VONROC PM503AC User manual

PAINT/CEMENT MIXER
PM503AC
EN
Original Instructions 03
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
13
FR
Traduction de la notice originale 19
ES Traducción del manual original 24
IT Traduzione delle istruzioni originali 30

WWW.VONROC.COM
2
A
3
7
8
9
1
5
2
6
B
1

EN
3
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observan-
ce of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Variable electronic speed.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or batte-
ry-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b)
Do not operate power tools in explosive atmosp-
heres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.

4
EN
WWW.VONROC.COM
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second
.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing acces-
sories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dama-
ged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explo-
sion. NOTE The temperature „130 °C“ can be
replaced by the temperature „265 °F“.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructi-
ons. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement

EN
5
WWW.VONROC.COM
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b)
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Firmly tighten the mixing paddle, and remove
the spanner before starting the machine.
• Do not use the power tool for explosive
materials (e. g., easily inflammable solvents).
Power tools produce sparks which could ignite
developing vapours.
•
In case the power tool should fall into the material
to be stirred, pull the plug immediately and have
the power tool checked by an after-sales service
agent. Material that has penetrated the power tool
can cause damage and lead to an electric shock.
•
Hold the machine firmly with both hands by the
insulated gripping surfaces while working and
keep proper footing and balance at all times.
The machine is more securely guided with both
hands. Loss of control can cause personal injury.
•
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the acces-
sory may contact hidden wiring or its own cord.
The accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
• Switch off the power tool immediately when the
tool insert jams. Be prepared for high reaction
torque that can cause kickback. The tool insert
jams when:
- the power tool is subject to overload or
- it becomes wedged in the workpiece.
•
Do not mix food. Power tools and their accessories
are not designed for processing food.
• Keep the cord away from the working area.
The cord may be entangled by the stirrer whisk.
•
The mixing container must be suitable for mixing
and must stand securely. A container that is not
properly secured may move uncontrolled.
• Ensure that no liquid splashes against the
housing of the power tool. Liquid that has
penetrated the power tool can cause damage
and lead to electric shock.
•
Follow the instructions and warnings in the Mate-
rial Safety Data Sheets (MSDS) of the material to
be mixed. Material to be mixed may be harmful.
• In the event of a power interruption, release the
locking switch by pressing the on/off switch.
This will prevent the power tool from restarting
unintentionally (risk of injury).
• Do not use the power tool in a stand.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate label.
• Do not use the machine if the mains cable or the
mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm
2
. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The machine is intended for mixing pulverised buil-
ding materials such as mortar, plaster, adhesives,
as well as solvent free paint, varnish and similar
substances. Improper use may damage the tool.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. PM503AC
Voltage 230V ~
Frequency 50Hz
Power input 1200W
No-load speed 240-850/min
Tool mount M14
Whisk Ø 120mm
Weight 4.45 kg
Sound pressure level L
PA
85.4+3 dB(A)
Acoustic power level L
WA
96.4+3 dB(A)
Vibration
2.272+1.5 m/s
2
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardized test given in EN60745; it may be used to
compare one tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration
when using
the tool for the applications mentioned.
• Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories, may
significantly increase the exposure level.

6
EN
WWW.VONROC.COM
• The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work patterns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Speed adjustment wheel
5. Tool holder
6. Handle
7. Ventilation apertures
8. Whisk shaft
9. Whisk paddle
3. ASSEMBLY
Assembling the two-part whisk (Fig. A)
1. Screw the Whisk shaft (8) onto the Whisk pad-
dle (9)
2. Tighten both parts securely
Replacing the whisk (Fig. A)
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Use only whisks conform the specified diameter.
Always use a whisk that is suitable for the material
to be mixed/stirred. Using an unsuitable mixer bar
can unnecessarily overload both the machine and
yourself.
Mounting the whisk
1. Screw the assembled whisk into the tool holder
(5) in clockwise direction as far as possible.
2. Tighten the whisk into the tool holder using
the supplied spanners. To do so, hold the tool
holder (5) using one of the supplied spanners,
and use the second spanner to tighten the
assembled whisk.
Removing the whisk
1. Loosen the assembled whisk using the supplied
spanners. To do so, hold the tool holder (5)
using one of the supplied spanners, and use the
second spanner to loosen the assembled whisk.
2. Unscrew the whisk from the tool holder (5) in
anti-clockwise direction.
4. OPERATION
Switching on and off (Fig. A)
• To switch on the tool, press and hold the on/off
switch (1).
• If you release the on/off switch, the tool will be
switched off.
You can lock the on/off switch by pressing the
on/off switch (1) and then button (3). The switch
lock can be released by briefly pressing the on/off
switch.
Speed adjustment (Fig. B)
The required speed can be adjusted by using the
Speed adjustment wheel (3). Also during operation
the rotational speed can be adjusted.
•
To increase the speed, turn the Speed adjustment
knob (3) clockwise.
• To decrease the speed, turn the Speed adjustment
knob (3) anti-clockwise.
The required speeds depends on the material
and can be determined by practical testing.
Optimum use
• For materials with low viscosity, e.g. emulsion
paint, varnishes, adhesive, grouting compound
and cement slurry, a stirrer whisk with a so-cal-
led left-hand spiral is recommended for opti-
mum use. With a left-hand spiral, the material is
moved from the top downwards and the stirrer
whisk is pushed upwards. Materials with low
viscosity are mixed in a way which minimises
splattering, so a low speed is recommended.
• For materials with high viscosity, e.g. plaster,
concrete, cement, screed, filler and epoxy resin,
a stirrer whisk with a so-called right-hand spiral
is recommended for optimum use. With a right-
hand spiral, the material is moved from the
bottom upwards and the stirrer whisk is pulled
downwards (working its way into the mixture).
Materials with high viscosity are mixed thoroug-
hly, so a high speed is recommended.
• For optimum results, move the power tool in an
up and down motion while mixing.

EN
7
WWW.VONROC.COM
• It is recommended to clean the whisk after use,
for example by stirring the whisk in a bucket
filled with water.
5. MAINTENANCE
Always disconnect the machine from the
main power supply before carrying out any
maintenance work.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using a soft cloth moi-
stened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by company
either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the implied
warranties of merchantability and fitness for a
particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

8
DE
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen,
die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heitsanweisungen und die Bedienungsanleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Verstellbarer Geschwindigkeitsregler.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert
– kein Schutzkontakt erforderlich.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Fehler bei der
Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Der
nachfolgend verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Netzstecker darf in
keener Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Geräten. Unveränderte Netzstecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug
in feuchten Umgebungen nicht vermeiden
lassen, verwenden Sie eine Stromversorgung
mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD).
Durch die Verwendung einer RCD wird die Ge-
fahr eines elektrischen Schlags verringert.

DE
9
WWW.VONROC.COM
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
des Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persö-
nIicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter in der Position ,,AUS(0)” ist, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
h) Achten Sie darauf, nicht durch häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen nachlässig zu werden
und die Prinzipien zum sicheren Umgang mit
den Werkzeugen zu ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann innerhalb von Sekunden-
bruchteilen schwere Verletzungen verursachen.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro-
werkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für lhre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu-
behörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe-
absichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elekt-
rowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä-
tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Greifflächen immer trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Greifflächen verhindern in unerwarteten Situ-
ationen den sicheren Umgang mit dem Werkzeug
und die richtige Kontrolle darüber.
5) Umgang mit Akkuwerkzeugen
a) Zum Laden ist ausschließlich das vom Herstel-
ler angegebene Ladegerät zu verwenden. Ein

10
DE
WWW.VONROC.COM
Ladegerät, das für eine Art von Akkus geeignet
ist, kann bei Verwendung mit einer anderen Art
von Akku Brandgefahr verursachen.
b) Elektrowerkzeuge dürfen nur mit speziell dazu
bestimmten Akkus verwendet werden, da bei
der Verwendung anderer Akkus Verletzungsund
Brandgefahr entstehen kann.
c)
Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, ist er
von Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben und anderen kleinen Metallobjekten
fernzuhalten, die eine Verbindung zwischen den
Polen bilden können. Kurzschließen der Pole
kann Brand oder Verbrennungen verursachen.
d) Bei falschem Umgang mit dem Akku kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Die
Berührung dieser Flüssigkeit ist zu vermeiden.
Bei Berührung den betroffenen Körperteil mit
Wasser abspülen. Bei Berührung der Flüssig-
keit mit den Augen muss zusätzlich ärztliche
Hilfe gerufen werden. Die Akkuflüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
e)
Verwenden Sie keinesfalls Akkus und Werk-
zeuge, die beschädigt oder verändert wurden.
Beschädigte oder veränderte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosionen oder Verletzungsgefahren führt.
f) Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge keinem
Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130 °C können
zu Explosionen führen. HINWEIS: Die Tempera-
turangabe „130 °C“ kann durch die Tempera-
turangabe „265 °F“ ersetzt werden.
g) Beachten Sie alle Hinweise zum Aufladen und
laden Sie Akkus oder Werkzeuge nicht außer-
halb der in der Anleitung angegebenen Tempe-
raturbereiche auf. Unsachgemäßes Aufladen
oder Aufladen bei Temperaturen außerhalb des
angegebenen Bereichs kann den Akku schädi-
gen und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihre Werkzeuge durch einen qualifi-
zierten Reparaturtechniker ausschließlich mit
identischen Ersatzteilen warten. So lässt sich
eine gleich bleibende Sicherheit des Elektro-
werkzeugs gewährleisten.
b)
Beschädigte Akkus dürfen keinesfalls gewartet
werden. Die Wartung von Akkus darf nur vom
Hersteller oder von Vertragswerkstätten durch-
geführt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
• Ziehen Sie den Rührquirl fest an und entfernen
Sie den Schraubenschlüssel vor dem Start der
Maschine.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für
explosive Materialien (z. B. leicht entflammba-
re Lösungsmittel). Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die sich entwickelnde Dämpfe entzün-
den könnten.
• Sollte das Elektrowerkzeug in das zu rührende
Material fallen, dann ziehen Sie sofort den
Stecker und lassen Sie das Elektrowerkzeug
von einem After-Sales-Servicevertreter prüfen.
Material, das in das Elektrowerkzeug einge-
drungen ist, kann Schaden verursachen und zu
einem Stromschlag führen.
• Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
durch die isolierte Grifffläche fest, während Sie
arbeiten sowie auf einen festen Stand achten
und das Gleichgewicht halten. Die Maschine ist
sicherer, wenn sie mit beiden Händen geführt
wird. Ein Kontrollverlust kann Personenschäden
verursachen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt
werden, bei denen das Werkzeug versteckte
Leitungen oder sein eigenes Kabel berühren
könnte. Der Kontakt des Zubehörs mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn der Werkzeugeinsatz sich verklemmt.
Seien Sie auf hohe Gegenmomente vorbereitet,
die Rückschläge verursachen können.
Der Werkzeugeinsatz verklemmt sich, wenn:
- das Elektrowerkzeug überlastet ist oder
- es im Werkstück verkeilt wird.
• Mixen Sie keine Lebensmittel. Elektrowerkzeu-
ge und ihr Zubehör sind nicht auf die Verarbei-
tung von Lebensmitteln ausgelegt.
• Halten Sie das Kabel aus dem Arbeitsbereich
fern. Das Kabel kann vom Rührwerk verwickelt
werden.
• Der Mischbehälter muss sich zum Mixen eignen
und sicher stehen. Ein Behälter, der nicht ordn-
ungsgemäß gesichert ist, kann sich unkontrol-
liert bewegen.
• Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit gegen
das Gehäuse des Elektrowerkzeugs spritzt.
Flüssigkeit, das in das Elektrowerkzeug einge-

DE
11
WWW.VONROC.COM
drungen ist, kann Schaden verursachen und zu
einem Stromschlag führen.
•
Folgen Sie den Anweisungen und Warnungen in
den Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS)
des zu mischenden Materials. Das zu mischende
Material kann schädlich sein.
• Im Falle eines Stromausfalls den Sperrschalter
durch Drücken des An-/Aus-Schalters lösen.
Dies verhindert ein versehentliches Starten des
Elektrowerkzeugs (Verletzungsgefahr).
• Das Elektrowerkzeug nicht in einem Ständer
verwenden.
Sicherheit bei Elektrizität
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung
der Stromversorgung mit der Spannung auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet
sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Die Maschine ist darauf ausgelegt, pulverisierte
Baustoffe, wie Mörtel, Putz, Klebstoffe sowie lösungs-
mittelfreie Farbe, Lack und ähnliche Substanzen zu
mischen. Eine unsachgemäße Verwendung kann das
Werkzeug beschädigen.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer PM503AC
Netzspannung 230V~
Frequenz 50Hz
Leistung 1200W
Leerlaufdrehzahl 240-850/min
Werkzeughalterung M14
Rührer Ø 120mm
Gewicht 4,45 kg
Schalldruckpegel L
PA
85,4+3 dB(A)
Schallleistungspegel
L
WA
96,4+3 dB(A)
Schwingung 2,272+1,5 m/s
2
Vibrationsintensität
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsintensität wurde mit einem standardisier-
ten Test gemäß EN60745 gemessen. Anhand dieser
Größe können Werkzeuge miteinander verglichen
werden. Außerdem eignet sich diese Größe für
eine erste Beurteilung der Vibrationsbelastung bei
Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke.
• Bei Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
unzureichend gewartetem Zubehör kann sich
die Vibrationsbelastung erheblich erhöhen.
• Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt
wird, kann sich die Vibrationsbelastung
erheblich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm, und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf.
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text
verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2.
1. Ein-/Ausschalter
2. Lock-On-Taste
3. Geschwindigkeitseinstellrad
5. Werkzeughalterung
6. Griff
7. Lüftungsöffnungen
8. Rührerwelle
9. Rührstange
3. MONTAGE
Zusammenbau des zweiteiligen Rührers (Abb. A)
1. Schrauben Sie die Rührerwelle (8) auf die Rühr-
stange (9)
2. Ziehen Sie beide Teile sicher fest
Austausch des Rührers (Abb. A)
Schalten Sie die Maschine vor der Montage
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verwenden Sie nur Rührer, die dem angegebenen
Durchmesser entsprechen. Verwenden Sie immer
einen Rührer, der sich für das zu mischende/

12
DE
WWW.VONROC.COM
rührende Material eignet. Die Verwendung eines
ungeeigneten Mixstabs kann sowohl die Maschine
als auch Sie selbst unnötig überlasten.
Montage des Rührers
1. Schrauben Sie den zusammengebauten Rührer
im Uhrzeigersinn soweit wie möglich in den
Werkzeughalter (5).
2.
Ziehen Sie den Rührer mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel in der Werkzeughalterung fest.
Halten Sie dabei die Werkzeughalterung (5) mit
einem der mitgelieferten Schraubenschlüssel und
verwenden Sie den zweiten Schraubenschlüssel,
um den zusammengebauten Rührer festzuziehen.
Entfernen des Rührers
1.
Lösen Sie den zusammengebauten Rührer mit
den mitgelieferten Schraubenschlüsseln. Halten
Sie dabei die Werkzeughalterung (5) mit einem
der mitgelieferten Schraubenschlüssel und
verwenden Sie den zweiten Schraubenschlüssel,
um den zusammengebauten Rührer zu lösen.
2.
Schrauben Sie den Rührer ientgegen den
Uhrzeigersinn von der Werkzeughalterung (5) ab.
4. BETRIEB
Ein-/Ausschalter (Abb. A)
• Zum Einschalten des Geräts muss der Ein-/Aus-
schalter (1) eingedrückt gehalten werden.
• Durch Loslassen des Ein-/Aus schalters wird
das Gerät ausgeschaltet.
Schaltersperrfunktion
Der Ein-/Ausschalter kann gesperrt werden, indem
Sie den Ein-/Ausschalter (1) eindrücken und danach
den Taster (3). Die Schaltersperre kann durch einen
kurzen Druck auf den Ein- /Ausschalter wieder
aufgehoben werden.
Geschwindigkeitseinstellung (Abb. B)
Die gewünschte Geschwindigkeit ist durch den
Geschwindigkeitseinstellknopf (3) einstellbar. Die
Geschwindigkeit kann auch während des Betriebs
eingestellt werden.
• Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drehen
Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (3) im
Uhrzeigersinn.
• Um die Geschwindigkeit zu verringern, drehen
Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (3)
gegen den Uhrzeigersinn.
Die erforderliche Geschwindigkeit hängt vom Material
ab und kann durch praktische Tests ermittelt werden.
Optimale Verwendung
• Für Materialien mit geringer Viskosität, z. B.
Dispersionsfarbe, Lack, Kleber, Vergussmasse
und Zementschlamm wird ein Rührwerk mit
einer sogenannten Spirale mit Linksbedienung
für optimale Verwendung empfohlen. Mit einer
Spirale mit Linksbedienung wird das Material
von oben nach unten bewegt und das Rühr-
werk wird nach oben gedrückt. Materialien mit
geringer Viskosität werden so gemischt, dass
Spritzer minimiert werden. Somit wird eine
niedrige Geschwindigkeit empfohlen.
• Für Materialien mit hoher Viskosität, z. B.
Putz, Beton, Zement, Estrich, Füllmasse und
Teerepoxidharz wird ein Rührwerk mit einer
sogenannten Spirale mit Rechtsbedienung für
optimale Verwendung empfohlen. Mit einer
Spirale mit Rechtsbedienung wird das Material
von unten nach oben bewegt und das Rührwerk
wird nach unten gezogen (und bahnt sich ihen
Weg in das Gemisch). Materialien mit hoher
Viskosität werden sorgfältig gemischt, sodass
eine hohe Geschwindigkeit empfohlen wird.
• Bewegen Sie das Elektrowerkzeug für optimale
Ergebnise während des Mischens auf und ab.
• Es wird empfohlen, den Rührer nach dem Ge-
brauch zu reinigen, zum Beispiel durch Rühren
in einem mit Wasser gefüllten Eimer.
5. WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie
am Mechanismus Wartungsarbeiten
ausführen müssen.
Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüf-
tungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind.
Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem wei-
chen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuch-
tet wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien
dieser Art die Kunststoffteile beschädigen.

NL
13
WWW.VONROC.COM
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk-
zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qua-
litätsstandards entwickelt und sind für den gesetz-
lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur-
sprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Ausführung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
• Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Servi-
cestellen vorgenommen oder versucht wurden.
• Normale Abnutzung und Verschleiß.
•
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
•
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterne-
hmens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuwingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de instructies
in deze handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Variabele elektronische snelheid.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
Een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Het
niet opvolgen van onderstaande instructies
kan leiden tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies.
De term “elektrisch gereedschap” in onderstaande
waarschuwingen heeft betrekking op zowel ap-
paratuur met een vaste elektriciteitskabel als op
apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere werk-
omgevingen leiden tot ongelukken.

14
NL
WWW.VONROC.COM
b)
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een om-
geving waar explosiegevaar bestaat, zoals in de
nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen,
dampen of andere stoffen. Elektrische gereed-
schappen kunnen vonken veroorzaken, die deze
stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt,
houd dan kinderen en omstanders op afstand.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het stopcon-
tact. Breng nooit wijzigingen aan in of aan de
stekker. Gebruik geen adapters voor geaarde
elektrische gereedschappen. Standaardstek-
kers en passende stopcontacten verkleinen de
kans op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken van bijvoorbeeld pijpen, leidingen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer
uw lichaam geaard is, wordt de kans op een
elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit bloot
aan regen of vocht. Wanneer er water binnen-
dringt in een elektrisch gereedschap, wordt de
kans op een elektrische schok groter.
d)
Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereed-
schap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit
het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer
tegen olie, warmte, scherpe randen en bewegen-
de delen. Beschadigde of vastzittende snoeren
vergroten de kans op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrische gereedschappen buiten
gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die
geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel
te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik,
wordt de kans op een elektrische schok kleiner.
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een RCD vermindert het risico van elektrische
schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand wanneer u een elektrisch
gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektri-
sche gereedschappen wanneer u moe bent, of
drugs, alcohol of medicijnen hebt gebruikt. Eén
moment van onachtzaamheid bij het gebruik
van elektrische gereed schappen kan ernstige
verwondingen tot gevolg hebben.
b)
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast ge-
bruik van veiligheidsvoorzieningen, zoals een stof
masker, speciale werkschoenen met antislipzo-
len, een veiligheidshelm en gehoor bescherming
verkleinen de kans op persoonlijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op de
UITpositie staat, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Draag elektrisch gereed-
schap nooit met uw vinger op de schakelaar en
steek ook nooit de stekker van ingeschakelde
elektrische gereedschappen in het stopcontact:
dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e)
Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen;
houd altijd twee voeten stevig op de vloer. Hier-
door kunt u het elektrisch gereedschap in on ver-
wachte situaties beter onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen te
zitten in bewegende delen.
g)
Wanneer er voorzieningen zijn voor de aanslui-
ting van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op
de juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
Gebruik van deze voorzieningen vermindert de
gevaren die door stof worden veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak
gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en
dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik
van het gereedschap wel kunt negeren. Een
onbezonnen actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4)
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch
gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap
voor uw specifieke toepassing. Met het juiste
elektrische gereedschap voert u de taak beter en
veiliger uit wanneer dit op de snelheid gebeurt
waarvoor het apparaat is ontworpen.

NL
15
WWW.VONROC.COM
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan
de AAN/UITschakelaar niet werkt. Ieder elek-
trisch gereedschap dat niet kan worden in en
uitgeschakeld met de schakelaar is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u wijzigingen aanbrengt aan elektrische ge-
reedschappen, accessoires verwisselt of het
elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich
aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen
houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap
per ongeluk wordt gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik
is op buiten bereik van kinderen en laat perso-
nen die niet bekend zijn met het gereedschap
of deze instructies het apparaat niet gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de han-
den van ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch
gereedschap. Controleer of bewegende delen op
de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer ook of
er geen onderdelen defect zijn of dat er andere
omstandigheden zijn die van invloed kunnen zijn
op de werking van het gereedschap. Laat het
gereedschap bij beschadigingen repareren vóór
gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhoud van het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en
zaagwerktuigen met scherpe randen zullen
minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger onder
controle te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven in
deze instructies en op de wijze waarvoor het ge-
reedschap is ontworpen. Houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en de uit te voeren
taak. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
handelingen die afwijken van de taken waarvoor
het apparaat is ontworpen kunnen leiden tot
gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgre-
pen en greepoppervlakken maken veilig werken
en controle over het gereedschap in onverwach-
te situaties onmogelijk.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a)
Laad alleen op met de lader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een lader die voor een bepaal-
de accu geschikt is, kan brand veroorzaken wan-
neer deze met een andere accu wordt gebruikt.
b)
Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
speciaal hiervoor bedoelde accu’s. Gebruik van
andere accu’s kan kans op letsel en brand geven.
c)
Wanneer de accu niet in gebruik is, houd deze
dan uit de buurt van andere metalen voorwer-
pen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
die een verbinding tussen twee polen kunnen
maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
d)
Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan
er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wanneer
dit per ongeluk wel gebeurt, spoel dan met wa-
ter. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet
u een arts raadplegen. De vloeistof uit de accu
kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
e) Gebruiken niet een accu of gereedschap dat
beschadigd is of gemodificeerd. Beschadigde
of gemodificeerde accu’s kunnen onvoorspel-
baar gedrag vertonen, wat brand, explosie of
een risico van letsel met zich meebrengt.
f)
Stel een accu over het gereedschap niet bloot
aan open vuur of een uitzonderlijk hoge tempe-
ratuur. Blootstelling aan vuur of een temperatuur
hoger dan 130 °C, kan een explosie veroorzaken.
NB De temperatuur van “130 °C” kan worden
vervangen door de temperatuur van “265 °F”.
g) Houd u aan alle instructies voor het laden en
laad de accu of het gereedschap niet op buiten
het temperatuurbereik dat in de instructies
wordt aangeduid. Op een onjuiste wijze laden
of laden bij temperaturen buiten het aange-
duide bereik kan de accu beschadigen en het
risico van brand doen toenemen.
6) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus die al-
leen gebruikmaakt van identieke vervangings-
onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid
van de powertool intact blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan
beschadigde accu’s. Alleen de fabrikant of
geautoriseerde service-providers mogen ser-
vicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAAR
SCHUWINGEN
•
Houd de menggarde stevig vast en start de machi-
ne pas wanneer u de steeksleutel hebt verwijderd.

16
NL
WWW.VONROC.COM
• Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor
explosieve materialen (bijv. oplosmiddelen die
gemakkelijk vlam kunnen vatten). Elektrisch
gereedschap produceert vonken die ontstane
dampen vlam kunnen doen vatten.
• Als het elektrisch gereedschap in het te roeren
materiaal valt, moet u onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact trekken en het gereed-
schap laten nazien door een servicemonteur.
Materiaal dat in het elektrisch gereedschap
is gedrongen kan schade veroorzaken en een
elektrische schok veroorzaken.
• Houd de machine tijdens het werken stevig met
beide handen vast aan de geïsoleerde handgre-
pen en blijf te allen tijde stevig op uw voeten en
in evenwicht staan. U kunt de machine steviger
bedienen met beide handen. Verlies van contro-
le kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
• Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde handgrepen wanneer u werk-
zaamheden uitvoert waarbij het accessoire in
contact kan komen met verborgen bedrading of
het eigen snoer. Het accessoire dat bedrading
raakt die onder spanning staat, kan onbedekte
delen van het elektrisch gereedschap onder
stroom zetten en de gebruiker een elektrische
schok geven.
• Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wan-
neer het inzetstuk vastloopt. Wees voorbereid
op een grote torsiekracht-reactie die terugslag
kan veroorzaken. Het inzetstuk van het gereed-
schap loopt vast wanneer:
-
het elektrisch gereedschap wordt overbelast of
- bekneld raakt in het werkstuk.
• Gebruik het gereedschap niet voor voedsel.
Elektrisch gereedschap en de bijbehorende
accessoires zijn niet ontworpen voor de verwer-
king van voedsel.
• Houd het snoer weg van het werkgebied.
Het snoer kan vast komen te zitten in de garde.
• De mengcontainer moet geschikt zijn voor het
mengen en moet stevig vast staan. Een contai-
ner die niet stevig vast staat kan zich ongecon-
troleerd verplaatsen.
•
Let erop dat er geen vloeistof tegen de behuizing
van het elektrisch gereedschap kan spatten.
Vloeistof die in het elektrisch gereedschap is
gedrongen kan schade veroorzaken en een
elektrische schok veroorzaken.
• Volg de instructies en waarschuwingen in de
Gegevensbladen materiaalveiligheid van de
materialen die u gaat mengen. Het te mengen
materiaal kan schadelijk zijn.
• Als de stroom uitvalt moet u de vergrendelings-
schakelaar loszetten door op de aan/uit-
schakelaar te drukken. Dit voorkomt dat het
elektrisch gereedschap weer onbedoeld start
(risico van letsel).
• Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een
standaard.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
voedingstoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
• Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De machine is bedoeld voor het mengen van bouw-
materialen in poedervorm, zoals mortel, pleisterkalk,
lijmmaterialen, en ook van oplosmiddelvrije verf en
dergelijke stoffen. Onjuist gebruik kan het gereed-
schap beschadigen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. PM503AC
Spanning 230V~
Frequentie 50Hz
Vermogen 1200W
Toerental onbelast 240-850/min
Gereedschapshouder M14
Menghulpstuk Ø 120mm
Gewicht 4,45 kg
Geluidsdruk L
PA
85,4+3 dB(A)
Geluidsvermogen
L
WA
96,4+3 dB(A)
Vibratie 2,272+1,5 m/s
2

NL
17
WWW.VONROC.COM
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaan-
wijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstem-
ming met een gestandaardiseerde test volgens EN
60745; deze mag worden gebruikt om twee machi-
nes met elkaar te vergelijken en als voorlopige be-
oordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen.
• Het gebruik van de machine voor andere toe-
passingen, of met andere of slecht onderhou-
den accessoires, kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verhogen.
•
Wanneer de machine is uitgeschakeld of wan-
neer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit
het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de
machine en de accessoires te onderhouden, uw han-
den warm te houden en uw werkwijze te organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2.
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Knop voor vergrendeling in de Aan-stand
3. Stelknop snelheid
5. Gereedschapshouder
6. Handgreep
7. Ventilatieopeningen
8. Stang van menggarde
9. Schoep van menggarde
3. ASSEMBLAGE
De tweedelige menggarde monteren (Fig. A)
1. Schroef de stang (8) aan de menggarde (9)
2. Zet beide delen stevig vast
De menggarde vervangen (Fig. A)
Schakel voor assemblage altijd de machine
uit en verwijder de netstekker uit het
stopcontact.
Gebruik alleen menggardes die de opgegeven
diameter hebben. Gebruik altijd een menggarde die
geschikt is voor het te mengen/roeren materiaal.
Wanneer u een ongeschikte menggarde gebruikt,
kan dat de machine maar ook u onnodig belasten.
De menggarde monteren
1. Schroef de menggarde die u in elkaar hebt
gezet zover mogelijk naar rechts, in de gereed-
schapshouder (5).
2. Zet de menggarde met de meegeleverde steek-
sleutel vast in de gereedschapshouder. U kunt
dat doen door de gereedschapshouder (5)
vast te houden met één van de meegeleverde
steeksleutels en de gemonteerde menggarde
met de tweede steeksleutel vast te zetten.
De menggarde verwijderen
1. Maak de gemonteerde menggarde los met de
meegeleverde steeksleutel. U kunt dat doen
door de gereedschapshouder (5) vast te houden
met één van de meegeleverde steeksleutels en
de gemonteerde menggarde met de tweede
steeksleutel los te draaien.
2. Schroef de menggarde naar links los uit de
gereedschapshouder (5).
4. BEDIENING
In- en uitschakelen (Fig. A)
• Houd schakelaar (1) ingedrukt om het apparaat
in te schakelen.
• Het apparaat stopt zodra u de schakelaar
loslaat.
U kunt de aan/uitschakelaar vergrendelen door op
de aan/uitschakelaar (1) en vervolgens op de knop
(2) te drukken. U heft de vergrendeling op door kort
op de aan/ uitschakelaar te drukken.
Geschwindigkeitseinstellung (Abb. B)
De gewenste snelheid kan worden afgesteld met
de snelheid-afstelknop (3). De snelheid kan ook
tijdens gebruik worden aangepast.
• Verhoog de snelheid door de snelheidafstelknop
(3) naar rechts te draaien.
• Verlaag de snelheid door de snelheidafstelknop
(3) naar links te draaien.
De benodigde snelheid is afhankelijk van het
materiaal en kan door middel van een zaagtest
worden vastgesteld.
Optimaal gebruik
• Voor materialen met een lage viscositeit, bijv.
emulsieverf, lakken, lijmen, gietbeton en vloeibare
cement krijgt u een optimaal resultaat met een
roergarde met een zogeheten linkse spiraal. Met

18
NL
WWW.VONROC.COM
een linkse spiraal wordt het materiaal van boven
naar beneden verplaatst en wordt de roergar-
de omhoog geduwd. Materialen met een lage
viscositeit worden zo gemengd dat spatten zoveel
mogelijk worden voorkomen, dus u kunt het beste
een lage snelheid gebruiken.
• Voor materialen met een hoge viscositeit, bijv.
pleisterkalk, beton, cement, materiaal voor een
dekvloer, vulmaterialen en epoxyhars krijgt u
een optimaal resultaat met een roergarde met
een zogeheten rechtse spiraal. Met een rechtse
spiraal wordt het materiaal van beneden
naar boven verplaatst en wordt de roergarde
omlaag geduwd. (werkt zichzelf omlaag in het
mengsel). Materialen met een hoge viscositeit
worden grondig gemengd, dus u kunt het beste
een hoge snelheid gebruiken.
• U krijgt het beste resultaat door het elektrisch
gereedschap tijdens het mengen op en neer te
bewegen.
• Aanbevolen wordt de menggarde na gebruik
schoon te maken, bijvoorbeeld door de garde in
een emmer water te laten draaien.
5. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid-
delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelij-
ke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
• Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd
servicecentrum.
• Normale slijtage.
• De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
• Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan
VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci-
dentele schade of gevolgschade. Reparaties van
dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan-
ging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.

FR
19
WWW.VONROC.COM
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instructi-
ons de ce manuel.
Risque d’électrocution.
Variateur électronique de vitesse.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec mise
à la terre.
Le produit est conforme aux normes de sécu-
rité applicables des directives européennes.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité
des avertissements de sécurité et des
instructions. Le nonrespect de toutes les
instructions indiquées cidessous peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous
les avertissements cidessous se rapporte à un ap-
pareil électrique qui se branche au réseau électrique
(grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil
électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés
et sombres peuvent être la cause d’accidents.
b)
N’utilisez pas les appareils électriques dans des
environnements susceptibles d’explosion, par
exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de particules. Les appareils élec-
triques provoquent des étincelles qui peuvent
enflammer les particules des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisinage
, lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les disctractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Mesures de sécurité électriques
a)
Les prises des appareils électriques doivent être
raccordées à la prise murale correspondante. Ne
modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque
façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs
qui mettent les appareils électriques à la terre
(mise à la masse). Des prises non modifiées et
branchées à la prise murale correspondante
réduiront les risques de choc électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises
à la terre ou mises à la masse comme les
canalisations, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est mis à la
terre ou à la masse.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des
evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un appareil électrique, le risque
de choc électrique augmentera.
d) N’utilisez pas le câble de manière abusive.
N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer
ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à
garder le câble éloigné des sources de chaleur,
des huiles, des rebords coupants ou des pièces
actionnées. Les câbles endommagés ou entre-
mêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement un câble prolongateur pré-
vu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous êtes contraint d’utiliser un outil élec-
trique dans un environnement humide, utilisez
une alimentation protégée par un dispositif à
courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.

20
FR
WWW.VONROC.COM
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous
faites et utilisez votre sens commun lors de
l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué
ou si vous êtes sous l’influence de drogues,
d’alcool ou si vous prenez des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation
des appareils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection person-
nelle. Protégezvous toujours les yeux. Les
équipements de protection, tels qu’un masque à
poussière, des chaussures antidérapantes, des
protections auditives ou un casque de sécurité,
utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le
risque de blessures.
c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt
avant de brancher l’appareil. En effet, le trans-
port des appareils électriques en gardant vos
doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de
ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche
accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de
réglage avant d’allumer l’appareil électrique.
Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée
sur une pièce en mouvement de l’appareil élec-
trique, peut entraîner des lésions corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds
à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations imprévues.
f) Habillezvous convenablement. Ne portez pas
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés
des pièces actionnées. En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en action.
g) Si les appareils sont fournis pour la connexion
des équipements d’évacuation et de récupé-
ration de la poussière, assurezvous que ces
derniers soient correctement connectés et uti-
lisés. L’utilisation de ces appareils peut réduire
les risques liès à la poussière.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après
l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au
point de ne plus rester vigilant et d’en oublier
les consignes de sécurité. Toute action impru-
dente peut engendrer de graves blessures en
une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a) Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez
l’appareil électrique adéquat pour votre appli-
cation. Un appareil électrique correc te ment
choisi assurera un meilleur travail et un travail
sans danger, au rythme auquel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrup-
teur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appa-
reil électrique qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur de contrôle est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer des
acces soires, ou de ranger les appreils élec
tri ques. Ces mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage involontaire
de l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors
de la portée des enfants et ne laissez aucune
personne, non familiarisée avec l’outil ou ces
instructions, utiliser l’appareil électrique. Les
appareils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez
tout défaut d’alignement et l’enchaînement des
pièces actionnées, la rupture de ces dernières,
et les autres conditions qui peuvent affecter
le fonctionnement des appareils électriques.
En cas de dommages, faites réparer l’appareil
électrique avant de le réutiliser. Nombreux
sont les accidents provoqués par des appareils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et
propres. Des outils coupants correctement en-
tretenus avec des lames aiguisées sont moins
susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces ins-
tructions et de la manière prévue pour le type
spécifique de l’appareil électrique, en prenant
en compte les conditions de travail et le travail
à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique
dans des applications différentes de celles pré-
vues peut entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
Table of contents
Languages:
Other VONROC Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Flexco
Flexco Novitool PUN M 300 Safety and operation manual

Malco
Malco TurboXTools DSR1 quick start guide

Performance Tool
Performance Tool W2007 owner's manual

Arrows Hobby
Arrows Hobby Zivko Edge 540 operating manual

Master Appliance
Master Appliance MT-51 instructions

COXREELS
COXREELS 100W Series Installation and maintenance manual