VonHaus 3500114 User manual

HOUSEHOLD
SAFE 18L
3500114 - Instruction Manual

Safety Instructions 1
Tools Required, Securing the Safe 2
Specification 3
Before Use 4
Opening the door/Automatic Lock 5
Setting User Code/Setting Master Code 6
Troubleshooting 7
Warranty 8
CONTENTS

This manual contains important information
regarding the operation and maintenance
of the Safe. Please ensure you read and
understand all instructions regarding the
correct operation of the product before
securing items in the Safe.
INTENDED USE.
This Safe is designed and intended for
domestic indoor use only. Do not use for
commercial purposes.
This Safe is not a toy. Keep away from
children. Children should be supervised to
ensure they do not play with the Safe.
ADVICE AND GUIDANCE FOR USE.
NEVER store the override keys (or the
manual) in the Safe. Once the batteries have
been exhausted, you will require the keys to
override and open the Safe.
IMPORTANT: Store the override keys in a
safe place for use in the event of the batteries
becoming exhausted, or should the unlock
code require resetting.
Periodically check the batteries for charge
(every 3 months or as appropriate). If
the batteries are of low charge, replace
immediately. Refer to the ‘Battery Safety’
section for guidance on battery use.
NOTE: This Safe is NOT fireproof or cash
rated. Contact your insurance provider for
guidance before storing any valuables in the
Safe.
For security purposes, it is recommended that
you secure the Safe to both a suitable wall
and floor surface using appropriate fixings.
Contact your local hardware store or qualified
person for advice and guidance on the most
appropriate fixings to use for your wall/
surface. The Safe should be located out of
sight for extra security.
Fixings supplied are intended for use with
some masonry wall surfaces. If you are unsure
about assembly or the suitability of your wall
or the fixings, do not proceed. Contact a
qualified person for advice and guidance.
NOTE: These important safeguards and
instructions cannot cover all possible
conditions and situations that may occur. It
must be understood that common sense and
caution are factors which cannot be built into
any product and are the responsibility of the
user.
The Safe contains no user-serviceable parts
with the exception of battery replacement.
Repairs should only be carried out by a
qualified person. Improper repairs may
compromise the integrity or function of the
Safe.
BATTERY SAFETY.
This product requires 4 x 1.5V LR6 “AA” Bat-
teries (not included).
Batteries are to be inserted according to the
correct polarity as indicated on the Safe.
Always recharge a full set of batteries at the
same time. Do not mix old and new batteries.
Only use batteries of the same or equivalent
type (e.g. Alkaline, Lithium-ion etc.)
Do not attempt to recharge non-rechargeable
batteries. Rechargeable batteries should be
removed from the Safe before recharging.
Do not attempt to short-circuit the supply
terminals or batteries for any reason.
Do not dispose of batteries in a fire. Do not
attempt to crush, puncture or in any way dis-
mantle the batteries for any reason.
Do not dispose of batteries in your household
waste. Batteries contain chemicals which are
damaging to the environment. Recycle bat-
teries where appropriate. Contact your local
government offices for advice and guidance
on the correct disposal of batteries or local
recycling centres.
WARNING
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE

SECURING THE SAFE
TOOLS REQUIRED *NOT INCLUDED
Power Drill Suitable Drill Bit Suitable Screwdriver Wrench Pencil
For security reasons, it is recommended that you secure the Safe against a secure
masonry wall and floor surface.
1. Drill holes for expansion bolts in the desired location.
2. Turn the expansion bolts anti-clockwise to separate.
3. Use the expansion bolts to secure the case to the wall.
4. Make sure the case is mounted in place as required and then tighten all screws.
CAUTION Always use an expansion bolt when there is a concrete or wooden wall
surface.
2

SPECIFICATION
AA 18
4 x 1.5V LR6 NoneNone
L
BATTERY
POWER
CASH
RATING
FIRE
PROOFING
INTERNAL
VOLUME
1. Concrete Anchors (x4)
2. Override Keys
3. Screws (x4)
4. Electronic Keypad
5. Lock Cover
6. Locking Handle
7. LED Indication
8. Battery Cover
9. Reset Button
10. Locking Bolts
1 2 3
8
9
67
5
10
4

FIRST TIME OPENING
Remove the Locker cover (5) then insert the key and rotate counter clockwise to unlock.
Rotate Locking Handle (6) clockwise to open.
INSTALLING BATTERIES
Remove the Battery Cover (8) located on the back of the Safe door. Push in the catch
and carefully remove the cover.
Insert 4 x 1.5V LR6 “AA” Batteries (not included) according to the correct polarity as
indicated on the inside of the battery compartment. Replace the Battery Cover (8) to
secure.
LOW POWER
If both the RED and GREEN lights are illuminated at the same time, this means the
voltage is low and you should insert new batteries.
BEFORE FIRST USE
4

OPENING THE DOOR
OPENING / CLOSING THE DOOR
Input your users code (3-8 digits).
NOTE Each press results in one buzzer beep and a flashing to yellow to confirm.
Press * or # to confirm code. The green light will illuminate to open the safe.
Rotate the Locking Handle (6) clockwise to open.
CAUTION The user preset code ‘159’. Please input the user code if the yellow light
flashes with three buzzer beeps.
Rotate the Locking Handle (6) anti clockwise to close the door.
AUTOMATIC LOCK
3 continuously wrong entries will activate the warning beep for 20 seconds.
Another 3 continuously wrong entries will activate the warning beep for 5 minutes.
CAUTION The key pad would be disabled during the beeping. You can only stop the
beeps by opening the safe with emergency key.

SETTING THE USER CODE
With the door open, press the Reset Button (9) and wait for the yellow light to
illuminate.
Input your desired code (3-8 digits) and press * or # button to confirm. Two buzzer beeps
will confirm acceptance of the new code.
If the yellow light flashes with 3 buzzer beeps, you will need to repeat the process again.
NOTE Ensure you press the keys firmly to avoid mistakes.
SETTING THE MASTER CODE
Open the safe, input ‘0’ twice and press reset button. Begin setting the code when the
yellow light illuminates.
Input the new master code (3-8 Digits), then press * or # button to confirm.
This will confirm with 2 beeps and the yellow light will illuminate 2 times. This will indicate
the setting of the master code is successful.
NOTE If the yellow light flashes 3 times, it means the new code is invalid and you should
repeat the process to set.
6
NOTE: Should you require a replacement key, please contact our customer services

TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
LOST OVERRIDE KEYS AND
PIN NUMBER FORGOTTEN AND
BATTERIES HAVE EXHAUSTED
KEYPAD IS NOT RESPONDING
SAFE WILL NOT OPEN WHEN
CORRECT UNLOCK CODE IS
ENTERED
LOCK IS STIFF
CODE HAS RESET AND
BATTERIES HAVE EXHAUSTED
DOOR WILL NOT OPEN WITH
OVERRIDE KEYS
Open the Safe using the Override Keys
and replace the batteries.
Unlock the Safe using the Override
Keys and replace the batteries. Reset
the unlock code.
Lubricate the lock using a suitable
non-water-based lubricant and try again.
Open the Safe using the Override Keys
and reset the unlock code.
Ensure the Override Keys are turned
anticlockwise and held whilst the
Locking Handle is turned clockwise
and pulled to open the door.

8
DISPOSAL INFORMATION
COPYRIGHT
WARRANTY
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority for recycling
advice.
All material in this instruction manual are copyrighted by DOMU Brands Ltd.
Any unauthorised use may violate worldwide copyright, trademark, and other laws.
To register your product and find out if you qualify for a free extended warranty please
go to
www.Vonhaus.com/warranty.
Please retain a proof of purchase receipt or statement as proof of the purchase date.
The warranty only applies if the product is used solely in the manner indicated in the
Warnings page of this manual, and all other instructions have been followed accurately.
Any abuse of the product or the manner in which it is used will invalidate the warranty.
Returned goods will not be accepted unless re-packaged in its original packaging and
accompanied by a relevant and completed returns form. This does not affect your
statutory rights.
No rights are given under this warranty to a person acquiring the appliance second-
hand or for commercial or communal use.
CUSTOMER SERVICE
If you are having difficulty using this product and require support, please contact

USER NOTES

Consignes de sécurité 1
Outils nécessaires, Fixer le Coffre-fort 2
Caractéristiques techniques 3
Avant utilisation 4
Ouverture de la porte/Verrouillage automatique 5
Régler le code utilisateur/Régler le code maître 6
Dépannage 7
Garantie 8
SOMMAIRE

Ce mode d’emploi contient des informations
importantes liées au fonctionnement et à l’en-
tretien du Coffre-fort. Assurez-vous de lire et
de comprendre toutes les instructions relatives
à l’utilisation correcte du produit avant de
placer des objets dans le Coffre-fort.
UTILISATION PRÉVUE.
Ce Coffre-fort est conçu et prévu pour être
utilisé à des fins domestiques uniquement. Ne
pas utiliser à des fins commerciales.
Ce Coffre-fort n’est pas un jouet. Tenez les
enfants à distance. Les enfants devraient
toujours être supervisés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec le Coffre-fort.
CONSEILS ET INSTRUCTIONS
D’UTILISATION.
NE stockez JAMAIS les Clés de déblocage (ni
le mode d’emploi) dans le Coffre-fort. Lorsque
les piles sont vides, vous aurez besoin des clés
pour débloquer et ouvrir le Coffre-fort.
IMPORTANT : rangez les clés de déblocage
dans un endroit sûr pour le moment où les
piles s’épuisent ou si le code de verrouillage
devait être réinitialisé.
Vérifiez de temps à autre les piles pour vous
assurer qu’elles sont chargées (tous les 3 mois,
ou en fonction des besoins). Si la charge des
piles est basse, remplacez-les immédiatement.
Consultez la partie Sécurité des piles pour
obtenir des instructions relatives à l’utilisation
des piles.
NOTE : ce Coffre-fort n’est PAS ignifugé ni
certifié pour héberger des fonds. Contactez
votre assureur pour obtenir des conseils
avant de ranger des objets de valeur dans le
Coffre-fort.
À des fins de sécurité, il est conseillé de fixer
le Coffre-fort sur un mur approprié et le sol à
l’aide de fixations adéquates.
Contactez votre magasin de bricolage, ou une
personne qualifiée, pour obtenir des conseils
et des instructions à propos des fixations à
utiliser pour votre mur/sol. Pour encore plus
de sécurité, le Coffre-fort devrait être placé
hors de vue.
Les fixations fournies sont conçues pour être
utilisées sur des surfaces murales de maçon-
nerie. Si vous n’êtes pas certains du montage
ou de la compatibilité de votre mur ou de
vos fixations, ne faites rien. Contactez une
personne qualifiée pour obtenir des conseils et
des instructions.
NOTE : ces précautions et instructions im-
portantes ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et situations qui pourraient survenir.
Comprenez que le bon sens et la prudence
sont des facteurs qui ne peuvent pas être in-
tégrés à un produit et qui sont de la responsa-
bilité de l’utilisateur.
Le Coffre-fort ne contient aucune pièce que
l’utilisateur est susceptible de réparer ou
entretenir, à l’exception du remplacement des
piles. Les réparations devraient être réalisées
par une personne qualifiée. Des réparations in-
adéquates pourraient compromettre l’intégrité
ou le fonctionnement du Coffre-fort.
SÉCURITÉ DES PILES.
Ce produit nécessite 4 piles 1,5 V LR6 AA (non
fournies)
Les piles doivent être insérées conformément
à la bonne polarité, comme indiqué sur le
Coffre-fort.
Remplacez toujours le jeu complet de piles en
même temps. Ne mélangez pas de vieilles piles
avec de nouvelles.
Utilisez uniquement des piles de même type
ou de type équivalent (c’est-à-dire alcalines,
lithium-ion, etc.)
N’essayez jamais de recharger des piles
non-rechargeables. Avant de les recharger, les
piles rechargeables doivent être retirées du
Coffre-fort.
N’essayez pas, pour aucune raison, de
court-circuiter la console d’alimentation ou les
piles.
Ne jetez pas les piles au feu. N’essayez pas
d’écraser, de percer ou de démonter les piles
de quelque manière que ce soit, pour une
quelconque raison.
Ne jetez pas les piles avec vos déchets
ménagers. Les piles contiennent des produits
chimiques qui sont nocifs pour l’environne-
ment. Recyclez les piles à l’endroit approprié.
Contactez les pouvoirs publics pour obtenir
des conseils et des instructions sur la manière
adéquate de jeter les piles ou pour obtenir
l’adresse des centres de recyclage.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER COMME R…F…RENCES FUTURES

FIXER LE COFFRE-FORT
OUTILS NÉCESSAIRES *NON COMPRIS
Perceuse
électrique
Mèche adaptée Tournevis adapté Clé à
douille
Crayon
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de fixer le Coffre-fort sur un mur de
maçonnerie solide et sur le sol.
1. Percez des trous, à l’endroit souhaité, pour les boulons à expansion.
2. Tournez les boulons à expansion dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour les séparer.
3. Utilisez les boulons à expansion pour fixer le coffre-fort au mur.
4. Assurez-vous que le coffre-fort est bien fixé, comme il se doit, puis serrez toutes les
vis.
ATTENTION Utilisez toujours des boulons à expansion lorsque le mur est en béton ou
en bois.
2

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
AA 18
4 x 1.5V LR6 AucuneAucune
L
PUISSANCE DE
LA BATTERIE
CERTIFICATION
POUR FONDS
IGNIFUGATION
VOLUME
INTERNE
1. Cheville pour béton (x 4)
2. Clés de déblocage
3. Vis (x 4)
4. Clavier électronique
5. Cache de protection de serrure
6. Poignée de verrouillage
7. Affichage LED
8. Couvercle des piles
9. Bouton de Réinitialisation
10. Boulons de verrouillage
1 2 3
8
9
67
5
10
4

PREMIÈRE OUVERTURE
Retirez le Cache de protection de serrure (5), puis insérez la clé et tournez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller.
Tournez la Poignée de verrouillage (6) dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir.
INSTALLATION DES PILES
Retirez le Couvercle des piles (8) situé à l’arrière de la porte du Coffre-fort. Enfoncez le
loquet et retirez prudemment le couvercle.
Insérez 4 piles 1,5 V LR6 AA (non fournies) en respectant la polarité, comme indiqué à
l’intérieur du compartiment à piles. Replacez le Couvercle des piles (8) pour tout fixer.
FAIBLE PUISSANCE
Si les lumières ROUGE et VERTE sont allumées en même temps, cela signifie que le
voltage est faible et vous devez changer les piles.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
4

OUVERTURE DE LA PORTE
OUVRIR/FERMER LA PORTE
Saisissez votre code utilisateur (de 3 à 8 chiffres)
NOTE À chaque fois que vous appuyez, un son de buzzer retentira et une lumière
clignotera en jaune pour confirmer Appuyez sur * ou # pour confirmer le code. La
lumière verte s’allumera pour ouvrir le coffre-fort.
Tournez la Poignée de verrouillage (6) dans le sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir.
ATTENTION Le code utilisateur préréglé est 159. Veuillez saisir le code utilisateur si la
lumière jaune clignote et que trois sons de buzzer retentissent.
Tournez la Poignée de verrouillage (6) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour fermer la porte.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
Trois mauvaises saisies consécutives activeront le bip d’alarme pendant 20 secondes.
Trois nouvelles mauvaises saisies consécutives activeront le bip d’alarme pendant 5
minutes.
ATTENTION Le clavier numérique sera désactivé pendant l’alarme. Vous ne pouvez
stopper l’alarme qu’en ouvrant le coffre-fort à l’aide de la clé d’urgence.

RÉGLAGE DU CODE UTILISATEUR
Avec la porte ouverte, appuyez sur le Bouton de réinitialisation (9) et attendez que la
lumière jaune s’allume.
Saisissez le code souhaité (de 3 à 8 chiffres), puis appuyez sur le bouton * ou # pour con-
firmer. Deux bips de buzzer confirmeront l’acceptation du nouveau code.
Si la lumière jaune clignote et que 3 bips du buzzer retentissent, vous devrez répéter le
processus. NOTE Appuyez fermement sur les touches pour éviter toute erreur.
RÉGLAGE DU CODE MAÎTRE
Ouvre le coffre, saisissez deux fois 0, puis appuyez sur le bouton de réinitialisation. Com-
mencez à définir le code lorsque la lumière jaune s’allume.
Saisissez le nouveau code maître (de 3 à 8 chiffres), puis appuyez sur le bouton * ou #
pour confirmer.
Deux bips confirmeront ceci et la lumière jaune s’allumera deux fois. Ceci indiquera que
le réglage du code maître est réussi.
NOTE Si la lumière jaune clignote 3 fois, cela signifie que le nouveau code est invalide et
vous devrez répéter le processus pour le définir.
6
Si vous avez besoin d’une clé de remplacement, s’il vous plaît contacter notre

DÉPANNAGE
PROBL»ME SOLUTION
CL…S DE D…BLOCAGE PERDUES ET CODE
CONFIDENTIEL OUBLI…ET PILES VIDES
LE CLAVIER NE R…POND PAS
LE COFFRE-FORT NE SíOUVRE
PAS LORSQUE LE BON CODE
SECRET EST SAISI
LE VERROU EST RAIDE
LE CODE SíEST R…INITIALIS…ET
LES PILES SONT VIDES
LA PORTE NE SíOUVRE PAS AVEC
LES CL…S DE D…BLOCAGE
Ouvre le Coffre-fort à l’aide des Clés de
déblocage et remplacez les piles.
Déverrouillez le Coffre-fort à l’aide des
Clés de déblocage et remplacez les
piles. Réinitialisez le code secret.
Lubrifiez le verrou à l’aide d’un lubrifiant
adapté, pas à base aqueuse, puis
réessayez.
Ouvre le Coffre-fort à l’aide des Clés de
déblocage et réinitialisez le code secret.
Assurez-vous de tourner les Clés de
déblocage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et enfoncées
pendant que vous tournez la Poign-
ée de verrouillage dans le sens des
aiguilles d’une montre et que vous
tirez pour ouvrir la porte.

8
INFORMATIONS
RELATIVES AU RECYCLAGE
DROITS D’AUTEUR
GARANTIE
Veuillez recycler là où il existe des installations adéquates. Vérifiez auprès de vos
autorités locales pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Toutes les informations de ce manuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur
par DOMU Brands Ltd.
Toute utilisation non autorisée pourrait enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur,
de marque déposée ainsi que d’autres lois.
Pour enregistrer votre produit et découvrir si vous vous qualifiez pour une extension
gratuite de garantie, rendez-vous sur
www.Vonhaus.com/warranty
Conservez une preuve d’achat, reçu ou attestation, pour prouver la date de l’achat.
La garantie ne s’applique que si le produit a été utilisé de la manière indiquée dans la
section de la page des avertissements de ce manuel et que toutes les instructions ont
été suivies de manière précise. Tous les abus réalisés sur le produit, dans la manière
dont il a été utilisé, rendront la garantie caduque.
Les marchandises renvoyées ne seront acceptées que si elles sont remballées dans leur
emballage d’origine et accompagnées d’un formulaire de retour adéquat et rempli.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
Cette garantie n’accorde aucun droit à une personne obtenant le produit de seconde
main ou à des fins d’utilisation commerciale ou communale.
SERVICES À LA CLIENTÈLE
Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit et que vous avez besoin d’aide,
Table of contents
Languages:
Other VonHaus Safe manuals