitek VT-8254 User manual

Vitek
Vitek VT-2509Y User manual

Vitek
Vitek VT-2215 User manual

Vitek
Vitek VT-2231 VT User manual

Vitek
Vitek VT-2216 User manual

Vitek
Vitek VT-2204 PK User manual

Vitek
Vitek VT-2515 W User manual

Vitek
Vitek CARMEN TONING MASSAGER User manual

Vitek
Vitek VT-2205 W User manual
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Orliman
Orliman SITLIVE OSL1302 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Bay Alarm Medical
Bay Alarm Medical SOS Mobile user guide

Couleur LABO
Couleur LABO CL-DR-909 instruction manual

Remington
Remington CI-52F Series Use & care guide

Life Assistant
Life Assistant SitnStand user manual

SAY SKIN
SAY SKIN AURORA-LITE user guide