VOLTCRAFT VC PB PD65W User manual

5.4 Betrieb
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Gerätes haben.
Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Sorgen Sie für eine angemessene Belüftung.
Decken Sie das Gehäuse nicht ab!
Schließen Sie die Ein-/Ausgänge nicht kurz.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab,
das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Li-Ionen-Akku
Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Die
verwendete Akkutechnik erlaubt das Auaden des Akkus ohne vorherige Entladung.
Lassen Sie den Akku des Produkts während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal
5.6 Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
5.7 LED-Licht
Achtung, LED-Licht:
Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
6 Bedienelemente
1 DC 5525-Ausgang
2 USB-A-Ausgang (2x)
3 Schutzabdeckung (geöffnet)
4 USB Typ-C®-Ein-/Ausgang
5 Ladezustandsanzeige
6 Ein-/Aus-Taste
7 LED-Leuchte
Bedienungsanleitung
VC PB PD65W
Rugged Outdoor-Powerbank, 30.000 mAh
Best.-Nr. 2636968
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine tragbare Outdoor-Powerbank. Ein schnelles
Auaden und eine hohe Ausgangsleistung werden über die USB-C®PD-Schnittstelle
ermöglicht. Das Produkt verfügt über eine integrierte LED-Leuchte und ist bei geschlossener
Schutzabdeckung gegen Fremdkörper und Spritzwasser nach IP66 geschützt. Das Produkt
verfügt außerdem über Schutzvorrichtungen gegen Überhitzung, Überladung, Tiefentladung
und Überlastung und Schock.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder
anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder
verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
USB4®, USB Type-C®und USB-C®sind eingetragene Marken von USB Implementers Forum.
2 Lieferumfang
Produkt
USB Typ-C®-Kabel
Trageschlaufe
Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole benden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Das Symbol weist darauf hin, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
Sorgen Sie dafür, dass die Anschlusskabel nicht eingeklemmt, geknickt, durch scharfe
Kanten beschädigt oder mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.

7 Bedienung
7.1 Ladezustand prüfen
Um den Ladezustand der Powerbank zu prüfen, drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste (6). Die
Ladezustandsanzeige (5) schaltet sich ein. Die grüne LED leuchtet auf und die LEDs zeigen
den Ladezustand an:
1 LED leuchtet = 0–25 %
2 LEDs leuchten = 25–50 %
3 LEDs leuchten = 50–75 %
4 LEDs leuchten = 75–100 %
Wenn kein Mobilgerät zum Auaden angeschlossen ist, erlischt die Ladezustandsanzeige (5)
nach einigen Sekunden wieder.
7.2 Powerbank auaden
Wichtig:
Laden Sie die Powerbank nicht über einen USB2.0/3.0 Port an einem Computer, da die
erforderliche Strommenge nicht ausreichend ist und der Computer beschädigt werden
kann.
Um die Powerbank aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Trennen Sie eventuell angeschlossene Mobilgeräte von der Powerbank.
2. Öffnen Sie ggf. die Schutzabdeckung.
3. Verbinden Sie den USB Typ-C®-Eingang (4) mit einer geeigneten USB-Stromquelle
(max. 20 V / 3 A). Nutzen Sie dazu das mitgelieferte USB Typ-C®-Kabel.
ÆDie Ladedauer für eine vollständige Ladung mit USB PD bei 60 W beträgt
ca. 3,3 Stunden.
ÆWährend des Ladevorgangs blinkt die Ladezustandsanzeige (1) wie folgt:
0–25 % 25–50 % 50–75 % 75–99 % 100 %
LED 1 blinkt leuchtet leuchtet leuchtet leuchtet
LED 2 aus blinkt leuchtet leuchtet leuchtet
LED 3 aus aus blinkt leuchtet leuchtet
LED 4 aus aus aus blinkt leuchtet
LED 5 leuchtet grün, wenn Schnellladung aktiv
4. Trennen Sie das Kabel von der Powerbank und von der Stromquelle, sobald die Powerbank
komplett aufgeladen ist.
5. Verschließen Sie die Schutzabdeckung.
7.3 Mobilgeräte auaden
Wichtig:
– Stellen Sie sicher, dass dieAnschlusswerte des Verbrauchers mit den Anschlusswerten
der Powerbank übereinstimmen (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
– Beachten Sie immer die Bedienungsanleitung des anzuschließenden Gerätes.
– Schließen Sie die Ein-/Ausgänge der Powerbank nicht kurz.
Um Mobilgeräte mit der Powerbank aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Trennen Sie die Powerbank zunächst von der Stromversorgung.
2. Öffnen Sie ggf. die Schutzabdeckung.
3. Verbinden Sie das aufzuladende Mobilgerät mit dem DC 5525-Ausgang (1), einem der
USB-A-Ausgänge (2), USB Typ-C®-Ausgang (4). Nutzen Sie dazu das mitgelieferte USB
Typ-C®-Kabel oder das Ladekabel des Mobilgeräts.
ÆDer Ladevorgang startet automatisch.
ÆDie LEDs der Ladzustandsanzeige (1) leuchten auf und zeigen den aktuellen
Ladezustand der Powerbank an.
Wichtig:
– Um den DC 5525-Ausgang (1) zu aktivieren, müssen Sie die Ein-/Aus-Taste 2 x
nacheinander drücken.
4. Überwachen Sie den Ladevorgang. Sobald das Mobilgerät geladen ist (oder der Akku der
Powerbank leer ist), schaltet sich die Powerbank ab.
5. Um den Ladevorgang manuell zu beenden, trennen Sie die Kabelverbindung zwischen der
Powerbank und dem Mobilgerät.
ÆDie Powerbank schaltet sich nach einigen Sekunden selbst aus und die LEDs der
Ladezustandsanzeige (5) erlöschen.
Hinweis:
– Sie können alle Ausgänge gleichzeitig nutzen und so bis zu 4 Mobilgeräte gleichzeitig
laden.
7.4 LED-Leuchte ein-/ausschalten
Gehen Sie wie folgt vor, um die LED-Leuchte (7) ein- und auszuschalten:
1. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste (6) lang gedrückt.
ÆDie LED-Leuchte (7) schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (6) kurz, um den Leuchtmodus auszuwählen:
– 1 x drücken: blinken
– 2 x drücken: SOS-Signal blinken
– 3 x drücken: dauerhaftes Leuchten
3. Um die LED-Leuchte (7) auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-Taste (6) erneut lang
gedrückt.
8 Reinigung und Pege
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu
Fehlfunktionen des Produkts führen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Trennen Sie alle angeschlossenen Kabel.
3. Verschließen Sie die Schutzabdeckung (3).
4. Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, faserfreien Tuch.
9 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden,
müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
10 Technische Daten
10.1 Stromversorgung
Akku.............................................. Li-Ion, 30.000 mAh / 111 Wh
Ladedauer .................................... ca. 4 h via USB Typ-C®(20 V / 3 A / PD 65 W)
ca. 5 h via USB Typ-C®(15 V / 3 A / PD 45 W)
ca. 10 h via USB Typ-C®(5 V / 3 A )
Eingangsspannung/-strom............ 5/9/12/15/20 V/DC; max. 3 A
Eingangsleistung .......................... max. 60 W
10.2 Ausgänge
Ausgang Spannung Strom Leistung
DC Ausgang (DC 5525) 12 V/DC max. 2 A max. 24 W
USB Typ-C®5/9/12/15 V/DC max. 3 A max. 65 W
20 V/DC (USB PD) max. 3.25 A
USB-A (je Ausgang) 5 V/DC max. 3 A max. 18 W
9 V/DC max. 2 A
12 V/DC max. 1.5 A
USB-C®+ USB1 + USB2.............. 5 V/DC, 3 A, max. 15 W
10.3 Umgebungsbedingungen
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ 0 bis +45 ºC, 0 – 80 % rF
Schutzart ...................................... IP 66 (bei geschlossener Schutzabdeckung)
10.4 Andere
Lichtstrom LED-Leuchte............... ca. 120 lm
Abmessungen (L x B x H)............. 173 x 95 x 47 mm
Gewicht......................................... 820 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2636968_v2_0823_01_DS_m_4L_(1)

If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions, or
– has been subjected to any serious transport-related stress.
5.5 Li-ion rechargeable battery
The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
Never damage the battery. Damaging the casing of the battery may cause it to explode or
catch re!
Never short-circuit the contacts/connections of the battery. Do not throw the battery or the
product into re. Risk of re and explosion!
Charge the battery regularly, even if you are not using the product. The rechargeable
battery does not need to be discharged before charging.
Do not leave the battery unattended when it is charging.
When charging the battery, place the product on a heat-resistant surface. It is normal for a
certain amount of heat to be generated during charging.
5.6 Connected devices
Always observe the safety information and operating instructions of any other devices
which are connected to the product.
5.7 LED light
Attention, LED light:
Do not look directly into the LED light!
Do not look into the beam directly or with optical instruments!
6 Overview of product
1 DC 5525 output
2 USB-A output (2x)
3 Protective cover (open)
4 USB Type-C®input/output
5 Charge status indicator
6 On/Off button
7 LED light
Operating instructions
VC PB PD65W
Rugged Outdoor Power Bank, 30,000 mAh
Item no. 2636968
1 Intended use
This product is a portable outdoor power bank. It features a USB-C®PD interface, which
enables fast charging and a high output power. The product has an integrated LED light and is
IP66-protected against foreign objects and water splashes when the protective cover is closed.
The product is protected against overheating, overcharging, over-discharging, overload and
shock.
Using the product for purposes other than those described above may damage the product.
Improper use can cause a short circuit, re or other hazards.
This product complies with statutory, national and European regulations. For safety and
approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company and product names contained herein are trademarks of their respective owners.
All rights reserved.
USB4®, USB Type-C®and USB-C®are registered trademarks of USB Implementers Forum.
2 Delivery content
Product
USB Type-C®cable
Wrist strap
Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Description of symbols
The following symbols appear on the product/device or in the text:
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric
shock.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
5.1 General information
This device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous
plaything for children.
Should you have any questions or concerns after reading this document, please contact
our technical support or a professional technician.
Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a specialist
repair centre.
5.2 Handling
Handle the product carefully. Impact, shocks or a fall even from a low height can damage
the product.
Make sure that the connection cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or
subjected to mechanical stress.
5.3 Operating environment
Do not expose the product to any mechanical stress.
Protect the product from extreme temperatures, ammable gases, vapours and solvents.
Protect the product from direct sunlight.
5.4 Operation
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device.
The housing warms up during use. Ensure that there is sufcient ventilation. Do not cover
the housing!
Do not short-circuit the inputs/outputs.

7 Operation
7.1 Checking the charge status
Briey press the on/off button (6) to check the charge status of the power bank. The charge
status indicator (5) will turn on. The green LED will turn on and the LEDs will indicate the
charge level:
1 LED on = 0–25 %
2 LEDs on = 25–50 %
3 LEDs on = 50–75 %
4 LEDs on = 75–100 %
If no mobile device is connected for charging, the charge status indicator (5) will switch off
again after a few seconds.
7.2 Charging the power bank
Important:
Do not charge the power bank via a USB 2.0/3.0 port on a computer, as the supplied
power is insufcient and the computer may be damaged.
Proceed as follows to charge the power bank:
1. Disconnect any connected mobile devices from the power bank.
2. Open the protective cover.
3. Connect the USB Type-C®input (4) to a suitable USB power source (max. 20 V/3 A). Use
the supplied USB Type-C®cable.
ÆThe charging time for a complete charge with USB PD at 60 W is approx. 3.3 hours.
ÆThe charge status indicator (1) ashes during charging as follows:
0–25 % 25–50 % 50–75 % 75–99 % 100 %
LED 1 Flashes Constant Constant Constant Constant
LED 2 Off Flashes Constant Constant Constant
LED 3 Off Off Flashes Constant Constant
LED 4 Off Off Off Flashes Constant
LED 5 Lights up green when fast charging is active
4. Disconnect the cable from the power bank and the power source as soon as the power
bank is fully charged.
5. Close the protective cover.
7.3 Charging mobile devices
Important:
– Ensure that the connection specications for the mobile device match the connection
specications for the power bank (see "Technical data").
– Always read the operating instructions for the connected device carefully.
– Do not short circuit the inputs/outputs of the power bank.
To charge mobile devices with the power bank, proceed as follows:
1. Disconnect the power bank from the power supply.
2. Open the protective cover.
3. Connect the mobile device you want to charge to the DC 5525 output (1), one of the USB-A
outputs (2), or the USB Type-C®output (4). Use the supplied USB Type-C®cable or the
charging cable for the mobile device.
ÆThe charging process will start automatically.
ÆThe LEDs of the charge status indicator (1) will light up and indicate the current charge
status of the power bank.
Important:
– To activate the DC 5525 output (1), press the on/off button 2x in sequence.
4. Monitor the charging process. The power bank switches itself off as soon as the mobile
device has nished charging (or the power bank battery is empty).
5. To terminate the charging process manually, disconnect the cable connection between the
power bank and the mobile device.
ÆThe power bank will switch off automatically after a few seconds and the LEDs of the
charge status indicator (5) will switch off.
Note:
– You can use all outputs at the same time and charge up to 4 mobile devices
simultaneously.
7.4 Turning the LED light on/off
Proceed as follows to switch the LED light (7) on and off:
1. Press and hold the on/off button (6).
ÆThe LED light (7) will switch on.
2. Press the on/off button (6) briey to select the light mode:
– 1x press: ash
– 2x press: SOS signal ash
– 3x press: Steady light
3. To switch off the LED light (7), hold down the on/off button (6) again.
8 Cleaning and care
Important:
– Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical
solutions. These may damage the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
1. Disconnect the product from the power supply.
2. Disconnect all connected cables.
3. Close the protective cover (3).
4. Clean the product with a dry, lint-free cloth.
9 Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
in our Conrad ofces
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set
up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
10 Technical data
10.1 Power supply
Rechargeable battery ................... Li-ion, 30,000 mAh / 111 Wh
Recharge time .............................. approx. 4 hrs via USB Type-C®(20 V / 3 A / PD 65 W),
approx. 5 hrs via USB Type-C®(15 V / 3 A / PD 45 W),
approx. 10 hrs via USB Type-C®(5 V / 3 A)
Input voltage/current..................... 5/9/12/15/20 V/DC; max. 3 A
Input power................................... max. 60 W
10.2 Outputs
Output Voltage Current Power
DC output (DC 5525) 12 V/DC: max. 2 A max. 24 W
USB Type-C®5/9/12/15 V/DC max. 3 A max. 65 W
20 V/DC (USB PD) max. 3.25 A
USB-A (for each output) 5 V/DC: max. 3 A max. 18 W
9 V/DC: max. 2 A
12 V/DC: max. 1.5 A
USB-C®+ USB1 + USB2.............. 5 V/DC, 3 A, max. 15 W
10.3 Ambient conditions
Operating/storage conditions........ 0 to +45 ºC, 0–80 % RH
Protection class ............................ IP 66 (with closed protective cover)
10.4 Miscellaneous
Luminous ux of LED light............ approx. 120 lm
Dimensions (L x W x H)................ 173 x 95 x 47 mm
Weight .......................................... 820 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in elec-
tronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2636968_v2_0823_01_DS_m_4L_(1)

5.4 Mise en service
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant la
manipulation, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
Le boîtier du produit chauffe pendant le fonctionnement. Veillez à assurer une bonne
ventilation. Ne couvrez pas le boîtier !
Les entrées/sorties ne doivent pas être court-circuitées.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et
protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Veillez IMPÉRATIVEMENT à ne pas
réparer le produit vous-même. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le
produit :
– présente des traces de dommages visibles,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
5.5 Accu Li-ion
La batterie de secours est intégrée au produit et n’est donc pas remplaçable.
N’endommagez jamais la batterie. Si le boîtier de la batterie est endommagé, il y a risque
d’explosion et d’incendie.
Les contacts/branchements de la batterie ne doivent pas être court-circuités. Ne jetez pas
la batterie ou le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. La
technologie de batterie utilisée permet de la recharger sans avoir à attendre qu’elle soit
déchargée.
Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
Lors de la charge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le réchauffement
lors du chargement est normal
5.6 Appareils raccordés
Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres appareils
connectés au produit.
5.7 Voyant à LED
Attention ! Précautions à prendre avec l'éclairage à LED :
Ne regardez pas directement dans la lampe LED !
Ne regardez pas le faisceau lumineux directement ou avec des instruments optiques !
6 Éléments de fonctionnement
1 Sortie DC 5525
2 Sortie USB-A (2x)
3 Couvercle de protection (ouvert)
4 Entrée/sortie USB type C®
5 Indicateur d’état de charge
6 Touche marche/arrêt
7 Éclairage à LED
Mode d'emploi
VC PB PD65W
Batterie de secours de secours robuste
pour le plein air, 30 000 mAh
N° de commande 2636968
1 Utilisation prévue
Le produit est une batterie de secours portable pour le plein air. Une charge rapide et une
puissance de sortie élevée sont possibles via l’interface USB-C®PD. Le produit est équipé d’un
éclairage LED intégré et est protégé contre les corps étrangers et les projections d’eau selon
la classe de protection IP66 lorsque le couvercle de protection est fermé. Le produit dispose
également de protections contre la surchauffe, la surcharge électrique, la décharge profonde,
la surcharge et le choc.
Si vous utilisez le produit à des ns autres que celles décrites précédemment, vous risquez
de l’endommager. Une utilisation inappropriée peut entraîner un court-circuit, un incendie ou
d'autres dangers.
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite.
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Transmettez toujours
le mode d’emploi avec le produit si vous le donnez à un tiers.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
USB4®, USB Type-C®et USB-C®sont des marques déposées de USB Implementers Forum.
2 Contenu de l’emballage
Produit
Câble USB Type C®
Dragonne
Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions gurant sur la page internet.
4 Explication des symboles
Les symboles suivants se trouvent sur le produit/l’appareil ou dans le texte :
Le symbole vous avertit des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
Le symbole indique qu'il faut lire attentivement le mode d'emploi.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du
non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la
manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
5.1 Généralités
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne pas laisser le matériel d'emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un jouet
très dangereux pour les enfants.
Si vous avez des questions auxquelles ce document ne répond pas, veuillez contacter
notre service technique ou autre personne qualiée.
Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être exclusivement effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même de faible
hauteur, peuvent endommager le produit.
Veillez à ce que les câbles de connexion ne soient pas écrasés, pliés, endommagés par
des bords tranchants, ni exposés à d’autres contraintes mécaniques.
5.3 Cadre de fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Protégez le produit contre les températures extrêmes, des gaz, vapeurs et solvants
inammables.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.

7 Utilisation
7.1 Vérication de l’état de charge
Pour vérier l’état de charge de la batterie de secours, appuyez brièvement sur la touche
marche/arrêt (6). L’ indicateur d'état de charge (5) s'allume. La LED verte s’allume et les LED
indiquent l’état de charge :
1 LED allumée = 0 à 25 %
2 LED allumées = 25 à 50 %
3 LED allumées = 50 à 75 %
4 LED allumées = 75 à 100 %
Si aucun appareil portable n’est branché pour la charge, l’indicateur d’état de charge (5)
s'éteint à nouveau après quelques secondes.
7.2 Charger la batterie de secours
Important :
Ne chargez pas la batterie de secours sur un ordinateur via un port USB2.0/3.0, car la
quantité de courant nécessaire n'est pas sufsante et l'ordinateur peut être endommagé.
Pour recharger la batterie de secours, procédez de la manière suivante :
1. Débranchez les appareils portables éventuellement branchés sur la batterie.
2. Le cas échéant, ouvrez le couvercle de protection.
3. Raccordez l’entrée USB-CTM (4) de la source d'alimentation USB appropriée (max. 20 V / 3
A). Utilisez pour cela le câble USB type C®fourni.
ÆLa durée de charge pour une charge complète avec le USB PD à 60 W est d’environ
3,3 heures.
ÆDurant le processus de charge, l'indicateur d’état de charge (1) clignote comme suit :
0 à 25 % 25 à 50 % 50 à 75 % 75 à 99 % 100 %
LED 1 clignotante allumée allumée allumée allumée
LED 2 éteinte clignotante allumée allumée allumée
LED 3 éteinte éteinte clignotante allumée allumée
LED 4 éteinte éteinte éteinte clignotante allumée
LED 5 S'allume en vert lorsque la charge rapide est active
4. Débranchez le câble de la batterie de secours et de la source d’alimentation électrique dès
que la batterie est complètement rechargée.
5. Fermer le couvercle de protection.
7.3 Recharge des appareils portables
Important :
– Assurez-vous que les valeurs de branchement de l’appareil consommateur
correspondent aux valeurs de branchement de la batterie de secours (voir le chapitre
« Caractéristiques techniques »).
– Respectez toujours le mode d'emploi de l'appareil raccordé.
– Ne mettez jamais l’entrée/la sortie de Pla batterie de secours en court-circuit.
Pour recharger des appareils portables à l’aide de la batterie de secours, procédez de la
manière suivante :
1. Mettez d’abord la batterie de secours hors tension.
2. Le cas échéant, ouvrez le couvercle de protection.
3. Reliez l'appareil mobile à charger à la sortie DC 5525 (1), l'une des sorties USB A (2),la
sortie USB type C®(4). Utilisez pour cela le câble USB type C®fourni ou le câble de charge
de l’appareil mobile.
ÆLa recharge commence automatiquement.
ÆLes LED de l’indicateur d’état de charge (1) s’allument et indiquent l’état de charge
actuel de la batterie.
Important :
– Pour activer la sortie DC 5525 (1), vous devez appuyer successivement sur la touche
marche/arrêt 2 fois.
4. Surveillez le processus de charge ! Dès que l'appareil portable est rechargé (ou que l'accu
de la batterie est vide), la batterie s'éteint.
5. Pour terminer manuellement le processus de charge, débranchez le câble de connexion
entre la batterie et l'appareil portable.
ÆLa batterie s'éteint automatiquement après quelques secondes et les LED de
l'indicateur d'état de charge (5) s'éteignent.
Remarque :
– Vous pouvez utiliser toutes les sorties simultanément et charger jusqu'à 4 appareils
mobiles simultanément.
7.4 Allumage/extinction de la lampe LED
Pour allumer et éteindre la lampe LED (7), procédez comme suit :
1. Maintenez la touche marche/arrêt (6) enfoncée.
ÆLa lampe LED (7) s'allume.
2. Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt (6) pour sélectionner le mode d’éclairage :
– 1 pression : la lumière clignote
– 2 pressions : le signal SOS clignote
– 3 pressions : éclairage permanent
3. Pour éteindre la lampe LED (7), maintenez à nouveau la touche marche/arrêt (6) enfoncée.
8 Nettoyage et entretien
Important :
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool de nettoyage ou
d’autres solvants chimiques. Ils peuvent endommager le boîtier et entraîner un
dysfonctionnement du produit.
– Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
1. Débranchez le produit.
2. Débranchez tous les câbles connectés.
3. Fermer le couvercle de protection (3).
4. Nettoyez le produit avec un chiffon sec et non breux.
9 Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la n de son cycle de vie.
Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte
séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs naux sont tenus de
séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont
pas intégrés dans l’appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées
de l’appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de
reprendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour
gratuit suivantes (plus d’informations sur notre site Internet) :
à nos liales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l’élimination
des déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les
distributeurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L’utilisateur nal est responsable de l’effacement des données personnelles sur l’équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l’Allemagne, d’autres obligations peuvent
s’appliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
10 Caractéristiques techniques
10.1 Alimentation
Accumulateur................................ Li-ion, 30 000 mAh / 111 Wh
Durée de charge........................... env. 4 h via USB Typ-C®(20 V / 3 A / PD 65 W)
env. 5 h via USB Typ-C®(15 V / 3 A / PD 45 W)
env. 10 h via USB Typ-C®(5 V / 3 A )
Tension/courant d’entrée .............. 5/9/12/15/20 V/CC; max. 3 A
Puissance d'entrée....................... 60 W max.
10.2 Sorties
Sortie Tension Courant Puissance
Sortie DC (DC 5525) 12 V/CC max. 2 A 24 W max.
USB type C®5/9/12/15 V/CC max. 3 A 65 W max.
20 V/CC (USB) max. 3,25 A
USB-A (par sortie) 5 V/CC max. 3 A 18 W max.
9 V/CC max. 2 A
12 V/CC max. 1,5 A
USB-C®+ USB1 + USB2.............. 5 V/CC, 3 A, max. 15 W
10.3 Conditions ambiantes
Conditions de service/stockage.... 0 à + 45 ºC, 0 à 80 % HR
Indice de protection ...................... IP 66 (avec couvercle de protection fermé)
10.4 Autres
Lampe LED à ux lumineux.......... env. 120 lm
Dimensions (L x l x H)................... 173 x 95 x 47 mm
Poids............................................. 820 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2636968_v2_0823_01_DS_m_4L_(1)

De behuizing wordt warm tijdens het gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie. Dek de
behuizing niet af.
Sluit de in-/uitgangen niet kort.
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Zie er ABSOLUUT vanaf het
product zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer
het product:
– zichtbaar beschadigd is,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportgerelateerde belastingen.
5.5 Li-ion accu
De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
Beschadig de accu nooit. Bij beschadiging van de accubehuizing bestaat explosie- en
brandgevaar!
De contacten/aansluitingen van de accu mogen niet worden kortgesloten. Gooi de accu of
het product nooit in het vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door de gebruikte
accutechnologie kan de accu worden opgeladen zonder deze eerst te ontladen.
Laat het product tijdens het opladen nooit onbeheerd achter.
Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Het is
normaal dat een zekere hoeveelheid warmte vrijkomt tijdens het opladen
5.6 Aangesloten apparaten
Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die met het product zijn verbonden.
5.7 Ledlamp
Let op, ledlicht:
Kijk nooit rechtsreeks in het ledstraal!
Kijk niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal!
6 Bedieningselementen
1 DC 5525-uitgang
2 USB-A-uitgang (2x)
3 Beschermkap (geopend)
4 USB type-C®-in-/uitgang
5 Laadindicator
6 Aan/uit-knop
7 Ledlamp
Gebruiksaanwijzing
VC PB PD65W
Rugged Outdoor-Powerbank, 30.000 mAh
Best.-nr. 2636968
1 Beoogd gebruik
Dit product is een draagbare outdoor powerbank. Snel opladen en een hoog uitgangsvermogen
worden via de USB-C®PD-interface mogelijk gemaakt. Het product beschikt over een
geïntegreerde ledamp en is bij gesloten afdekking tegen vreemde voorwerpen en spatwater
conform IP66 beschermd. Het product beschikt bovendien over beveiligingen tegen
oververhitting, overbelasting, diepontlading en overbelasting en schok.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden,
dan kan het product beschadigd raken. Onjuist gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand of
andere gevaren.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. In verband met
veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product uitsluitend
samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
USB4®, USB type-C®en USB-C®zijn gedeponeerde handelsmerken van USB Implementers
Forum.
2 Leveringsomvang
Product
USB Type-C®-kabel
Draaglus
Gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente productinformatie via www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
4 Verklaring van symbolen
De volgende symbolen zijn te vinden op het product/apparaat of in de tekst:
Het symbool waarschuwt voor gevaren die tot letsel kunnen leiden.
Het symbool geeft aan dat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig moet worden
gelezen.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en informatie voor
correct gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet in acht neemt, dan aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid voor letsel of materiële schade. Bovendien vervalt
in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
Als u vragen hebt die niet met dit document kunnen worden beantwoord, neem dan contact
op met onze technische klantenservice of ander gespecialiseerd personeel.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist of in een
servicecentrum.
5.2 Omgang
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of vallen van kleine hoogte kunnen het
product beschadigen.
Zorg dat de kabel niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd of
op andere wijze mechanisch wordt belast.
5.3 Gebruiksomgeving
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, heftige trillingen, brandbare gassen,
dampen en oplosmiddelen.
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
5.4 Gebruik
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.

7 Bediening
7.1 Laadtoestand controleren
Om de laadtoestand van een powerbank te controleren, drukt u kort op de aan/uit-knop (6).
De laadstatusindicator (5) wordt ingeschakeld. De groene led gaat branden en de leds geven
de laadtoestand aan:
1 led brandt = 0-25 %
2 leds branden = 25-50 %
3 leds branden = 50-75 %
4 leds branden = 75-100 %
Als er geen apparaat is aangesloten dat wordt opgeladen, gaat de laadstatusindicator (5) na
enkele seconden weer uit.
7.2 Powerbank opladen
Belangrijk:
Laad de powerbank niet via een USB2.0/3.0-poort op een computer, omdat de benodigde
hoeveelheid stroom niet voldoende is en de computer kan worden beschadigd.
Om de powerbank op te laden, gaat u als volgt te werk:
1. Koppel eventueel aangesloten mobiele apparaten los van de powerbank.
2. Open de afdekking.
3. Sluit de USB-C®ingang (4) aan op een geschikte USB-stroombron (max. 20 V / 3 A).
Gebruik hiervoor de meegeleverde USB type-C®-kabel.
ÆDe laadduur voor een volledige lading met USB PD bij 60 W bedraagt ca. 3,3 uur.
ÆTijdens het laadproces knippert de laadstatusindicator (1) als volgt:
0–25% 25–50% 50–75% 75–99% 100 %
Led 1 knippert brandt brandt brandt brandt
Led 2 uit knippert brandt brandt brandt
Led 3 uit uit knippert brandt brandt
Led 4 uit uit uit knippert brandt
Led 5 Brandt groen als snelladen actief is
4. Ontkoppel de kabel van de powerbank en de stroombron zodra de powerbank volledig is
opgeladen.
5. Sluit de afdekking.
7.3 Mobiele apparaten opladen
Belangrijk:
– Controleer of de aansluitwaarden van uw apparaat overeenkomen met de
aansluitwaarden van het product (zie paragraaf “Technische gegevens”).
– Lees altijd de gebruiksaanwijzing van het op te laden apparaat.
– Zorg dat de in-/uitgang van de powerbank niet wordt kortgesloten.
Ga als volgt te werk om mobiele apparaten met de powerbank op te laden:
1. Koppel de powerbank eerst los van de stroombron.
2. Open de afdekking.
3. Verbind het op te laden mobiele apparaat met de DC 5525-uitgang (1), een van de USB-A-
uitgangen (2), USB type C®-uitgang (4). Gebruik hiervoor de meegeleverde USB type-C®-
kabel of de laadkabel van het mobiele apparaat.
ÆHet laadproces start automatisch.
ÆDe leds van de laadstatusindicator (1) beginnen te branden en geven de huidige
laadstatus van de powerbank weer.
Belangrijk:
– Om de DC 5525-uitgang (1) te activeren, moet u de aan/uit-knop 2 x na elkaar
indrukken.
4. Bewaak het laadproces. Zodra het mobiele apparaat is opgeladen (of de accu van de
powerbank leeg is), schakelt de powerbank vanzelf uit.
5. Om het laadproces handmatig te beëindigen, verbreekt u de kabelverbinding tussen de
powerbank en het mobiele apparaat.
ÆDe powerbank schakelt na enkele seconden automatisch uit en de leds van de
laadstatusindicator (5) gaan uit.
Tip:
– U kunt alle uitgangen gelijktijdig gebruiken en zo maximaal 4 mobiele apparaten
gelijktijdig opladen.
7.4 Ledlamp in-/uitschakelen
Ga als volgt te werk om de ledamp (7) in- en uit te schakelen:
1. Houd de aan/uit-knop (6) lang ingedrukt.
ÆDe ledamp (7) wordt ingeschakeld.
2. Druk kort op de aan/uit-knop (6) om de lichtmodus te selecteren:
– 1 x drukken: knipperen
– 2 x drukken: SOS-signaal knipperen
– 3 x indrukken: Permanent branden
3. Om de ledamp (7) uit te schakelen, houdt u de aan/uit-knop (6) opnieuw lang ingedrukt.
8 Reiniging en onderhoud
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen en ervoor zorgen
dat het product niet goed werkt.
– Dompel het product niet onder in water.
1. Koppel het product los van de stroombron.
2. Koppel alle aangesloten kabels los.
3. Sluit de afdekking (3).
4. Reinig het product met een droge, pluisvrije doek.
9 Verwijdering
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt
gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit
apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd
gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu’s die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude
apparatuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden
(meer informatie op onze website):
in onze Conrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de
terugnamesystemen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de
ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de
eindgebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden voor
het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
10 Technische gegevens
10.1 Stroomvoorziening
Accu.............................................. Li-Ion, 30.000 mAh / 111 Wh
Laadduur ...................................... ca. 4 uur via USB type-C®(20 V / 3 A / PD 65 W) ca. 5 uur
via USB type-C®(15 V / 3 A / PD 45 W) ca. 10 uur via USB
type-C®(5 V / 3 A)
Ingangsspanning/-stroom............. 5/9/12/15/20 V/DC; max. 3 A
Vermogen..................................... max. 60 W
10.2 Uitgangen
Uitgang Spanning Stroom Vermogen
DC-uitgang (DC 5525) 12 V/DC max. 2 A max. 24 W
USB type-C 5/9/12/15 V/DC max. 3 A max. 65 W
20 V/DC (USB PD) max. 3,25 A
USB-A (per uitgang) 5 V/DC max. 3 A max. 18 W
9 V/DC max. 2 A
12 V/DC max. 1,5 A
USB-C®+ USB1 + USB2.............. 5 V/DC, 3 A, max. 15 W
10.3 Omgevingsvoorwaarden
Bedrijfs-/Opslagcondities.............. 0 tot +45 ºC, 0 – 80 % RV
Beschermingsklasse..................... IP 66 (bij gesloten afdekking)
10.4 Overige
Lichtstroom ledlamp ..................... ca. 120 lm
Afmetingen (L x B x H).................. 173 x 95 x 47 mm
Gewicht......................................... 820 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter
perse gaan.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2636968_v2_0823_01_DS_m_4L_(1)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOLTCRAFT Batteries Pack manuals
Popular Batteries Pack manuals by other brands

Storch
Storch 60 20 01 Translation of the original instruction

Midea
Midea HICONICS HEC2-MP69r1 product manual

Linak
Linak 99045 Assembly instructions

Photonic Universe
Photonic Universe AGM-DC-2V500AH instruction manual

LBS
LBS LBS-1275-SL Installation & user guide

Microsoft
Microsoft Xbox 360 Rechargeable Battery Pack user guide