
Maniez le p4er l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à cet appareil.
Sur les sites industriels, il convient d’observer les mesures de prévention d’accidents rela-
tives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Ne jamais mettre l’appareil immédiatement en marche lorsqu’il vient d’être transporté d’une
pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte peut, dans des
conditions défavorables, détruire l’appareil. Laisser l’appareil atteindre la température am-
biante avant de le brancher.
5.2 Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spé-
cialiste.
6 Mise en service
Important:
– Le rayon minimum de courbure ne doit pas être inférieur à 5 cm.
– Le col de la caméra ne doit pas être plongé au-delà de la marque « MAX Water Level ».
Branchez soigneusement la douille de raccordement du col de la caméra au connecteur
situé sur le dessus de l’endoscope.
Veillez à orienter la douille de raccordement exactement sur les broches de la che de
raccordement. Une èche est imprimée sur la douille de raccordement. Cette èche doit
pointer en direction de l’écran de l’endoscope.
Tournez le collier de xation dans le sens horaire pour bloquer le raccord.
Retirez le capuchon protecteur avant d’utiliser la caméra endoscopique.
Mettez en marche l’endoscope.
Vous trouverez des informations sur la régulation de la luminosité de la DEL dans la notice
d’utilisation de l’endoscope.
Arêtez l’endoscope après utilisation et débranchez la caméra endoscopique de la caméra.
Tournez la bague de xation dans le sens antihoraire et retirez avec précaution la con-
nexion.
7 Nettoyage et entretien
Important:
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool à friction ou d’autres solu-
tions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionne-
ment du produit.
– Ne plongez pas le produit dans l’eau.
Hormis un nettoyage, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
Utilisez pour le nettoyage de la lentille de la caméra un petit pinceau ou un coton-tige.
Utilisez un chiffon doux antistatique et non pelucheux pour le nettoyage.
Séchez la caméra endoscopique avant de remettre le capuchon protecteur en place.
8 Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la n de son cycle de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de col-
lecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs naux sont tenus de
séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont
pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées
de l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de repren-
dre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit
suivantes (plus d‘informations sur notre site Internet) :
à nos liales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l‘élimination des dé-
chets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs
au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L‘utilisateur nal est responsable de l‘effacement des données personnelles sur l‘équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l‘Allemagne, d‘autres obligations peuvent
s‘appliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
Mode d’emploi
CAMÉRA ENDOSCOPIQUE VGA FLEXCAM SF/LF
N° de commande 2793312 (2m / 5,5mm)
N° de commande 2793313 (5m / 5,5mm)
N° de commande 2793314 (10m - bobine / 5,5mm)
N° de commande 2793315 (1m / 5,5mm)
N° de commande 2793316 (1m/ 5,5mm)
N° de commande: 2793317 (2m / 5,5mm)
1 Utilisation prévue
Ce produit est utilisé comme support de caméra pour l‘endoscope BS-1000T (tous deux non fournis) pour
des travaux de recherche optique de défauts ou d‘inspection sur des installations et dispositifs hors tension.
Les produit est utilisé pour l’inspection des canalisations.
Le col exible de la caméra positionne la caméra disposée à son extrémité jusqu‘aux positions inacces-
sibles. Les vingt DEL intégrées dans la tête de la caméra permettent de réaliser des enregistrements dans
les zones situées dans une obscurité totale, en ajustant la luminosité à partir de l‘endoscope raccordé. Le
col et la tête de la caméra étanches à l’eau sont parfaits pour les liquides (hors solutions acides et alcalines).
Ne jamais utiliser à l‘intérieur des personnes ou des animaux ni dans des zones explosives. L‘alimentation
électrique s‘effectue par le biais de l‘endoscope raccordé.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est inter-
dite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager
le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers
qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
Caméra d’endoscope
Capuchon protecteur
Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations relatives au produit sur le site www.conrad.com/down-
loads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
4 Symboles dans ce document
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les infor-
mations importantes contenues dans ce document. Veuillez lire ces informations
attentivement.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particu-
lièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect
des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation
correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de
la garantie.
5.1 Personnes / Produit
Plonger seulement la tête de caméra et le col de cygne dans des liquides sans tension.
La douille de branchement ne doit pas entrer en contact avec des liquides.
L’endoscope ne peut être utilisé que pour l’inspection des systèmes hors tension.
La tête de la caméra est en métal et peut provoquer des courts-circuits.
Pour des raisons de sécurité, déconnecter toutes les composantes du système de
l’alimentation en courant avant toute inspection.
Placez le capuchon protecteur sur la lentille de la caméra dès que vous n’utilisez pas cette
dernière.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux do-
mestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et pro-
tégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie
si le produit :
– présente des traces de dommages visibles,
– le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
– a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
– a été transporté dans des conditions très rudes.