Vitek VT-2216 User manual

1
Маникюрный набор
VT-2216
Manicure set
3
9
16
23
30
37
VT-2216_IM_70x130.indd 1 29.12.2017 14:22:33

VT-2216_IM_70x130.indd 2 29.12.2017 14:22:33

3
ENGLISH
MANICURE SET VT-2216
Manicure and pedicure set is intended for full cycle nail care.
DESCRIPTION
1. AC/DC adapter connection socket
2. Attachment rotation direction/power switch
3. Attachment rotation speed scale
4. Motor unit body
5. Attachment rotation speed decrease button
6. Attachment rotation speed increase button
7. Illumination
8. Felt cone
9. Large cone attachment
10. Pointed attachment
11. Small cone attachment
12. Fine disk
13. Coarse disk
14. Rough skin removing attachment
15. Power adapter
16. Storage case
SAFETY MEASURES
Before using the manicure set, read this instruction carefully
and keep it for further reference. Use the unit for its intended
purpose only, as specified in this manual. Mishandling the
unit can lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
•
Before plugging the unit in make sure that the adapter
operating voltage corresponds to the voltage of your
mains.
•
Do not use the unit if your skin or nails are damaged.
•
If you have diabetes or vascular disease, consult your
doctor before using the unit.
•
To ensure proper operation of the unit, it is recommend-
ed to switch it off for 15 minutes after every 20 minutes
of continuous operation.
•
Do not use the unit near heat sources or open flame.
•
Make sure that the power adapter cord does not touch
hot surfaces or sharp edges of furniture.
•
To avoid electric shock do not immerse the power
adapter into water or any other liquids.
VT-2216_IM_70x130.indd 3 29.12.2017 14:22:33

4
ENGLISH
•
Do not use the unit while taking a bath or a shower.
Do not place or keep the unit in places where it can fall
into a bath or a sink filled with water.
•
Use only the attachments supplied.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Switch the unit off and disconnect the power adapter
from the mains socket before cleaning the unit or if you
are not using it.
•
Do not use the power adapter cord for carrying the unit.
•
Do not use the unit if you are sleepy or tired.
•
Do not allow children to use the unit as a toy.
•
Place the unit out of reach of children during the opera-
tion.
•
Do not allow children to touch the power adapter body
during the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or men-
tally disabled persons (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the power adapter body, the connection cord and
the unit body integrity periodically.
•
Never use the unit if the unit body, the power adapter
or the connection cord is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, apply to any authorized service center at
the contact addresses given in the warranty certificate
and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY,
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
VT-2216_IM_70x130.indd 4 29.12.2017 14:22:33

5
ENGLISH
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least 3 hours at room temperature before
switching on.
–
Unpack the unit and remove all packaging materials that
can prevent unit operation.
–
Before plugging the unit in make sure that the adapter
operating voltage corresponds to the voltage of your
mains.
–
Wipe the motor unit body (4) with a soft cloth.
–
Rub the attachments (8-14) with rubbing alcohol to dis-
infect them.
USAGE
–
Insert one of the attachments (8-14) in the motor
unit (4), if the attachment installation is hindered, turn
the attachment clockwise/counterclockwise, after the
sockets are matched press the attachment (8-14) down-
wards to fix it.
–
Insert the power adapter (15) cord plug into the sock-
et (1).
–
Plug the power adapter (15) into the mains socket.
–
Switch the unit on by setting the attachment rotation
direction switch (2) to the required position, the light
indicator on the attachment rotation speed scale (3) and
the illumination (7) will light up.
–
In the switch (2) upper position the attachment rotates
clockwise.
–
In the switch (2) lower position the attachment rotates
counterclockwise.
–
Control the attachment rotation speed by pressing the
buttons (5 and 6), the corresponding light indicator on
the attachment rotation speed scale (3) will light up.
Note: we recommend using low attachment rotation speed
for nails treatment and higher rotation speed for rough skin
treatment.
–
After you finish using the unit, switch it off by setting
the switch (2) to the middle position. Unplug the power
adapter from the mains socket and remove the power
adapter cord plug (15) from the connection socket (1).
ATTACHMENTS (8-14)
Options of using the manicure/pedicure attachments.
VT-2216_IM_70x130.indd 5 29.12.2017 14:22:33

6
ENGLISH
Attention: Always switch the unit off and unplug it before
installing and changing attachments.
Felt cone (8)
The felt cone (8) polishes the nail surface and adds gloss
to your nails.
Large cone attachment (9)
The attachment (9) is used for treating nail surface and
rough skin. Gently move the attachment (9) along the
treated nail or skin surface.
Pointed attachment (10)
Intended for removing dead skin and cleaning ingrown nails.
Small cone attachment (11)
This attachment is used for both fingernails and toenails
treatment.
Note: When operating the attachments (10, 11) do not
touch the nail surface.
Discs (12, 13)
Use the discs (12, 13) to shape your nails. Use the fine
disc (12) for treating soft and thin nails. For thicker nails
use the coarse disc (13) first and finish treating with the
fine disc (12). We recommend starting nail treatment at the
minimal disc (12, 13) rotation speed. If necessary, you can
increase the disc (12, 13) rotation speed.
Rough skin removing attachment (14)
Use the attachment (14) for treating rough skin, for instance,
on the heels and for removing callosities from hands. Slightly
press the attachment (14) to your skin and move the attach-
ment (14) in different directions to gradually remove the
layer of dead skin.
TIPS
Follow these recommendations to keep your nails healthy
and achieve good results:
•
Do not expose your hands to extreme cold. Always wear
gloves when it’s cold.
•
Avoid getting of irritant chemicals on your nails.
•
Do not use alkaline soap when washing your hands.
•
Good nail hydration is a key to healthy and strong nails,
resistant to nail peeling and fragility.
VT-2216_IM_70x130.indd 6 29.12.2017 14:22:33

7
ENGLISH
•
Polish your nails with the felt cone (8) before using
a moisturizer.
•
After treating your nails apply some moisturizing cream
or lotion to the nail surface.
•
Use only high quality nail polish to prevent nail peeling.
•
Before removing cuticles moisturize them first and then
lift gently.
•
For safe cuticle removal, use manicure clippers instead
of scissors.
•
To prevent nail thinning polish and file your nails with
7-10 days intervals.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning the unit, disconnect the power adapt-
er (15) from the mains and disconnect the power
adapter (15) cord plug from the connection socket (1).
–
Wipe the motor unit body (4) with a soft damp cloth and
then wipe dry.
–
Do not use abrasives and solvents to clean the unit
body.
–
Do not immerse the unit body and power adapter (15)
into water or any other liquids.
–
Rub the attachments (8-14) periodically with medical
alcohol to disinfect them.
STORAGE
–
Clean the unit.
–
Keep the unit, power adapter and attachments in the
pouch (16).
–
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Manicure device – 1 pc.
Attachments – 7 pcs.
AC/DC power adapter – 1 pc.
Case – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply of the power adapter: 220-240 V, ~ 50 Hz 45мА
Power output of the power adapter: 30 V, 250 mA
VT-2216_IM_70x130.indd 7 29.12.2017 14:22:33

8
ENGLISH
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general principles
of the unit operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the manual and
product may be observed. If the user reveals such dif-
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries with usual household waste after its service
life expiration; apply to the specialized center for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
ject to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to
the shop where you purchased this product.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
VT-2216_IM_70x130.indd 8 29.12.2017 14:22:33

9
русский
МАНИКЮРНЫЙ НАБОР VT-2216
Набор для маникюра и педикюра предназначен для
полного цикла ухода за ногтями.
ОПИСАНИЕ
1. Гнездо для подключения сетевого адаптера
2. Переключатель направления вращения
насадки/выключатель питания
3. Шкала скорости вращения насадок
4. Корпус моторного блока
5. Кнопка уменьшения скорости вращения насадки
6. Кнопка увеличения скорости вращения насадки
7. Подсветка
8. Фетровый конус
9. Большая конусная насадка
10. Остроконечная насадка
11. Малая конусная насадка
12. Диск с мелким напылением
13. Диск с крупным напылением
14. Насадка для удаления грубой кожи
15. Сетевой адаптер
16. Футляр для хранения
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации маникюрного набора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по экс-
плуатации и сохраните ее для использования в каче-
стве справочного материала. Используйте устройство
только по его прямому назначению, как изложено в
данной инструкции. Неправильное обращение с прибо-
ром может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед включением в электрическую сеть убедитесь,
что рабочее напряжение сетевого адаптера соответ-
ствует напряжению электрической сети.
•
Запрещается пользоваться прибором, если имеют-
ся какие-либо повреждения кожного покрова или
ногтей.
•
Если вы больны диабетом или имеете заболевание
сосудов, перед использованием устройства обя-
зательно проконсультируйтесь с лечащим врачом.
•
Для обеспечения исправного состояния устройства
рекомендуется отключать его на 15 минут после каж-
дых 20 минут непрерывной работы.
VT-2216_IM_70x130.indd 9 29.12.2017 14:22:33

10
русский
•
Не используйте устройство в непосредственной
близости от источников тепла или у открытого пла-
мени.
•
Следите, чтобы провод сетевого адаптера не касал-
ся горячих поверхностей и острых кромок мебели.
•
Во избежание удара электрическим током не погру-
жайте сетевой адаптер в воду или любые другие
жидкости.
•
Не используйте устройство во время принятия душа
или ванны. Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или раковину,
наполненную водой.
•
Используйте только насадки, входящие в комплект
поставки.
•
Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
•
Отключайте устройство и вынимайте сетевой адап-
тер из электрической розетки перед чисткой или в
тех случаях, если вы не пользуетесь устройством.
•
Не используйте шнур сетевого адаптера для пере-
носки прибора.
•
Не пользуйтесь устройством в сонном состоянии
или если вы устали.
•
Не разрешайте детям использовать прибор в каче-
стве игрушки.
•
Во время работы размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу сетево-
го адаптера во время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использо-
вания лицами (включая детей) с пониженными физи-
ческими, психическими или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной пленкой. Опасность
удушья!
•
Периодически проверяйте состояние корпуса сете-
вого адаптера и соединительного шнура, а также
корпуса устройства.
VT-2216_IM_70x130.indd 10 29.12.2017 14:22:33

11
русский
•
Не используйте устройство, если имеются повреж-
дения корпуса устройства и сетевого адаптера, сое-
динительного шнура, если устройство работает с
перебоями, а также после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей, а также
после падения устройства обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО-
ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗА-
ПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
3 часов.
–
Извлеките устройство из упаковки и удалите упако-
вочные материалы, мешающие работе устройства.
–
Перед включением в электрическую сеть убедитесь,
что рабочее напряжение сетевого адаптера соответ-
ствует напряжению электрической сети.
–
Протрите корпус моторного блока (4) устройства
мягкой тканью.
–
Для дезинфекции насадок (8-14) рекомендуется
протереть их медицинским спиртом.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Вставьте в моторный блок (4) одну из насадок (8-14),
в случае затруднения установки насадки, поверните
насадку по/против часовой стрелки, после совпа-
дения посадочных мест, нажмите на насадку (8-14)
сверху вниз для её фиксации.
–
Вставьте штекер шнура сетевого адаптера (15) в
гнездо (1).
VT-2216_IM_70x130.indd 11 29.12.2017 14:22:33

12
русский
–
Вставьте сетевой адаптер (15) в электрическую
розетку.
–
Включите устройство, установив переключатель
направления вращения насадки (2) в необходимое
положение, при этом загорится световой индика-
тор на шкале скорости вращения насадки (3) и под-
светка (7).
–
В верхнем положении переключателя (2) насадка
вращается по часовой стрелке.
–
В левом положении переключателя (2) насадка вра-
щается против часовой стрелки, индикатор (3) све-
тится красным цветом.
–
Регулировка скорости вращения насадки осущест-
вляется нажатием кнопок (5 и 6), при этом загорится
соответствующий световой индикатор на шкале ско-
рости вращения насадки (3).
Примечание: рекомендуется использовать низкую ско-
рость вращения насадки для обработки ногтей и более
высокую скорость вращения насадки для обработки
участков загрубевшей кожи.
–
Завершив использование устройства, выключите
его, установив переключатель (2) в среднее поло-
жение. Выньте сетевой адаптер из розетки и выньте
штекер шнура сетевого адаптера (15) из гнезда (1).
НАСАДКИ (8–14)
Варианты использования насадок для маникюра/педи-
кюра.
Внимание: Перед установкой и при смене насадок обя-
зательно выключайте устройство и вынимайте сетевой
адаптер из электрической розетки.
Фетровый конус (8)
Фетровый конус (8) полирует поверхность ногтей и при-
дает ногтям дополнительный блеск.
Большая конусная насадка (9)
Насадка (9) используется для шлифовки поверхности
ногтей и участков с грубой кожей. Аккуратно пере-
мещайте насадку (9) по обрабатываемой поверхности
ногтя или поверхности кожи.
Остроконечная насадка (10)
Используется для удаления омертвевшей кожи и очист-
ки вросшего ногтя.
VT-2216_IM_70x130.indd 12 29.12.2017 14:22:33

13
русский
Малая конусная насадка (11)
Насадка применяется для обработки ногтей, как на
пальцах рук, так и ног.
Примечание: во время работы с насадками (10, 11) не
рекомендуется касаться ими поверхности ногтя.
Диски (12, 13)
Используйте диски (12, 13) для придания формы ногтям.
Для обработки мягких и тонких ногтей используйте диск
с мелким напылением (12). Для более толстых ногтей
сначала используйте диск с более крупным напылени-
ем (13), закончите обработку, применяя диск с мелким
напылением (12). Рекомендуется начинать обработку
ногтей, установив минимальную скорость вращения
дисков (12, 13). При необходимости можно увеличить
скорость вращения дисков (12, 13).
Насадка для удаления грубой кожи (14)
Используйте насадку (14) для удаления грубой кожи,
например, на пятках и для удаления мозолей на руках.
С небольшим усилием прижимайте насадку (14) к коже,
перемещайте насадку (14) в различных направлениях
для постепенного снятия омертвевшей кожи.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Для поддержания ногтей в здоровом состоянии и дости-
жения хороших результатов следуйте следующим реко-
мендациям:
•
Не подвергайте руки сильному охлаждению. В холод-
ную погоду всегда носите перчатки.
•
Избегайте попадания на ногти раздражающих хими-
ческих веществ.
•
Не пользуйтесь щелочным мылом при мытье рук.
•
Хорошее увлажнение ногтей – это ключ к здоро-
вым и крепким ногтям, стойким к расслаиванию и
ломкости.
•
Перед использованием какого-либо средства для
увлажнения ногтей рекомендуется отполировать
ногти, используя фетровый конус (8).
•
После обработки ногтей нанесите на их поверх-
ность небольшое количество увлажняющего крема
или лосьона.
•
Для предотвращения расслаивания ногтей исполь-
зуйте только высококачественный лак для ногтей.
VT-2216_IM_70x130.indd 13 29.12.2017 14:22:33

14
русский
•
Перед удалением кутикул сначала увлажните их,
а затем аккуратно поднимите.
•
Для безопасного и удаления кутикул вместо ножниц
используйте маникюрные щипцы.
•
Для предотвращения уменьшения толщины ногтей
производите шлифовку и полировку ногтей с интер-
валами от семи до десяти дней.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой устройства выньте сетевой адап-
тер (15) из электрической розетки и выньте штекер
шнура сетевого адаптера (15) из гнезда (1).
–
Протрите корпус моторного блока (4) мягкой влаж-
ной тканью, а затем вытрите насухо.
–
Не используйте абразивные чистящие средства
и растворители для чистки корпуса устройства.
–
Никогда не погружайте устройство и сетевой адап-
тер (15) в воду или в любые другие жидкости.
–
Периодически протирайте насадки (8–14) медицин-
ским спиртом для дезинфекции.
ХРАНЕНИЕ
–
Произведите чистку прибора.
–
Устройство, сетевой адаптер и насадки храните
в футляре (16).
–
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Устройство для маникюра – 1 шт.
Насадки – 7 шт.
Сетевой адаптер – 1 шт.
Футляр – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питание сетевого адаптера:
220-240 В, ~ 50 Гц 45 мА
Выходное напряжение сетевого адаптера:
30 В, 250 мА
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
VT-2216_IM_70x130.indd 14 29.12.2017 14:22:33

15
русский
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи-
тельные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по элек-
тронной почте [email protected] для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания, не выбра-
сывайте их вместе с обычными бытовыми отходами,
передайте прибор и элементы питания в специализиро-
ванные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле-
жат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ
СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП
РОУ Д, ВО НГ ЧУ К Х А НГ, ГОН КОН Г, К НР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ
СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
VT-2216_IM_70x130.indd 15 29.12.2017 14:22:34

16
ҚазаҚша
МАНИКЮРЛІК ЖИНАҚ VT-2216
Маникюрменпедикюргеарналғанжинақтырнақкүтімінің
толықцикліүшінарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Желілікбейімдеуіштіқосуғаарналғанұя
2. Қондырманыңайналубағытының/қоректендіру
сөндіргішініңауыстырғышы
3. Саптамалардыңайналужылдамдығыныңшкаласы
4. Моторблогыныңкорпусы
5. Қондырманыңайналужылдамдығыназайту
батырмасы
6. Қондырманыңайналужылдамдығынұлғайту
батырмасы
7. Көмескілеу
8. Фетрліконус
9. Үлкенконустықондырма
10. Үшкірұштықондырма
11. Кішіконустықондырма
12. Ұсақтозаңдауыбардиск
13. Ірітозаңдауыбардиск
14. Қатайғантерініжоюғаарналғанқондырма
15. Желілікбейімдеуіш
16. Сақтауғааранлғанфутляр
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Жинақты пайдалану алдында пайдалану бойынша
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз. Берілген
нұсқаулықтыжинақтыпайдаланумерзімібойысақтаңыз.
Берілген құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша,
берілген нұсқаулықта көрсетілгендей пайдаланыңыз.
Аспапты дұрыс пайдаланбау оның сынуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіріуіне
әкелуімүмкін.
•
Электр желісіне қосу алдында, желілік бейімдеуіштің
жұмысістеукернеуіэлектрлікжелініңкернеуінесәйкес
келетінінекөзжеткізіңіз.
•
Егер тері қабатының немесе тырнақтың қандай да
бір бүлінулері болса, аспапты пайдалануға тыйым
салынады.
•
Егер сіз диабет немесе қантамырлары ауруларымен
ауыратын болсаңыз, құрылғыны пайдалану алдында
емдейтіндәрігеріңізбенкеңесіңіз.
VT-2216_IM_70x130.indd 16 29.12.2017 14:22:34

17
ҚазаҚша
•
Құрылғының ақаусыз күйін қамтамасыз ету үшін оны
әр 20 минут үзіліссіз жұмысынан кейін 15 минутқа
сөндіруұсынылады.
•
Құрылығыны жылу көздерінің немесе ашық оттың
қасындапайдаланбаңыз.
•
Желілікбейімдеуішбаусымыныңыстықбеттергежәне
жиһаздыңүшкірқырларынатимеуінқадағалаңыз.
•
Электрлік ток соққысына жол бермеу үшін желілік
бейімдеуішті суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарғаматырмаңыз.
•
Душ немесе ванна қабылдаған уақытта құрылғыны
пайдаланбаңыз. Құрылғы суға толы ваннаға немесе
қолжуғышқа түсіп кете алатын жерлерге қоймаңыз
жәнесақтамаңыз.
•
Жеткізілім жинағына кіретін қондырмаларды ғана
пайдаланыңыз.
•
Іскеқосылғанқұрылғынықараусызқалдырмаңыз.
•
Тазалау алдында немесе егер сіз құрылғыны
пайдаланбайтынболсаңыз,құрылғынысөндіріңізжәне
желілікбейімдеуіштіэлектрлікашалықтаншығарыңыз.
•
Желілікбейімдеуіштіңбаусымынаспаптытасымалдау
үшінпайдаланбаңыз.
•
Сіз ұйқылы-ояу күйде болғанда немесе шаршағанда
құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Балаларғақұрылғыныойыншық ретіндепайдалануға
рұқсатетепеңіз.
•
Жұмыс уақытында құрылғыны балалардың қолы
жетпейтінжердеорналастырыңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеген уақытта балаларғы желілік
бейімдеуіштіңкорпусынақолынтигізугерұқсатетпеңіз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың(балалардықоса)немесеолардатәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
болмаса,аспаполардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Желілікбейімдеуішкорпусыныңжәнеқосатынбаудың,
сонымен қатар құрылғы корпусының күйін мезгілімен
тексеріптұрыңыз.
VT-2216_IM_70x130.indd 17 29.12.2017 14:22:34

18
ҚазаҚша
•
Егерқұрылғыкорпусыныңжәнежелілікбейімдеуіштің,
қосатын баудың бүлінулері болса, егер құрылғы
іркілістермен жұмыс істесе, сонымен қатар құрылғы
құлағаннанкейінқұрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-
келген ақаулықтар пайда болғанда қоректендіру
элементтерін батареялық бөліктен шығарыңыз
және кепілдік талоны мен www.vitek.ru сайтында
көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша
кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығынахабарласыңыз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙ ЖАЙЛАРДА ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ
МАҚСАТТА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ МАҚСАТТА ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура кезінде
тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
ұстаған жөн.
–
Құрылғынықаптамаданшығарып,құрылғыжұмысына
кедергі келтіретін қаптама материалдарын алып
тастаңыз.
–
Электр желісіне қоспай тұрып желілік адаптердің
жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес
келетінінтексеріпалыңыз.
–
Құрылғының мотор блогының (4) корпусын жұмсақ
матаменсүртіңіз.
–
Саптамаларды залалсыздандыру үшін (8-14)
медициналықспиртпенсүртіңіз.
ПАЙДАЛАНУ
–
Мотор блогына (4) саптамалардың бірін орнатыңыз
(8–14), саптамалар дұрыс орнатылмаса, оларды оң
нетерісбағыттабұрап,қонуорындарысәйкескелген
соңсаптаманы(8–14) жоғарыдантөмен қарайбасып
бекітіңіз.
VT-2216_IM_70x130.indd 18 29.12.2017 14:22:34

19
ҚазаҚша
–
Желілік адаптер шнурының штекерін (15) ұяға (1)
сұғыңыз.
–
Желілікадаптерді(15)электррозеткасынақосыңыз.
–
Саптаманың айналу бағытын ауыстырып қосқышты
(2)қажеттікүйгеқойыпқұрылғынықосыңыз,бұлкезде
саптаманың айналу жылдамдығы шкаласындағы
жарықкөрсеткіші(3)менкөмескіжарық(7)жанады.
–
Ауыстырып қосқыш жоғарғы күйге (2) орнатылып
тұрсасаптамаоңбағыттаайналады.
–
Ауыстырыпқосқыштөменгікүйге(2)орнатылыптұрса
саптаматерісбағыттаайналады.
–
Саптаманыңайналужылдамдығытүймелерді(5және
6)басқандареттеледі, бұлкездесаптаманыңайналу
жылдамдығы шкаласында (3) тиісті жарық көрсеткіші
жанады.
Ескерту: қондырманың төмен айналу жылдамдығын
тырнақтарды өңдеу үшін және қондырманың анағұрлым
жылдам айналу жылдамдығын терінің қатайған
бөліктерін өңдеу үшін пайдалану ұсынылады.
–
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін, ауыстыр-
ғышты(2) ортаңғы күйіне белгілеп, оны сөндіріңіз.
Желілікадаптердірозеткадансуырып,желілікадаптер
шнурыныңштекерін(15)ұясынан(1)шығарыңыз.
ҚОНДЫРМАЛАР (8 – 14)
Маникюрге/педикюрге арналған қондырмаларды
пайдалануамалдары.
Назар аударыңыз:Қондырмаларды орнату алдында
және алмастыру кезіндеқұрылғыны міндетті түрде
сөндіріңіз және желілік бейімдеуішті электрлік
ашалықтан шығарыңыз.
Фетрлі конус (8)
Фетрліконус(8)тырнақтардыңбетінжылтыратадыжәне
тырнақтарғақосымшажылтырлықбереді.
Үлкен конустықондырма (9)
Қондырма (9) тырнақ беттерін және қатайған терісі бар
бөліктерді тегістеу үшін пайдаланылады. Қондырманы
(9)өңделетінтырнақтыңбетінемесетерініңбетібойынша
ұқыптыжылжытыңыз.
Үшкір ұшты қондырма (10)
Өлі теріні жою және етке кірген тырнақты тазалау үшін
пайдаланыңыз.
VT-2216_IM_70x130.indd 19 29.12.2017 14:22:34

20
ҚазаҚша
Кіші конусты қондырма (11)
Қондырмақолсаусақтарындағыда,аяқбашпайларындаға
датырнақтардыөңдеуүшінқолданылады.
Ескерту: қондырмалармен (10, 11) жұмыс істеген кезде
оларды тырнақ бетіне тигізу ұсынылмайды.
Дискілер (12, 13)
Дискілерді (12, 13) тырнақтарға пішін беру үшін
пайдаланыңыз. Жұмсақ және жұқа тырнақтарды өңдеу
үшін ұсақ тозаңдауы бар дискіні (12) пайдаланыңыз.
Анағұрлымқалыңтырнақтарүшіналдыменанағұрлымірі
тозаңдауыбардискіні(13)пайдаланыңыз,ұсақтозаңдауы
бардискіні(12)қолданып,өңдеудіаяқтаңыз.Дискілердің
(12, 13) минималды айналу жылдамдығын белгілеп,
тырнақтардыөңдеудібастауұсынылады.Қажетболғанда
дискілердің (12,13) айналу дылдамдығын ұлғайтуға
болады.
Қатайған терін жоюға арналған қондырма (14)
Қондырманы (14) қатайған теріні, мысалы, өкшедегі
және қолдағы сүйелдерді жою үшін пайдаланыңыз.
Қондырманы (14) сәл күш салып теріге тигізіңіз,
қондырманы (14) әртүрлі бағытта өлі теріні біртіндеп
шешуүшінжылжытыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
Тырнақтардысаукүйіндесақтаужәнежақсынәтижелерге
жетуүшінкелесіұсыныстардыорындаңыз:
•
Қолдарыңыздың тым қатты салқындауына жол
бермеңіз.Суықауарайындаәрқашанқолғапкиіңіз.
•
Тырнаққа тітіркендіретін химиялық заттардың тиюіне
жолбермеңіз.
•
Қолыңызды жуған кезде сілтілі сабынды
пайдаланбаңыз.
•
Тырнақтарды жақсы ылғалда – бұл сау және қатты,
қатпарлануғажәнесынуғатөзімдітырнақүшіншешім.
•
Тырнақтыылғалдауғаарналғанқандайдабірқұралды
пайдалану алдында, фетрлі конусты (8) пайдаланып
тырнақтардыжылтыратуұсынылады.
•
Тырнақтарды өңдегеннен кейін олардың бетіне
ылғалдайтын кремнің немеселосьонның шағын
көлемінжағыңыз.
•
Тырнақтардың қатпарлануына жол бермеу үшін
тек жоғары сапалы тырнаққа арналған лакты
пайдаланыңыз.
VT-2216_IM_70x130.indd 20 29.12.2017 14:22:34
Table of contents
Languages:
Other Vitek Personal Care Product manuals

Vitek
Vitek VT-2215 PK User manual

Vitek
Vitek VT-2231 VT User manual

Vitek
Vitek VT-2509Y User manual

Vitek
Vitek VT-2515 W User manual

Vitek
Vitek VT-2204 PK User manual

Vitek
Vitek VT-2214 GD Simple manual

Vitek
Vitek VT-2215 User manual

Vitek
Vitek VT-2205 W User manual

Vitek
Vitek VT-8254 User manual

Vitek
Vitek CARMEN TONING MASSAGER User manual
Popular Personal Care Product manuals by other brands

OPUS NOVO
OPUS NOVO ELLY operating instructions

Madeli
Madeli SANCTUARY Slique IM-SA2036-00 Specifications, Installation and User’s Guide

Moen
Moen DN7065 installation instructions

Sissel
Sissel Soft Curve Product information

Carmen
Carmen C85001 instruction manual

Sensio Spa
Sensio Spa SSPA03 instruction manual