VOLTCRAFT 2793312 User manual

Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr ge-
währleistet, wenn das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Gerä-
te, an die das Produkt angeschlossen wird.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu be-
achten.
Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungüns-
tigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmer-
temperatur kommen.
5.2 Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
6 Inbetriebnahme
Wichtig:
– Der minimale Biegeradius von 5 cm darf nicht unterschritten werden.
– Der Kamerahals darf nicht jenseits der Markierung „MAX Water Level“ eingetaucht
werden.
Verbinden Sie die Anschlussbuchse des Kamerahalses vorsichtig mit dem Anschlussste-
cker auf der Oberseite des Endoskops.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussbuchse genau auf die Pins des Anschlusssteckers
ausgerichtet ist. Auf der Anschlussbuchse ist ein Pfeil aufgedruckt. Dieser Pfeil muss auf
das Display des Endoskops zeigen.
Drehen Sie den Befestigungsring im Uhrzeigersinn, um die Verbindung zu xieren.
Nehmen Sie vor dem Einsatz der Endoskopkamera die Schutzkappe ab.
Schalten Sie das Endoskop ein.
Hinweise zur Regulierung der LED-Helligkeit nden Sie in der Bedienungsanleitung des
Endoskops.
Schalten Sie das Endoskop nach dem Gebrauch aus und trennen Sie die Endoskop-Ka-
mera vom Endoskop.
Drehen Sie den Befestigungsring entgegen dem Uhrzeigersinn und lösen Sie die vorsichtig
die Steckverbindung.
7 Reinigung und Plege
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunkti-
onen des Produkts führen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Das Gerät ist bis auf eine Reinigung wartungsfrei.
Benutzen Sie zur Reinigung der Kameralinse einen kleinen Pinsel oder ein Wattestäbchen.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
Lassen Sie die Endoskop-Kamera trocknen, bevor Sie die Schutzkappe aufsetzen.
Bedienungsanleitung
ENDOSKOP-KAMERA VGA FLEXCAM SF/LF
Best.-Nr.: 2793312 (2m / 5,5mm)
Best.-Nr.: 2793313 (5m / 5,5mm)
Best.-Nr.: 2793314 (10m - spule / 5,5mm)
Best.-Nr.: 2793315 (1m / 5,5mm)
Best.-Nr.: 2793316 (1m/ 5,5mm)
Best.-Nr.: 2793317 (2m / 5,5mm)
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient als Kameraaufsatz für das Endoskope BS-1000T (beide nicht im Liefer-
umfang enthalten) zur optischen Fehlersuche oder Inspektion an spannungslosen Anlagen und
Einrichtungen. Das Produkt eignet sich besonders zur Inspektion von Rohrleitungen.
Der biegsame Kamerahals bringt die an der Spitze bendliche Kamera auch in unzugängliche
Positionen. Die zwanzig im Kamerakopf eingebauten Leuchtdioden ermöglichen Aufnahmen in
absolut dunklen Bereichen, die Helligkeit kann über das angeschlossene Endoskop reguliert
werden. Der wasserdichte Kamerahals und Kamerakopf sind für Flüssigkeiten geeignet (keine
Säuren oder Laugen).
Eine Anwendung bei Menschen und Tieren, sowie in explosionsgefährdeten Bereichen ist
unzulässig. Die Spannungsversorgung erfolgt über das jeweilig angeschlossene Endoskop.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefah-
ren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Endoskop-Kamera
Schutzkappe
Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbole in diesem Dokument
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Personen / Produkt
Halten Sie nur den Kamerakopf und den Kamerahals in spannungslose Flüssigkeiten.
Die Anschlussbuchse darf nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden.
Der Kamerakopf ist aus Metall und kann zu Kurzschlüssen führen.
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
Setzen Sie die Schutzkappe auf die Kameralinse, sobald Sie die Kamera nicht benutzen.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Er-
schütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.

8 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist da-
rauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Her-
stellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
9 Technische Daten
Geeignet für.................................. BS-1000T
Kamera-Ø..................................... 5,5 mm
Sichtfeld........................................ 65°
Auösung (dynamisch, statisch)... 640 x 480 px
Weißabgleich................................ automatisch
Beleuchtung.................................. 20 LEDs; 1200 ±10 % Lux bei 20 mm
Biegeradius................................... >5 cm
Betriebsbedingungen.................... -20 bis +60 °C, max. 95 % rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen........................ -20 bis +60 °C, max. 95 % rF (nicht kondensierend)
Schutzart ...................................... IP67 (Kamera, Kamerahals)
Best.-Nr.: Länge (m) Schärfentiefe (cm) Einführschlauch
2793312 2 1,5 - 6 Flexibel
2793313 5 4 - ∞ Flexibel
2793314 10 4 - ∞ Flexibel in der spule
2793315 1 1,5 - 6 Halbstarres Rohr
2793316 1 4 - ∞ Halbstarres Rohr
2793317 2 1,5 - 6 Halbstarres Rohr
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2793312-17_v2_0723_02_dh_mh_de

If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect
it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are con-
nected to the product.
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial
workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
Never switch the device on immediately after it has been taken from a cold into a warm
environment. Condensation that forms might destroy your device. Allow the device to reach
room temperature before switching it on.
5.2 Miscellaneous
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at
a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical
support or another qualied specialist.
6 Product
Important:
– Make sure you never go below the minimum bending radius of 5 cm.
– The camera neck is not to be submerged further than the marking “MAX Water Level”.
Plug the connecting plug on the top of the endscope carefully into the connecting socket
of the camera neck.
Make sure that the connecting socket is oriented exactly towards the pins of the connecting
plug. There is an arrow printed on the connecting socket. This arrow must point towards
the display of the endoscope.
Turn the mounting ring clockwise to fasten the connection.
Remove the protective cap before starting to use the endoscope camera.
Switch the endoscope on.
You will nd notes on controlling the brightness of the LEDs in the operating instructions
of the manual.
After use, switch the endoscope off and disconnect the endoscope camera from the en-
doscope.
Turn the mounting ring counterclockwise and carefully disconnect the plug connection.
7 Cleaning and care
Important:
– Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions.
They damage the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
The product requires no servicing on your part aside from cleaning.
To clean the camera lens, use a small brush or cotton swab.
Use a soft, anti-static and lint-free cloth.
Leave the endoscope camera to dry before putting the protective cap on.
Operating Instructions
ENDOSCOPE CAMERA VGA FLEXCAM SF/LF
Item No.: 2793312 (2m / 5.5mm)
Item No.: 2793313 (5m / 5.5mm)
Item No.: 2793314 (10m - spool / 5.5mm)
Item No.: 2793315 (1m / 5.5mm)
Item No.: 2793316 (1m/ 5.5mm)
Item No.: 2793317 (2m / 5.5mm)
1 Intended use
This product serves as a camera attachment for endoscopes BS-1000T (both not included in
delivery) for visual fault tracing or inspection with dead-voltage systems and equipment. The
product is especially suitable for inspecting pipes.
The exible camera neck allows the camera at the top to be positioned so it can reach into
otherwise inaccessible locations. The twenty LEDs built into the camera head enable shooting
in total darkness, with brightness controlled via the connected endoscope. The waterproof
camera neck and camera head are suitable for uids (no acids or lyes).
Use on humans or animals, or in explosive areas, is not permitted. Power is supplied via the
connected endoscope.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
2 Delivery content
Endoscope camera
Protective cap
Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Description of symbols
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting per-
sonal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
5.1 Persons / Product
Only immerse the camera head and camera neck in liquids that are voltage free.
The connection socket must not come in contact with uids.
The endoscope may only be used for inspection of dead systems.
The camera head is made of metal and can lead to short circuits.
For safety reasons, disconnect all system parts from the power supply before every inspec-
tion.
Put the protective cap back onto the camera lens when the camera is no longer in use
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, ammable
gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.

8 Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
in our Conrad ofces
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set
up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
9 Technical data
Suitable for ................................... BS-1000T
Camera Ø..................................... 5.5 mm
Field of view.................................. 65°
Resolution (dynamic, static) ......... 640 x 480 px
White balance............................... automatic
Camera lighting ............................ 20 LEDs; 1200 ±10 % Lux at 20 mm
Bend radius .................................. >5 cm
Operating conditions..................... -20 to +60 °C, max. 95 % RH (non-condensing)
Storage conditions........................ -20 to +60 °C, max. 95 % RH (non-condensing)
Protection class ............................ IP67 (camera, camera neck)
Item No.: Length (m) Depth of eld (cm) Insertion tube
2793312 2 1.5 - 6 Flexible
2793313 5 4 - ∞ Flexible
2793314 10 4 - ∞ Flexiblein spool
2793315 1 1.5 - 6 Semi-rigid
2793316 1 4 - ∞ Semi-rigid
2793317 2 1.5 - 6 Semi-rigid
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2793312-17_v2_0723_02_dh_mh_en

Maniez le p4er l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à cet appareil.
Sur les sites industriels, il convient d’observer les mesures de prévention d’accidents rela-
tives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Ne jamais mettre l’appareil immédiatement en marche lorsqu’il vient d’être transporté d’une
pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte peut, dans des
conditions défavorables, détruire l’appareil. Laisser l’appareil atteindre la température am-
biante avant de le brancher.
5.2 Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spé-
cialiste.
6 Mise en service
Important:
– Le rayon minimum de courbure ne doit pas être inférieur à 5 cm.
– Le col de la caméra ne doit pas être plongé au-delà de la marque « MAX Water Level ».
Branchez soigneusement la douille de raccordement du col de la caméra au connecteur
situé sur le dessus de l’endoscope.
Veillez à orienter la douille de raccordement exactement sur les broches de la che de
raccordement. Une èche est imprimée sur la douille de raccordement. Cette èche doit
pointer en direction de l’écran de l’endoscope.
Tournez le collier de xation dans le sens horaire pour bloquer le raccord.
Retirez le capuchon protecteur avant d’utiliser la caméra endoscopique.
Mettez en marche l’endoscope.
Vous trouverez des informations sur la régulation de la luminosité de la DEL dans la notice
d’utilisation de l’endoscope.
Arêtez l’endoscope après utilisation et débranchez la caméra endoscopique de la caméra.
Tournez la bague de xation dans le sens antihoraire et retirez avec précaution la con-
nexion.
7 Nettoyage et entretien
Important:
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool à friction ou d’autres solu-
tions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionne-
ment du produit.
– Ne plongez pas le produit dans l’eau.
Hormis un nettoyage, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
Utilisez pour le nettoyage de la lentille de la caméra un petit pinceau ou un coton-tige.
Utilisez un chiffon doux antistatique et non pelucheux pour le nettoyage.
Séchez la caméra endoscopique avant de remettre le capuchon protecteur en place.
8 Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la n de son cycle de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de col-
lecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs naux sont tenus de
séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont
pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées
de l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de repren-
dre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit
suivantes (plus d‘informations sur notre site Internet) :
à nos liales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l‘élimination des dé-
chets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs
au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L‘utilisateur nal est responsable de l‘effacement des données personnelles sur l‘équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l‘Allemagne, d‘autres obligations peuvent
s‘appliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
Mode d’emploi
CAMÉRA ENDOSCOPIQUE VGA FLEXCAM SF/LF
N° de commande 2793312 (2m / 5,5mm)
N° de commande 2793313 (5m / 5,5mm)
N° de commande 2793314 (10m - bobine / 5,5mm)
N° de commande 2793315 (1m / 5,5mm)
N° de commande 2793316 (1m/ 5,5mm)
N° de commande: 2793317 (2m / 5,5mm)
1 Utilisation prévue
Ce produit est utilisé comme support de caméra pour l‘endoscope BS-1000T (tous deux non fournis) pour
des travaux de recherche optique de défauts ou d‘inspection sur des installations et dispositifs hors tension.
Les produit est utilisé pour l’inspection des canalisations.
Le col exible de la caméra positionne la caméra disposée à son extrémité jusqu‘aux positions inacces-
sibles. Les vingt DEL intégrées dans la tête de la caméra permettent de réaliser des enregistrements dans
les zones situées dans une obscurité totale, en ajustant la luminosité à partir de l‘endoscope raccordé. Le
col et la tête de la caméra étanches à l’eau sont parfaits pour les liquides (hors solutions acides et alcalines).
Ne jamais utiliser à l‘intérieur des personnes ou des animaux ni dans des zones explosives. L‘alimentation
électrique s‘effectue par le biais de l‘endoscope raccordé.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est inter-
dite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager
le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers
qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
Caméra d’endoscope
Capuchon protecteur
Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations relatives au produit sur le site www.conrad.com/down-
loads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
4 Symboles dans ce document
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les infor-
mations importantes contenues dans ce document. Veuillez lire ces informations
attentivement.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particu-
lièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect
des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation
correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de
la garantie.
5.1 Personnes / Produit
Plonger seulement la tête de caméra et le col de cygne dans des liquides sans tension.
La douille de branchement ne doit pas entrer en contact avec des liquides.
L’endoscope ne peut être utilisé que pour l’inspection des systèmes hors tension.
La tête de la caméra est en métal et peut provoquer des courts-circuits.
Pour des raisons de sécurité, déconnecter toutes les composantes du système de
l’alimentation en courant avant toute inspection.
Placez le capuchon protecteur sur la lentille de la caméra dès que vous n’utilisez pas cette
dernière.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux do-
mestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et pro-
tégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie
si le produit :
– présente des traces de dommages visibles,
– le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
– a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
– a été transporté dans des conditions très rudes.

9 Caractéristiques techniques
Convient pour ............................... BS-1000T
Diamètre de la caméra ................. 5,5 mm
Champ angulaire ......................... 65°
Résolution (dynamique, statique). 640 x 480 px
Equilibre des blancs ..................... automatique
Eclairage de la caméra................. 20 DEL; 1200 ±10 % Lux à 20 mm
Rayon de pliage ........................... >5 cm
Conditions de service ................... -20 à +60 °C, max. 95 % humidité rélative
(sans condensation)
Conditions de stockage ................ -20 à +60 °C, max. 95 % humidité rélative
(sans condensation)
Type de protection........................ IP67 (caméra, col de cygne)
N° de commande Longueur
(m)
Profondeur de champ
(cm)
Tube d’introduction
2793312 2 1,5 - 6 Flexible
2793313 5 4 - ∞ Flexible
2793314 10 4 - ∞ Flexible en bobine
2793315 1 1,5 - 6 Semi-rigide
2793316 1 4 - ∞ Semi-rigide
2793317 2 1,5 - 6 Semi-rigide
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n’importe quel moyen, p. ex.
photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l’autorisation
préalable par écrit de l’éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l’état technique
au moment de l’impression.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2793312-17_v2_0723_02_dh_mh_fr

Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer
worden gegarandeerd wanneer het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet langer op juiste wijze werkt,
– tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
– onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die met het product zijn verbonden.
Neem in bedrijfsomgevingen de ongevalspreventievoorschriften van de bedrijfsverenigin-
gen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht.
Neem het apparaat nooit meteen in gebruik, nadat het van een koude in een warme ruimte
werd gebracht. De condens die daarbij ontstaat kan - onder ongunstige omstandigheden
- uw apparaat onherstelbaar beschadigen. Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertem-
peratuur komen.
4.2 Diversen
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aanslu-
iten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert
of in een daartoe bevoegde winkel.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn
waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op
met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
5 Ingebruikname
Belangrijk:
– Er dient niet onder de minimale buigradius (5 cm) te worden gekomen.
– De camerahals mag niet verder dan de markering „MAX Water Level“ (maximaal wa-
terniveau) worden ondergedompeld.
Steek de connector van de camerahals voorzichtig in het chassisdeel op de bovenkant
van de endoscoop.
Let er op dat de connector precies in de pennen van het chassisdeel valt. Op de connector
staat een pijl. Deze pijl moet naar het uitleesvenster van de endoscoop wijzen.
Draai de bevestigingsring rechtsom om de verbinding vast te zetten.
Verwijder eerst de beschermkap voordat de endoscoopcamera wordt gebruikt.
Schakel de endoscoop in.
Instructies voor het regelen van de helderheid van de LED-verlichting staan in de gebruik-
saanwijzing van de endoscoop.
Schakel de endoscoop na gebruik uit en verwijder de endoscoopcamera van de endos-
coop.
Draai daartoe de bevestigingsring linksom en trek de connector voorzichtig uit het chas-
sisdeel van de endsocoop.
6 Onderhoud en reiniging
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oploss-
ingen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken.
– Dompel het product niet in water.
Afgezien van een reinigingsbeurt is het apparaat onderhoudsvrij.
Gebruik voor het reinigen van de cameralens een kwastje of een wattenstaafje.
Gebruik voor het reinigen een zachte, antistatische en pluisvrije doek.
Laat de endoscoopcamera eerst drogen alvorens de beschermkap er op te plaatsen.
Gebruiksaanwijzing
ENDOSCOOPCAMERA VGA FLEXCAM SF/LF
Bestelnr.: 2793312 (2m / 5,5mm)
Bestelnr: 2793313 (5m / 5,5mm)
Bestelnr.: 2793314 (10m - rol / 5,5mm)
Bestelnr.: 2793315 (1m / 5,5mm)
Bestelnr.: 2793316 (1m/ 5,5mm)
Bestelnr.: 2793317 (2m / 5,5mm)
1 Beoogd gebruik
Dit product dient als camera-opzetmodule voor de endoscopen BS-1000T (beide niet meege-
leverd) voor het opsporen van storingen of voor de visuele inspectie van spanningvrije syste-
men en installaties. Het product is vooral geschikt voor het inspecteren van buizen en pijplei-
dingen.
De buigzame camerahals brengt de zich aan de punt bevindende camera ook op moeilijk
toegankelijke plaatsen. De twintig in de camerakop ingebouwde LED’s maken opnamen in ab-
soluut donkere plaatsen mogelijk en de helderheid kan via de aangesloten endoscoop worden
geregeld. De waterdichte camerahals en camerakop zijn geschikt voor vloeistoffen (geen logen
of zuren).
Toepassing bij mensen en dieren, alsook in explosiegevaarlijke omgevingen, is niet toe-
gestaan. De voeding vindt plaats via de betreffende aangesloten endoscoop.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Endoscoop-camera
Beschermkap
Gebruiksaanwijzing
3 Meest recente productinformatie
Download de laatste productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde
QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
4 Symbolen in dit document
Het symbool met het uitroepteken in de driehoek is bedoeld de gebruiker te wijzen
op belangrijke informatie in deze documentatie. Lees deze informatie altijd aan-
dachtig door.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsin-
formatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk
letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/
garantie.
4.1 Personen / Product
Houd enkel de camerakop en de zwanenhals in de spanningloze vloeistoffen.
Het chassisdeel mag niet in aanraking komen met vloeistoffen.
De endoscoop mag uitsluitend in spanningvrije installaties voor inspectiedoeleinden
worden gebruikt.
De camerakop is gemaakt van metaal en kan kortsluiting maken.
Schakel uit veiligheidsoverwegingen voor elke inspectie alle installatie-onderdelen uit.
Plaats de beschermkap over de cameralens zodra de camera niet wordt gebruikt.
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden
voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, ontv-
lambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.

7 Verwijdering
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge-
bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit ap-
paraat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd ge-
meentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude ap-
paratuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer
informatie op onze website):
in onze Conrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesyste-
men die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de ein-
dgebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden
voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
8 Technische gegevens
Geschikt voor................................ BS-1000T
Camera-Ø..................................... 5,5 mm
Zichtgebied................................... 65°
Resolutie (dynamisch, statisch).... 640 x 480 px
Witbalans...................................... automatisch
Cameraverlichting......................... 20 LEDs; 1200 ±10 % Lux bij 20 mm
Buigradius .................................... >5 cm
Bedrijfscondities ........................... -20 tot +60 °C, max. 95 % RV (niet condenserend)
Opslagcondities............................ -20 tot +60 °C, max. 95 % RV (niet condenserend)
Beschermingsklasse .................... IP67 (camera, zwanenhals)
Bestelnr.: Lengte (m) Scherptediepte (cm) Inbrengbuisje
2793312 2 1,5 - 6 Flexibel
2793313 5 4 - ∞ Flexibel
2793314 10 4 - ∞ Flexibel op rol
2793315 1 1,5 - 6 Halfstijve buis
2793316 1 4 - ∞ Halfstijve buis
2793317 2 1,5 - 6 Halfstijve buis
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2793312-17_v2_0723_02_dh_mh_nl
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other VOLTCRAFT Diagnostic Equipment manuals