MISE EN SERVICE7. 
L’endoscope  ne  peut  être  utilisé  que  pour  l’inspection  des  systèmes  hors 
tension. La tête de la caméra est en métal et peut provoquer des courts-circuits. 
Pour des raisons de sécurité, déconnecter toutes les composantes du système 
de l’alimentation en courant avant toute inspection.
Mise en marche et arrêt de l’endoscope
Appuyer sur le bouton «1.  » pour allumer l’appareil. Après quelques instants, l’image lmée 
par la caméra apparaît à l’écran. 
Appuyez sur «2.  » pour éteindre l’appareil. 
Eclairage de la caméra
Pour pouvoir utiliser l’endoscope même dans des endroits totalement sombres, un éclairage DEL 
réglable en continu est intégré dans la tête de la caméra. Le numéro à l’écran, à côté du symbole 
du soleil, indique le niveau de luminosité de la lampe DEL.
Appuyer sur le bouton « - » pour réduire la luminosité.1. 
Appuyer sur le bouton « + » pour augmenter la luminosité.2. 
Ajuster l’éclairage de sorte  que l’image  afchée  sur  le  moniteur  ne  soit ni surexposée ni 3. 
sous-exposé.
Rotation de l’image de la caméra
L’image de la caméra peut être pivotée et inversée. Il est ainsi plus facile de suivre l’image de la 
caméra dans des positions incommodes. Pour ce faire, procéder comme suit :
Appuyez sur le bouton « MODE » lors du fonctionnement normal de la caméra. L’image de la 1. 
caméra est inversée horizontalement.
Appuyer de nouveau sur le bouton « MODE ». L’image de la caméra s’afche à l’écran avec 2. 
une rotation à 180°.
Appuyer de nouveau sur le bouton « MODE ». L’image de la caméra est de nouveau inversée 3. 
horizontalement.
Appuyez de nouveau sur le bouton « MODE ». L’image de la caméra revient à la normale. 4. 
Sortie vidéo PAL/NTSC
L’endoscope permet l’afchage de la vidéo pour enregistrement et lecture via une sortie vidéo 
PAL/NTSC intégrée. Le format vidéo est détecté automatiquement.
Utiliser  le  câble  AV  inclus  pour  établir  la  connexion  avec  votre  appareil  de  lecture  ou 1. 
d’enregistrement. 
Insérer la prise mâle dans la prise femelle du manche de l‘endoscope.2. 
Connecter la che phono à l‘entrée vidéo de votre appareil de lecture ou d’enregistrement.3. 
Allumer le lecteur et sélectionner l’entrée vidéo.4. 
L’image de la  caméra est afchée  si la  connexion et la  sélection de la  source vidéo  sont 5. 
correctes.
Miroir, aimant et crochet
Le miroir, l’aimant et le crochet peuvent être placés sur la tête de la caméra. Il est ainsi possible 
de chercher et de récupérer les pièces perdues.
REGLAGES DU MENU PRINCIPAL8. 
Maintenez le bouton « MODE » enfoncé pour accéder au menu principal.
Bouton Fonction au sein du menu
MODE Sélectionnez le paramètre à modier.• 
Conrmez la modication et retournez au menu principal.• 
Bouton « - » / « + »
Vous pouvez vous déplacer vers le haut et vers le bas dans • 
le menu principal.
Modiez  la  valeur  du  paramètre  dans  les  réglages  du • 
paramètre.
Il est possible de sélectionner l’allemand et l’anglais comme langues du menu. Pour adapter la 
langue du menu à vos besoins, procéder comme suit :
A l’aide du bouton « + » / « - » , sélectionner l’article de menu « LANGUAGE » et conrmer la 1. 
sélection à l’aide du bouton « MODE ».
A l’aide du bouton  «  + »  / « -  », sélectionner  la langue de  votre choix et  conrmer votre 2. 
sélection à l’aide du bouton « MODE ». 
Réglage de la luminosité, du contraste et de la dénition
Avec  le  bouton  «  -  »,  sélectionnez  l’option  «  BRIGHTNESS  »  [LUMINOSITE], 1. 
« CONTRAST » [CONTRASTE] ou « DEFINITION » dans le menu principal.
Conrmez la sélection avec le bouton « MODE ».2. 
Avec  le  bouton  «  +  /  -  »,  ajustez  sur  la  valeur  souhaitée.  Conrmez  avec  le  bouton 3. 
« MODE ».
Réglage de la température de la couleur
Avec le bouton « - », sélectionnez l’option « COLOR » [COULEUR] dans le menu principal.1. 
Conrmez la sélection avec le bouton « MODE ».2. 
Avec le  bouton  «  +  /  - »,  sélectionnez la  température de  couleur souhaitée,  « WARM » 3. 
[CHAUD], « COLD » [FROID] et « STANDARD ». Veuillez noter que le changement de la 
température de couleur prédénie modie également les réglages de luminosité, de contraste 
et de dénition.
Réglages d’usine
Avec le bouton « - », sélectionnez l’option « DEFAULT » [DEFAUT] dans le menu principal.1. 
Conrmez avec le bouton « MODE ». Les valeurs de luminosité, de contraste et de dénition 2. 
sont réinitialisées à la valeur par défaut.
Retour au fonctionnement
Avec le bouton « - », sélectionnez l’option « EXIT » [SORTIR] dans le menu principal.1. 
Conrmez avec le bouton « MODE ». L’endoscope revient alors à son mode fonctionnement normal.2. 
REMPLACEMENT DE LA CAMERAA COL DE CYGNE9. 
Dévissez le raccord. Suivez le sens de la èche gurant sur le raccord.1. 
Débranchez soigneusement la caméra à col de cygne.2. 
Branchez soigneusement une autre caméra à col de cygne compatible ou un tube rallonge 3. 
dans la prise. Veillez à ne pas casser les broches à l’intérieur de la che de la caméra à col 
de cygne
Resserrez le raccord pour immobiliser la caméra à col de cygne.4. 
La longueur totale de la caméra à col de cygne ne doit pas dépasser 4 m.
ELIMINATION DES DÉCHETS10. 
Général An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la 
santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à 
l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage 
appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signie que ce produit doit 
être apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses 
matières premières soient recyclées au mieux.
Piles / accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des 
piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les 
jeter dans  les  ordures ménagères  ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des 
substances nocives sont repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de 
les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant 
sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Vous  pouvez  rapporter  gratuitement  vos  piles  et  accus  usagés  aux  centres  de 
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de 
piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES11. 
Tension de fonctionnement : 3,7 V/DC pile Lithium
Capacité de la pile : 2000 mAh
Consommation en courant : 480 mA (en fonctionnement), 5 mA (en veille)
Taille de l’écran : 7,62 cm (3”) 
Résolution de l’écran : 320 x 240 pixels
Format vidéo : NTSC / PAL
Eclairage de la caméra : 4 DELs blancs
Rayon de pliage minimum : 63,5 mm
Longueur du col de cygne : 1 m (39”)
Diamètre de la caméra : 17 mm (0,66”)
Taille du capteur : 6,35 mm (1/4”)
Résolution : 640 x 480 pixels
Vitesse de délement de la vidéo : 30 images/seconde
Foyer : 15 à 25 mm
Classe de protection : IP67 (seulement le col de cygne)
Température de fonctionnement : 0 à +50 ºC
Température de stockage : -20 à +60 ºC
Humidité de fonctionnement : 5 à 85 % RH
Humidité de stockage : 5 à 85 % RH
Approprié pour : 1 m extension (BN : 123306)
3 m extension (BN : 123308)
6 mm caméra (BN : 123309)
Dimensions (L x H x P) : 240 x 100 x 160 mm
Poids : 596 g
Adaptateur
Tension d’entrée : 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Courant d’ sortie : 0,2 A
Tension de sortie : 5 V
Courant de sortie : 1 A
 MODE D`EMPLOI
Version 07/10
BS-100 X ENDOSCOPE
Nº de commande 12 33 04
UTILISATION PRÉVUE1. 
L’endoscope est un appareil d’inspection optique. Une mini-caméra couleur munie d’un éclairage 
intégré à DEL réglable est attachée à l’extrémité d’un col de cygne. L’image de la caméra est afchée 
sur  le moniteur  TFT  incorporé. L’appareil dispose  d’une sortie  vidéo  PAL/NTSC.  L’endoscope 
est une aide visuelle pour le diagnostic optique des défauts et l’inspection des systèmes et des 
équipements hors tension. Grâce au  col de  cygne exible, la  caméra couleur à  l’extrémité  de 
l’appareil peut pénétrer dans des endroits difcilement accessibles.Quatre diodes lumineuses à 
lumière blanche vous permettent de voir même dans les endroits les plus sombres. Le col de 
cygne et  la tête de  la caméra sont  étanches et peuvent  être utilisés dans  des liquides aqueux 
(pas d’acides ou de liquides caustiques). Ne pas exposer ou immerger le manche et le moniteur 
dans des  liquides. L’alimentation en courant se  fait à  l’aide d’une  pile rechargeable  intégrée ou 
d’un adaptateur secteur USB qui fonctionne sur 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz. Il est interdit d’utiliser 
l’appareil dans des zones potentiellement explosives ou sur des humains ou des animaux.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité 
électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vériée, et les déclarations et documents 
en rapport ont été déposés chez le fabricant.
La  conversion  et/ou  la modication  non autorisées  de l’appareil  ne sont  pas permises  pour 
des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est 
interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, 
chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre 
de référence.
CONTENU D’EMBALLAGE2. 
Endoscope• 
Mallette• 
Câble USB• 
Câble AV• 
Mode d’emploi• 
Jeu d’accessoires : crochet, aimant, miroir• 
Adaptateur secteur USB• 
Pile 3,7 V• 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ3. 
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de 
blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que 
ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect 
de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il 
convient de tenir compte impérativement.
Personnes / Produit
Ranger l’endoscope toujours dans la mallette lorsqu’il n’est pas utilisé. Des surfaces sensibles • 
(encaustique, etc.) peuvent avoir des réactions chimiques au contact du boîtier.
Éviter de fortes sollicitations mécaniques et des vibrations. Le rayon minimum de courbure ne • 
doit pas être inférieur à 63,5 mm.
Tenir l’appareil hors de portée des enfants. Ce n’est pas un jouet.• 
Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un jouet dangereux • 
pour les enfants.
Sur les sites industriels, il convient d’observer les mesures de prévention d’accidents relatives • 
aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Plonger seulement la tête de caméra et le col de cygne dans des liquides sans tension. Le • 
col de cygne ne doit pas être immergé plus profondément que le repère situé sur le raccord de 
l’endoscope.Respecter le marquage sur le col de cygne.
Lorsque  le  fonctionnement  de  l’appareil  peut  représenter  un  risque  quelconque,  arrêter • 
l’appareil  et  veiller  à  ce  qu’il  ne  puisse  être  remis  en  marche  involontairement.  Le 
fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
l’appareil présente des dommages visibles,-
l’appareil ne fonctionne plus et-
l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables,-
l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.-
Tenir également compte des consignes de sécurité supplémentaires de chaque chapitre de ce • 
mode d’emploi ainsi que le mode d’emploi des appareils connectés.
Ne  jamais  mettre  l’appareil  immédiatement  en  marche  lorsqu’il  vient  d’être  transporté • 
d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de  condensation  qui  en  résulte  peut,  dans 
des conditions défavorables, détruire l’appareil.  Laisser l’appareil  atteindre la  température 
ambiante avant de le brancher.
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, • 
à d’intenses vibrations ou à d’humidité.
Piles
Des  fuites ou  des  piles  endommagées peuvent  provoquer  des brûlures  acides  lors d’un • 
contact  avec  la peau,  il convient  donc  d’utiliser des  gants de  protection  appropriés pour 
manipuler des piles usagées. 
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un • 
animal domestique pourrait en avaler une.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles • 
non rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier • 
spécialisé.
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent • 
mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse 
et au numéro de téléphone suivants:
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT4.