Würth 071554055 User manual

Digitaler Reifenfüller
Bedienungsanleitung
Users Instructions
Istruzioni per l’uso
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Bedieningshandleiding
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Oδηγίa χρήσης
Kullanım Talimatı
Üzemeltetési útmutató
Instrukcja obs³ugi
Instrucþiuni de utilizare
Инстукция по эксплуатации

D
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur
möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
• Vor Arbeiten an druckführenden Teilen des Reifen-
füllers, ist dieser von der Druckluftleitung zu trennen
• Das Gehäuse nicht öffnen, dadurch erlischt die
Betriebszulassung gemäß dem Eichgesetz.
• Vor jeder Benutzung das Gerät auf seine volle Funk-
tionsfähigkeit untersuchen. Ist die Funktionsfähigkeit
(z.B. Batterieanzeige) nicht gewährleistet oder werden
Schäden festgestellt (z.B. Risse), darf das Gerät nicht
verwendet oder bereitgestellt werden.
• Nur original Würth-Ersatzteile verwenden.
• Nehmen Sie keine bauartbedingten Veränderungen
an dem Gerät vor.
Zu Ihrer Sicherheit!
Geräteelemente
Digitaler Reifenfüller
Art.-Nr. 0715 54 055
Medium Luft und Stickstoff
Messbereich 0–12 bar
Kleinste Anzeigeeinheit 0,05 bar
Max. zul. Betriebsdruck 15 bar
Temperaturbereich –10 °C – +50 °C
Anzeigegenauigkeit < 0,08 bar von 0–4 bar
< 0,16 bar von 4–10 bar
< 0,25 bar > 10 bar
Anschlussgewinde 1/4”
Ausführung geeicht
IP-Schutzklasse 54
Batterielebensdauer ca. 2 Jahre
bei 2 h täglichem Messen
Batterien (Art.-Nr. 0827 01)
2 x 1,5 V Micro AAA
햲Befüllschlauch
햳Schlauchanschluss
햴Digitaldisplay
햵Anschlussnippel
햶Bedienhebel
햷Gummischutz
햸Aufhängeöse
햹Ventiladapter
Gerätekennwerte
• Zur sicheren Handhabung besitzt der Reifenfüller eine
automatische Überprüfungsroutine. Bei Anschluss des
Reifenfüllers an das Reifenventil erscheinen als Kon-
trolle für den Anwender alle Segmente der Display-
anzeige für ca. 1 Sekunde. Bei Ausfall eines Segments
muss das Gerät sofort an den Würth-Kundendienst
eingesendet werden.
Überprüfungsroutine
Der Reifenfüller ist ausschließlich zum Prüfen, Befüllen
und Entlüften von Reifen bestimmt. Das Gerät darf nur an
einem Druckluftnetz mit maximal 15 bar Betriebsdruck
betrieben werden. Jede andere oder darüber hinaus-
gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Der Anschluss erfolgt über einen Druckluft-Schlauch,
Nennweite min. 6 mm mit einer Schnellkupplung.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit sauberer, kondensat-
freier Druckluft oder Stickstoff.
• Batterien gemäß dem Punkt „Batteriewechsel“ in das
drucklose Gerät einlegen.
Inbetriebnahme
햲햹
햳
햸
햴햷
햶
햵

• Erkundigen Sie sich vor dem Befüllen der Reifen über
den korrekten Reifendruck des Fahrzeugs.
• (1.) Stecken Sie den Ventiladapter 8auf das Reifen-
ventil.
• (2.) Drehen Sie dann den Ventiladapter etwa eine
halbe Umdrehung nach rechts.
• Befüllen Sie den Reifen nur in kurzen Intervallen,
kontrollieren Sie den Druckanstieg an der Digital-
anzeige 3.
• Zum Füllen des Reifens drücken Sie den Bedienhebel 5
ganz durch,
• Zum Ablassen des Reifendruckes drücken Sie den
Bedienhebel 5nur halb durch.
Arbeitshinweise
• Wechseln Sie die Batterien wenn die Zustandsanzeige
Ihnen dies anzeigt. Wir empfehlen hierzu die Würth
Batterien Art.-Nr. 0827 01.
• Ziehen Sie den Gummischutz 6vorsichtig etwas von
dem Displaygehäuse bis die beiden Batteriefächer
zugänglich sind.
•Wichtig! Batteriewechsel nur im drucklosen
Zustand durchführen, die Digitaleinheit könnte
dadurch falsche Messergebnisse anzeigen!
• Batteriepolung auf dem Gehäuse beachten.
•Nach dem Batteriewechsel 1 Minute warten
bevor eine neue Messung durchgeführt wird.
• Ziehen Sie wieder den Gummischutz vorsichtig über
das Gehäuse.
Batteriewechsel
• Trennen Sie bei Wartungs- und Reparaturarbeiten das
Gerät vom Druckluftnetz ab
• Gerät stets sauber halten. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
• Beachten sie die Bestimmungen zur Eichung.
• Vor längerem Nichtgebrauch, sowie bei entleerten
Batterien, diese wegen Korrosionsgefahr entfernen.
• Beim Wechsel des Befüllschlauchs 1und des
Anschlussnippels 4empfehlen wir Rohrdicht
Art. 0893 577 050 zur Abdichtung der Anschluss-
gewinde. Ziehen Sie die Gewinde nur mit mäßigem
Kraftaufwand an.
Wartung und Pflege
Es gelten die nationalen Bestimmungen. In der BRD
müssen Messgeräte zur Prüfung des Reifendrucks ent-
sprechend dem Eichgesetz vom 11. Juli 1968 geeicht sein.
Die Gültigkeitsdauer der Eichung beträgt 2 Jahre nach
Ablauf des Kalenderjahres, in welchem das Messgerät
zuletzt geeicht wurde. Die Pflicht zur Eichung trifft den-
jenigen, der das Gerät verwendet oder bereithält.
Eichung
Für dieses Würth-Gerät bieten wir eine Gewährleistung
gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim-
mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatz-
lieferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückführen sind,
werden von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn sie
das Gerät ungeöffnet und unzerlegt einer Würth-Nieder-
lassung oder Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter über-
geben.
Garantie
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
DIN EN 61000-6-2:2001
DIN EN 61000-6-3:2001
sowie 86/217/EWG
CE 08 Adolf Würth GmbH & Co. KG
CE Konformitätserklärung
D

Safe working with the unit is only possible if you
read the operating and safety instructions fully,
and strictly follow the directions that they con-
tain.
• Before working on pressurised parts of the tyre filler,
disconnect it from the compressed air line
• Do not open the casing, as this would render void the
operating permit in accordance with the calibration
law.
• Before each use, check that the unit is fully functional.
If functional capability (e.g. battery display) is not
guaranteed or if damage is found (e.g. cracks), the
unit may not be used or made ready.
• Use only original Würth spare parts.
• Do not make any type-related modifications to the
unit.
! For your safety
Unit elements
Digital tyre filler
Art. No. 0715 54 055
Medium Air and nitrogen
Measuring range 0–12 bar
Smallest display unit 0.05 bar
Max. perm.
operating pressure 15 bar
Temperature range –10 °C – +50 °C
Display accuracy < 0.08 bar from 0–4 bar
< 0.16 bar from 4–10bar
< 0,25 bar > 10 bar
Connection thread 1/4”
Type calibrated
IP protection class 54
Battery life approx. 2 years
with 2 h of measurement daily
Batteries (Art. No. 0827 01)
2 x 1.5 V Micro AAA
햲Filling hose
햳Hose connection
햴Digital display
햵Connection nipple
햶Operating lever
햷Rubber guard
햸Suspension eye
햹Valve adapter
Unit characteristic values
• For safe handling, the tyre filler has an automatic
testing routine. When the tyre filler is connected to
the tyre valve, all the display segments appear for
1 second as a check for the user. If a segment fails,
the unit must be sent to Würth Customer Service
immediately.
Testing routine
The tyre filer is intended only for checking, filling and
deflating tyres. The unit may only be operated on a com-
pressed air mains with a maximum of 15 bar operating
pressure. Any other use or use beyond the specified limit
is incorrect.
The user shall be liable for any damage arising from
incorrect use.
Correct use
• The connection is made via a compressed air hose
(nominal diameter min. 6 mm) with a quick-release
coupling.
• Operate the unit only with clean, condensation-free
compressed air or nitrogen.
• Insert the batteries into the non-pressurised unit as
described in the ”Battery change“ section.
Putting into operation
햲햹
햳
햸
햴햷
햶
햵

• Before filing the tyres, find out the correct tyre pressure
for the vehicle.
• (1.) Place the valve adapter 8 onto the tyre valve.
• (2.) Then rotate the valve adapter approximately half a
turn clockwise.
• Fill the tyres only in short intervals, check the pressure
increase on the digital display 3.
• To fill the tyre, fully press down the operating lever 5,
• Press down the operating lever 5only half way in
order to reduce tyre pressure.
Work instructions
• Change the batteries when the battery level indicator
shows that this is necessary. We recommend using
Würth batteries, Art. No. 0827 01.
• Carefully pull the rubber guard 6slightly off the dis-
play housing until the two battery compartments are
accessible.
•Important! Change the batteries only when the
unit is not under pressure. Otherwise, the
digital unit could show incorrect measurement
results!
• Pay attention to the battery polarity on the housing.
•After changing the batteries, wait for 1 minute
before performing a new measurement.
• Carefully pull the rubber guard over the housing.
Battery change
• Disconnect the unit from the compressed air mains
when carrying out maintenance and repair work
• Keep the unit clean at all times. Do not use any
aggressive cleaning agents.
• Pay attention to the calibration regulations.
• If the unit is not to be used for an extended period or
if the batteries are exhausted, first remove them in
order to prevent a corrosion risk.
• When you replace the filling hose 1and the connec-
ting nipple 4, we recommend pipe sealant, ”Rohr-
dicht“ Art. No. 0893 577 050, for sealing the
connecting thread. Tighten the thread only with mode-
rate force.
Maintenance and care
The national regulations apply here. In Germany, measu-
ring units used for testing tyre pressure must be calibra-
ted in accordance with the Calibration Act of 11th July
1968. The calibration is valid for 2 years after the end of
the calendar year in which the measuring unit was last
calibrated. Compulsory calibration applies to all parties
that use or make available the unit.
Calibration
We provide a warranty for this Würth unit in accordance
with the legal and country-specific regulations from the
date of purchase (proof with invoice or delivery slip). Any
damage arising will be rectified with a replacement ship-
ment or repair.
Damage attributable to natural wear, overloading or
incorrect handling is not covered by the warranty.
Complaints can only be recognised if you return the unit
unopened and unassembled to a Würth branch or your
Würth field service representative.
Warranty
We hereby solemnly declare that this product conforms
to the following standards or standard documents.
DIN EN 61000-6-2:2001
DIN EN 61000-6-3:2001
and 86/217/EWG
CE 08 Adolf Würth GmbH & Co. KG
CE Declaration of Conformity

I
Lavorare in sicurezza con l’apparecchio è possi-
bile solo dopo aver letto completamente le istru-
zioni per l’uso ed osservando scrupolosamente
le norme di sicurezza in esse contenute.
• Prima di lavorare su parti sotto pressione dell’appa-
recchio di gonfiaggio per pneumatici, quest’ultimo
deve essere staccato dalla tubazione dell’aria com-
pressa
• Non aprire l’alloggiamento, in quanto la licenza di
esercizio secondo la legge sui pesi e misure ne risulte-
rebbe nulla.
• Prima di ogni uso, controllare che l’apparecchio sia
perfettamente funzionante. Se la funzionalità (ad
esempio indicatore batteria) non è garantita o se si
riscontrano danni (ad esempio fratture), l’apparecchio
non deve essere utilizzato o messo a disposizione.
• Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
• Non eseguire modifiche della tipologia dell’apparec-
chio.
! Norme di sicurezza
Elementi dell’apparecchio
Apparecchio digitale di gonfiaggio per
pneumatici
N. art. 0715 54 055
Fluido Aria e azoto
Campo di misura 0–12 bar
Valore minimo indicato 0,05 bar
Pressione di esercizio
max. amm. 15 bar
Campo di temperatura –10 °C ... +50 °C
Precisione di
visualizzazione < 0,08 bar da 0 a 4 bar
< 0,16 bar da 4 a 10 bar
< 0,25 bar > 10 bar
Filettatura 1/4”
Modello tarato
Classe di protezione IP 54
Durata delle batterie circa 2 anni
con 2 h di misura quotidiana
Batterie (n. art. 0827 01)
2 x 1,5 V Micro AAA
햲Tubo flessibile di gonfiaggio
햳Attacco del tubo flessibile
햴Display digitale
햵Raccordo
햶Levetta
햷Protezione di gomma
햸Occhiello di aggancio
햹Adattatore valvola
Dati tecnici dell’apparecchio
• Per l’uso sicuro l’apparecchio di gonfiaggio per pneu-
matici possiede una procedura di controllo automati-
ca. Collegando l’apparecchio alla valvola del pneu-
matico, come controllo per l’utilizzatore per circa
1 secondo compaiono tutti i segmenti del display. Se
un segmento manca, l’apparecchio deve essere invia-
to subito al servizio assistenza della Würth.
Procedura di controllo
L’apparecchio di gonfiaggio per pneumatici deve essere
usato solo per controllare, gonfiare e sgonfiare pneuma-
tici. L’apparecchio deve funzionare solo su una rete
pneumatica con pressione di esercizio di massimo
15 bar. Ogni altro genere di utilizzo è considerato non
consentito.
Dei danni derivanti dall’uso inappropriato è responsabile
l’utilizzatore.
Uso appropriato
• Il collegamento viene eseguito con un attacco rapido
ad un tubo flessibile pneumatico di diametro nominale
min. 6 mm.
• Far funzionare l’apparecchio solo con aria compressa
o azoto pulito e senza condensa.
• Mettere le batterie nell’apparecchio depressurizza-
to come descritto nel punto „Sostituzione delle batte-
rie“.
Messa in servizio
햲햹
햳
햸
햴햷
햶
햵

• Prima di gonfiare gli pneumatici informarsi sulla
pressione corretta degli pneumatici del veicolo.
• (1.) Applicare l’adattatore 8sulla valvola dello pneu-
matico.
• (2.) Ruotare poi l’adattatore di circa mezzo giro in
senso orario.
• Gonfiare il pneumatico solo a brevi intervalli e control-
lare l’aumento della pressione sul display digitale 3.
• Per gonfiare il pneumatico premere completamente la
levetta 5.
• Zer sgonfiare il pneumatico premere la levetta 5solo
a metà.
Istruzioni operative
• Sostituire le batterie quando l’indicatore di stato lo
segnala. Consigliamo l’utilizzo di batterie Würth n. art.
0827 01.
• Staccare delicatamente la protezione di gomma 6
dall’alloggiamento del display fino a poter accedere
ai due vani delle batterie.
•Importante! Sostituire le batterie solo con
apparecchio depressurizzato; l’unità digitale
potrebbe altrimenti indicare risultati di misura
errati.
• Attenzione alla polarità delle batterie nell’alloggia-
mento.
•Dopo aver sostituito le batterie attendere
1 minuto prima di eseguire nuove misure.
• Riapplicare delicatamente la protezione di gomma
sull’alloggiamento.
Sostituzione delle batterie
• Prima della manutenzione e della riparazione staccare
l’apparecchio dalla rete pneumatica.
• Tenere sempre pulito l’apparecchio. Non utilizzare
detergenti aggressivi.
• Osservare le norme di taratura.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato a lungo e se le
batterie sono scariche, toglierle per evitare il pericolo
di corrosione.
• Per sostituire il tubo flessibile di gonfiaggio 1ed il
raccordo 4, per sigillare la filettatura consigliamo di
utilizzare „Rohrdicht“ Art. 0893 577 050. Serrare
la filettatura solo con una forza moderata.
Manutenzione e cura
Valgono le disposizioni nazionali. In Germania gli appa-
recchi di misura e di controllo della pressione di pneuma-
tici devono essere tarati secondo quanto disposto dalla
legge sui pesi e misure dell’11 luglio 1968. La durata del-
la taratura è di 2 anni dalla fine dell’anno solare in cui
l’apparecchio è stato tarato l’ultima volta. L’obbligo di
taratura è di colui che utilizza o mette disposizione l’ap-
parecchio.
Taratura
Per questo apparecchio Würth concediamo una garan-
zia secondo le norme di legge specifiche del paese a
partire dalla data di acquisto (da dimostrare tramite fat-
tura o bolla di consegna). I danni subiti vengono eliminati
tramite sostituzione o riparazione.
I danni riconducibili all’usura naturale, al sovraccarico o
all’utilizzo scorretto sono esclusi dalla garanzia.
Le contestazioni possono essere accettate solo se l’appa-
recchio viene consegnato non aperto e non smontato ad
un centro Würth o ad un collaboratore esterno Würth.
Garanzia
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme e docu-
menti normativi:
DIN EN 61000-6-2:2001
DIN EN 61000-6-3:2001
e 86/217/CEE
CE 08 Adolf Würth GmbH & Co. KG
Dichiarazione di conformità CE
I

F
Un travail sans danger avec l’appareil n’est
garanti que si vous lisez les instructions de
service et les consignes de sécurité dans leur
intégralité et que vous respectez scrupuleuse-
ment les instructions qu’elles contiennent.
• Avant de travailler sur des pièces sous pression du
gonfleur de pneus, coupez celui-ci de la conduite d’air
comprimé.
• N’ouvrez pas l’appareil, sinon l’autorisation d’exploi-
tation expire conformément à la loi sur le calibrage.
• Avant toute utilisation de l’appareil, vérifiez son par-
fait état de marche. Si son fonctionnement (par ex.
affichage des piles) n’est pas garanti ou que vous
constatez des dommages (par ex. fissures), il est inter-
dit d’utiliser ou de mettre à disposition l’appareil.
• N’utilisez que des pièces de rechange Würth origi-
nales.
• N’effectuez jamais des modifications constructives sur
l’appareil.
Pour votre sécurité
Eléments d’appareils
Gonfleur de pneus numérique
N° d’art. 0715 54 055
Fluide air et azote
Plage de mesure 0–12 bars
Plus petite unité
d’affichage 0,05 bar
Pression de service
max. admis. 15 bars
Plage de température –10 °C à +50 °C
Précision d’affichage < 0,08 bar de 0–4 bars
< 0,16 bar de 4–10 bars
< 0,25 bar > 10 bars
Filet de raccord 1/4”
Version calibré
Classe de protection IP 54
Autonomie des piles env. 2 ans
à 2 h de mesures par jour
Piles (n° d’art. 0827 01)
2 x 1,5 V Micro AAA
햲Tuyau de remplissage
햳Raccordement de tuyau
햴Affichage numérique
햵Nipple de raccord
햶Levier
햷Protection en caoutchouc
햸Anneau de suspension
햹Adaptateur de soupape
Données caractéristiques
• Pour garantir une manipulation sûre, le gonfleur pos-
sède une routine de contrôle automatique. Lorsque le
gonfleur est relié à la soupape du pneu, tous les seg-
ments de l’affichage numérique apparaissent pendant
environ une seconde. Lorsqu’un segment est défaillant,
envoyez immédiatement l’appareil au service après-
vente Würth.
Routine de contrôle
Le gonfleur est prévu exclusivement pour le contrôle, le
remplissage et la ventilation de pneus. N’exploitez l’ap-
pareil que sur un réseau d’air comprimé d’une pression
de service maximale de 15 bars. Toute autre utilisation
est considérée non conforme.
L’utilisateur est responsable des dommages résultant
d’un emploi non conforme.
Conformité d’emploi
• Le raccord s’effectue par un tuyau d’air comprimé,
diamètre nominal min. 6 mm, avec un raccord
enfichable rapide.
• N’exploitez l’appareil qu’avec de l’air comprimé ou
de l’azote propre et exempt de condensat.
• Conformément au point « Changement de piles »,
placez les piles dans l’appareil hors pression.
Mise en service
햲햹
햳
햸
햴햷
햶
햵

• Avant de gonfler les pneus, renseignez-vous sur la
pression correcte.
• (1.) Enfichez l’adaptateur de soupape 8sur la soupa-
pe du pneu.
• (2.) Puis, tournez l’adaptateur d’un demi-tour à droite.
• Gonflez le pneu en brefs intervalles, contrôlez l’aug-
mentation de la pression sur l’affichage numérique 3.
• Pour gonfler le pneu, actionnez complètement le
levier 5.
• Pour dégonfler le pneu, n’actionnez qu’à moitié le
levier 5.
Consignes pour le travail
• Remplacez les piles lorsque l’affichage d’état l’indique.
Nous recommandons les piles Würth n° d’art. 0827 01.
• Dégagez légèrement et avec précaution la protection
en caoutchouc 6du boîtier d’affichage, jusqu’à ce que
le compartiment de piles soit accessible.
•Important ! Ne remplacez les piles que lorsque
l’appareil est hors pression, l’unité numérique
risquerait sinon d’afficher des résultats
erronés !
• Observez la polarité des piles sur le boîtier.
•Après avoir changé les piles, attendez une
minute avant d’effectuer une nouvelle mesure.
• Remettez la protection en caoutchouc avec précaution
sur le boîtier.
Changement de piles
• Avant d’effectuer des travaux de maintenance et de
réparation, coupez l’appareil du réseau d’air com-
primé.
• L’appareil doit toujours être propre. N’utilisez pas de
nettoyants agressifs.
• Observez les instructions de calibrage.
• En cas de non utilisation prolongée, ainsi qu’en pré-
sence de piles vides, retirez ces dernières pour éviter
un risque de corrosion.
• Pour le remplacement du tuyau de remplissage 1et du
nipple de raccord 4, nous recommandons « Rohr-
dicht » n° d’art. 0893 577 050 pour étanchéifier le
filet de raccord. Lorsque vous serrez le filetage, n’e-
xercez qu’une force modérée.
Maintenance et entretien
Les dispositions nationales sont applicables. En Alle-
magne, conformément à la loi sur le calibrage du 11
juillet 1968, les instruments de mesure destinés au contrô-
le de pression des pneus doivent être calibrés. La durée
de validité du calibrage est de deux ans à compter de
l’année écoulée au cours de laquelle l’instrument de
mesure a été calibré en dernier lieu. L’obligation au cali-
brage concerne la personne qui utilise ou met à disposi-
tion l’appareil
Calibrage
Pour cet appareil Würth, nous accordons une garantie
conforme aux dispositions légales / nationales à compter
de la date d’achat (justificatif : facture ou coupons de
livraison). Les dommages occasionnés sont éliminés par
une livraison de rechange ou une réparation.
Les dommages résultant d’une usure naturelle, d’une sur-
charge ou d’une manipulation non conforme sont exclus
de la garantie.
Les réclamations ne peuvent être acceptées que si vous
remettez l’appareil non ouvert et non désassemblé à une
filiale Würth ou à votre service externe Würth.
Garantie
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit correspond aux normes ou documents normatifs
suivants.
DIN EN 61000-6-2:2001
DIN EN 61000-6-3:2001
ainsi que 86/217/CEE
CE 08 Adolf Würth GmbH & Co. KG
Déclaration de conformité CE
F

E
Sólo es posible un trabajo sin peligro alguno con
el aparato si lee completamente las instrucciones
de uso y los avisos de seguridad, observando
estrictamente las informaciones que contiene.
• Antes de iniciar piezas del inflador del neumático
bajo presión, éste debe separarse de la línea de aire
comprimido
• No abrir la caja ya que de lo contrario caduca la
autorización de uso conforme a la ley alemana de
calibración.
• Antes de cada uso debe comprobarse la plena
capacidad de funcionamiento del aparato. Si no está
garantizada la capacidad de funciona-miento (p. ej.
indicación de la batería) o si se comprueban daños
(p. e.j fisuras) ya no debe emplearse o ponerse a
disposición el aparato.
• Sólo emplear piezas originales de Würth.
• No efectúe cambios de tipo constructivo en el
aparato.
! Para su seguridad
Elementos del aparato
Inflador digital de neumáticos
Art. no.: 0715 54 055
Medio Aire y nitrógeno
Gama de medición 0–12 bar
Unidad más pequeña
de indicación 0,05 bar
Presión máx. admisible
de servicio 15 bar
Gama de temperaturas –10 °C – +50 °C
Precisión de indicación < 0,08 bar de 0–4 bar
< 0,16 bar de 4–10 bar
< 0,25 bar > 10 bar
Rosca de conexión 1/4”
Versión calibrado
Clase IP de protección 54
Longevidad de baterías aprox. 2 años
en 2 horas diarias de medición
Baterías (art. no. 0827 01)
2 x 1,5 V Micro AAA
햲Tubo flexible de inflado
햳Conexión del tubo flexible
햴Display digital
햵Racor de conexión
햶Palanca de mando
햷Protección de caucho
햸Ojal para suspender
햹Adaptador de válvula
Valores característicos del aparato
• Para el manejo seguro, el inflador de neumáticos
posee una rutina automática de comprobación. En la
conexión del inflador de neumáticos a la válvula del
neumático aparecen como control para el usuario
todos los segmentos del display durante 1 segundo
aproximadamente. En caso de la falla de un segmento
debe enviarse el aparato sin demora al servicio técni-
co de Würth.
Rutina de comprobación
El inflador de neumáticos está concebido exclusivamente
para comprobar, inflar y desinflar neumáticos. El apara-
to sólo debe operarse en una red de aire comprimido
con una presión de servicio máxima de 15 bar. Todo uso
diferente o más allá de ello se considera como indebido.
El usuario responde por daños secundarios a un uso
indebido.
Uso debido
• La conexión tiene lugar a través de un tubo flexible de
aire comprimido, anchura nominal mín. 6 mm con un
acoplamiento rápido.
• Opere el aparato sólo con aire comprimido limpio,
libre de condensado o con nitrógeno.
• Colocar las baterías conforme al apartado „Cambio
de baterías“ en el aparato exento de presión.
Puesta en servicio
햲햹
햳
햸
햴햷
햶
햵

• Antes de llenar los neumáticos debe averiguar la
presión correcta de los neumáticos del vehículo.
• (1.) Introduzca el adaptador de válvula 8en la válvula
del neumático.
• (2.) Gire el adaptador de válvula media revolución,
aproximadamente, hacia la derecha.
• Llene el neumático a intervalos cortos, controlando el
aumento de la presión en la indicación digital 3.
• Para llenar el neumático, debe apretar completamen-
te la palanca de mando 5.
• Para desinflar debe apretar sólo hasta la mitad la
palanca de mando 5.
Modo de trabajar
• Cambie las baterías cuando se lo advierte la indica-
ción del estado. Recomendamos emplear baterías de
Würth, art. no. 0827 01.
• Retire la protección de caucho 6cuidadosamente un
poco de la caja del display hasta que sean accesibles
los dos compartimentos de batería.
•¡Importante! Realizar el cambio de la batería
sólo en estado sin presión, ¡dado que la
unidad digital podría indicar resultados de
medición falsos!
• Observar la polarización de la batería en la caja.
•Después del cambio de la batería debe
esperar 1 minuto antes de efectuar una nueva
medición.
• Vuelva a montar cuidadosamente la protección de
caucho en la caja.
Cambio de las baterías
• En caso de trabajos de mantenimiento y reparación
debe separar el aparato de la red de aire comprimi-
do
• Siempre debe mantener limpio el aparato. No utilice
detergentes agresivos.
• Observe las disposiciones acerca de la calibración.
• Si no se emplea el aparato durante un período pro-
longado o en caso de baterías agotadas, éstas deben
sacarse por peligro de corrosión.
• En caso de un cambio del tubo flexible de llenado 1y
del racor de conexión 4conviene emplear „Rohr-
dicht“, art. 0893 577 050, para obturar la rosca
de conexión. Apriete las roscas sólo con moderada
fuerza.
Mantenimiento y conservación
Rigen las disposiciones nacionales. En la República Fede-
ral de Alemania, los aparatos de medición para com-
probar la presión de neumáticos deben estar calibrados
conforme a la ley de calibración del 11 de julio de 1968.
La vigencia de la calibración es de 2 años después de la
terminación del año civil en el que se efectuó la última
calibración del aparato de medición. La calibración
debe ser efectuada por la persona que emplea o pone a
disposición el aparato
Calibración
Para este aparato de Würth ofrecemos una garantía
conforme a las disposiciones legales/específicas del país
a partir de la fecha de compra (comprobación mediante
factura o talón de entrega). Los daños surgidos son eli-
minados mediante suministro de sustitución o reparación.
Los daños secundarios a un desgaste natural, sobrecar-
ga o un manejo indebido son excluidos de la garantía.
Las reclamaciones sólo se aceptan si el aparato se entre-
ga sin abrir y desarmar a una sucursal de Würth o a su
empleado del servicio exterior de Würth.
Garantía
Declaramos en responsabilidad exclusiva que este
producto satisface las siguientes normas o los siguientes
documentos normativos.
DIN EN 61000-6-2:2001
DIN EN 61000-6-3:2001
así como 86/217/CEE
CE 08 Adolf Würth GmbH & Co. KG
Declaración de Conformidad CE
E

P
Trabalhar sem perigo com o aparelho apenas é
possível se ler e compreender totalmente o
manual de instruções e as indicações de segu-
rança e cumprir rigorosamente as instruções
nele contidas.
• Antes de trabalhar em peças sob pressão do dispositi-
vo de enchimento de pneus, este deve ser separado
da ligação do ar comprimido.
• Não abrir o corpo, caso contrário, a autorização de
funcionamento é anulada em conformidade com a lei
da aferição.
• Antes de cada utilização do aparelho, ele deve ser
inspeccionado quanto à sua funcionalidade. Se a
funcionalidade (p.ex. indicação da bateria) não estiver
garantida ou se forem detectados danos (p.ex. fissu-
ras), o aparelho não deve ser utilizado ou disponibili-
zado.
• Utilizar apenas peças sobressalente Würth.
• Não realizar alterações construtivas no aparelho.
! Para sua segurança
Elementos do aparelho
Dispositivo de enchimento de pneus digital
N.º do artigo 0715 54 055
Meio Ar e nitrogénio
Âmbito de medição 0–12 bar
Menor unidade de
indicação 0,05 bar
Pressão de serviço máx.
permitida 15 bar
Âmbito de temperatura –10 °C – +50 °C
Precisão de indicação < 0,08 bar de 0–4 bar
< 0,16 bar de 4–10 bar
< 0,25 bar > 10 bar
Rosca de ligação 1/4”
Versão aferido
Classe de protecção IP 54
Vida útil da bateria aprox. 2 anos
em 2 h de medições diárias
Baterias (N.º de art. 0827 01)
2 x 1,5 V Micro AAA
햲Mangueira de enchimento
햳Ligação da mangueira
햴Display digital
햵Bocal de ligação
햶Manípulo de operação
햷Protecção em borracha
햸Olhal de suspensão
햹Adaptador de válvula
Características do aparelho
• Para o manuseamento seguro, o dispositivo de enchi-
mento de pneus dispõe de uma rotina de verificação
automática. Quando o dispositivo de enchimento de
pneus está conectado à válvula do pneu, o display
exibe como controlo para o utilizador todos os seg-
mentos da indicação do display durante aprox.
1 segundo. Em caso de falha de um segmento, o
aparelho deve ser imediatamente enviado para a
assistência ao cliente da Würth.
Rotina de verificação
O dispositivo de enchimento de pneus destina-se exclusi-
vamente para verificar, encher e esvaziar pneus. O apa-
relho apenas deve ser operado numa rede de ar com-
primido com uma pressão de serviço máx. de 15 bar.
Qualquer outra utilização é considerada como não
adequada.
O utilizador é o responsável por danos resultantes de
uma utilização não adequada.
Utilização adequada
• A ligação é realizada através de uma mangueira de
ar comprimido com uma dimensão nominal mín. de
6 mm e um acoplamento rápido.
• Opere o aparelho apenas com ar comprimido limpo,
sem condensação ou nitrogénio.
• Coloque as baterias conforme o ponto „Troca de
baterias“ no aparelho sem pressão.
Colocação em funcionamento
햲햹
햳
햸
햴햷
햶
햵

• Antes de encher os pneus, informe-se acerca da
pressão correcta dos pneus do veículo.
• (1.) Coloque o adaptador de válvula 8na válvula do
pneu.
• (2.) Depois, rode o adaptador de válvula aproximada-
mente meia volta para a direita.
• Encha o pneu apenas em intervalos curtos, controle o
aumento da pressão na indicação digital 3.
• Para encher o pneu, pressione o manípulo de ope-
ração 5totalmente.
• Para baixar a pressão do pneu, pressione o manípulo
de operação 5apenas até metade.
Instruções de trabalho
• Troque as baterias quando a indicação de estado lhe
indicar o mesmo. Para isso, recomendamos as bate-
rias Würth n.º de art. 0827 01.
• Retira a protecção de borracha 6cuidadosamente um
pouco da caixa do display até ter acesso a ambos os
compartimentos das baterias.
•Importante! Realize a troca das baterias ape-
nas em estado sem pressão, a unidade digital
poderia apresentar resultados de medição
errados!
• Tenha atenção aos pólos das baterias indicados na
caixa.
•Após a troca das baterias, aguarde 1 minuto
antes de realizar uma nova medição.
• Volte a puxar cuidadosamente a protecção de borra-
cha por cima da caixa.
Troca de baterias
• Durante os trabalhos de manutenção e reparação,
separe o aparelho da rede de ar comprimido.
• Mantenha o aparelho sempre limpo. Não utilize pro-
dutos de limpeza agressivos.
• Tenha em atenção as determinações sobre a aferição.
• Antes de um período de armazenamento prolongado,
bem como com as baterias vazias, remova as mesmas
devido ao perigo de corrosão.
• Para trocar a mangueira de enchimento 1e o bocal
de ligação 4recomendamos a utilização de „Rohr-
dicht“ art. 0893 577 050 para vedar a rosca de
ligação. Aperte as roscas apenas com força média.
Manutenção e conservação
São válidos os regulamentos nacionais. Na República
Federal da Alemanha, a aferição dos aparelhos de
medição da pressão dos pneus deve corresponder ao
regulamento sobre a aferição do dia 11 de Julho de
1968. A validade da aferição é de 2 anos após terminar
o ano no qual o aparelho de medição foi aferido pela
última vez. O dever da aferição é de quem utilizar ou
disponibilizar o aparelho
Aferição
Para este aparelho, a Würth concede uma garantia em
conformidade com os regulamentos legais/específicos
do país a partir da data da compra (comprovativo por
factura ou guia de remessa). Os danos causados são
eliminados através de fornecimento de substituição ou
reparação.
Os danos resultantes de desgaste natural, sobrecarga ou
manuseamento inadequado não estão abrangidos pela
garantia.
As reclamações apenas podem ser validadas, se o apa-
relho for entregue numa sucursal da Würth ou junto do
seu agente da Würth sem uma abertura prévia e sem ter
sido desmontado.
Garantia
Declaramos com responsabilidade própria que este
produto corresponde às seguintes normas ou documen-
tos normativos.
DIN EN 61000-6-2:2001
DIN EN 61000-6-3:2001
bem como 86/217/CEE
CE 08 Adolf Würth GmbH & Co. KG
Declaração de conformidade CE
P

Gevaarloos werken met het apparaat is alleen
mogelijk wanneer u de gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsaanwijzingen volledig leest en de
instructies daarin strikt opvolgt.
• Voordat u werkzaamheden uitvoert aan drukvoerende
onderdelen, dient u de bandenvuller van de perslucht-
leiding los te maken.
• De behuizing niet openen, daardoor vervalt de
gebruiksgoedkeuring volgens de ijkwetgeving.
• Voor elk gebruik van het apparaat moet de werking
er van volledig worden gecontroleerd. Als een goede
werking niet is gewaarborgd (bijv. batterij-indicatie) of
als er schade wordt geconstateerd (bijv. scheuren),
mag het apparaat niet gebruikt of beschikbaar
gesteld worden.
• Uitsluitend originele Würth-vervangingsonderdelen
gebruiken.
• Breng geen constructiewijzigingen aan in het appa-
raat.
! Voor uw veiligheid
Elementen van het apparaat
Digitale bandenvuller
Art.nr. 0715 54 055
Medium lucht en stikstof
Meetbereik 0–12 bar
Minimumindicatie 0,05 bar
Max. toegest. bedrijfsdruk 15 bar
Temperatuurbereik –10 °C – +50 °C
Indicatienauwkeurigheid < 0,08 bar bij 0–4 bar
< 0,16 bar bij 4–10 bar
< 0,25 bar > 10 bar
Aansluitschroefdraad 1/4”
Uitvoering geijkt
IP-beschermklasse 54
Levensduur batterijen ca. 2 jaar
bij dagelijks 2 uur meten
Batterijen (art.nr. 0827 01)
2 x 1,5 V micro AAA
햲Vulslang
햳Slangaansluiting
햴Digitale display
햵Aansluitnippel
햶Bedieningshendel
햷Rubberen afscherming
햹Ophangoog
햹Ventieladapter
Karakteristieken
• Voor een veilig gebruik beschikt de bandenvuller over
een automatische routinecontrole. Bij aansluiting van
de bandenvuller op het ventiel van de band verschij-
nen als controlehulpmiddel voor de gebruiker alle
segmenten van de displayweergave gedurende ca.
1 seconde. Bij uitval van een van de segmenten moet
het apparaat direct worden opgestuurd naar de klan-
tenservice van Würth.
Routinecontrole
De bandenvuller is uitsluitend bedoeld voor het controle-
ren, vullen en ontluchten van banden. Het apparaat mag
alleen worden gebruikt op een persluchtsysteem met
max. 15 bar bedrijfsdruk. Elk ander of verdergaand
gebruik geldt als afwijkend van het bestemde doel.
Voor schade bij gebruik dat niet volgens het bestemde
doel is, is de gebruiker aansprakelijk.
Gebruik volgens het bestemde doel
• Het apparaat wordt aangesloten op een perslucht-
slang, nominale diameter min. 6 mm met een snelkop-
peling.
• Gebruik het apparaat alleen met schone, condensaat-
vrije perslucht of stikstof.
• Batterijen volgens het punt „Batterijen vervangen“
aanbrengen in het drukloze apparaat.
Ingebruikneming
햲햹
햳
햸
햴햷
햶
햵

• Ga na wat de juiste bandspanning voor het voertuig is
voordat u de banden vult.
• (1.) Steek de ventieladapter 8op het bandventiel.
• (2.) Draai de ventieladapter ongeveer een halve slag
rechtsom.
• Vul de banden slechts met korte intervallen; controleer
de drukstijging op digitale indicatie 3.
• Om de band te vullen, drukt u de bedieningshendel 5
geheel in,
• Om de bandspanning kleiner te maken, drukt u de
bedieningshendel 5slechts half in.
Arbeidsinstructies
• Vervang de batterijen zodra de batterij-indicatie dit
aangeeft. Wij adviseren het gebruik van Würth-batte-
rijen, art.nr. 0827 01.
• Trek de rubberen afscherming 6voorzichtig iets van
de displaybehuizing tot beide batterijvakken toegan-
kelijk zijn.
•Belangrijk! Batterijen uitsluitend vervangen in
drukloze toestand, anders kan de digitale
eenheid onjuiste meetresultaten weergeven!
• Neem de op de behuizing aangegeven polariteit van
de batterijen in acht.
• Wacht na het vervangen van de batterijen 1 minuut
voordat u opnieuw een meting uitvoert.
• Trek de rubberen afscherming voorzichtig weer over
de behuizing.
Vervangen van de batterijen
• Maak het apparaat bij onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden los van het persluchtsysteem.
• Houd het apparaat altijd schoon. Gebruik geen agres-
sieve reinigingsmiddelen.
• Neem de voorschriften voor het ijken in acht.
• Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt en
wanneer de batterijen leeg zijn, moeten deze wegens
corrosiegevaar worden verwijderd.
• Bij vervanging van de vulslang 1en de aansluitnippel
4adviseren wij afdichtingsmiddel „Rohrdicht“
art. 0893 577 050 voor het afdichten van de
aansluitschroefdraad. Draai de schroefdraad niet al te
stevig vast.
Onderhoud en verzorging
De nationale voorschriften zijn van toepassing. In Duits-
land moeten meetapparaten voor controle van de ban-
denspanning geijkt zijn volgens de ijkwetgeving van 11
juli 1968. De ijking is geldig tot 2 jaar na afloop van het
kalenderjaar waarin het meetapparaat voor het laatst
werd geijkt. Verantwoordelijk voor het ijken is degene die
het apparaat gebruikt of beschikbaar stelt.
IJken
Voor dit Würth-apparaat bieden wij, conform de wettelij-
ke/landspecifieke voorschriften, garantie vanaf de aan-
koopdatum (aan te tonen d.m.v. rekening of afleverings-
bewijs). Ontstane schade wordt ongedaan gemaakt door
vervangingslevering of reparatie.
Schade die te wijten is aan natuurlijke slijtage, overbelas-
ting of ondeskundige behandeling, valt niet onder de
garantie.
Garantieclaims kunnen alleen worden geaccepteerd
wanneer u het apparaat ongeopend en ongedemon-
teerd overhandigt aan een Würth-filiaal of aan uw
Würth-buitendienstmedewerker.
Garantie
Wij verklaren hierbij onder eigen verantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan de volgende normen of
normatieve documenten.
DIN EN 61000-6-2:2001
DIN EN 61000-6-3:2001
evenals 86/217/EEG
CE 08 Adolf Würth GmbH & Co. KG
CE conformiteitsverklaring

Ufarligt arbejde med enheden er kun muligt,
hvis betjeningsvejledningen og sikkerhedshen-
visningerne læses i deres helhed og de deri
nævnte anvisninger følges strengt.
• Før arbejde på dækfylderens trykførende dele skal
disse adskilles fra trykluftledningen
• Huset må ikke åbnes. Derved bortfalder driftstilladel-
sen i henhold til justeringsloven.
• Før hver brug skal enheden kontrolleres for funktions-
dygtighed. Hvis funktionsdygtigheden (f.eks. batteriin-
dikatoren) ikke er sikret, eller hvis der konstateres ska-
der (f.eks. revner), må enheden ikke anvendes eller stil-
les til disposition.
• Brug kun originale Würth-reservedele.
• Foretag ingen konstruktionsbetingede ændringer på
enheden.
! For Deres sikkerhed
Enhedens elementer
Digital dækfylder
Art.-nr. 0715 54 055
Medium Luft og kvælstof
Måleområde 0–12 bar
Mindste visningsenhed 0,05 bar
Maks. till. driftstryk 15 bar
Temperaturområde –10 °C – +50 °C
Visningsnøjagtighed < 0,08 bar fra 0–4 bar
< 0,16 bar fra 4–10 bar
< 0,25 bar > 10 bar
Tilslutningsgevind 1/4”
Udføring justeret
IP-sikringsklasse 54
Batterilevetid ca. 2 år
ved 2 h daglig måling
Batterier (Art.-nr. 0827 01)
2 x 1,5 V Micro AAA
햲Påfyldningsslange
햳Slangetilslutning
햴Digitaldisplay
햵Tilslutningsnippel
햶Betjeningsgreb
햷Gummibeskyttelse
햸Ophængningskrog
햹Ventiladapter
Enhedskendetegn
• For sikker håndtering er dækfylderen udstyret med en
automatisk kontrolrutine. Ved tilslutning af dækfylde-
ren til dækventilen, vises alle segmenter i displayvisnin-
gen i ca. et sekund som kontrol for brugeren. Hvis et
segment ikke virker, skal enheden omgående indsen-
des til Würths kundeservice.
Kontrolrutine
Dækfylderen er udelukkende beregnet til kontrol,
fyldning og udluftning af dæk. Enheden må kun drives
med et trykluftnet med maks. 15 bar driftstryk. Enhver
anden eller yderligere brug regnes som ikke bestemmel-
sesmæssig.
Brugeren hæfter for skader ved ikke bestemmel-
sesmæssig brug.
Bestemmelsesmæssig brug
• Tilslutningen sker via en trykluftslange, nominel bredde
min. 6 mm med hurtigkobling.
• Enheden må kun benyttes med ren, kondensatfri
trykluft eller kvælstof.
• Batterier sættes i enheden, når den er uden tryk, i
henhold til punktet „Batteriskift“.
Idrifttagning
햲햹
햳
햸
햴햷
햶
햵

• Find ud af køretøjets korrekte dæktryk før påfyldning
af dækkene.
• (1.) Sæt ventiladapteren 8på dækventilen.
• (2.) Drej derefter ventiladapteren cirka en halv
omgang mod højre.
• Påfyld kun dækkene i korte intervaller, kontroller
trykstigningen på digitaldisplay 3.
• Tryk betjeningsgrebet 5helt ned for at fylde dækket.
• Tryk betjeningsgrebet 5halvt ned for at udlufte dæk-
ket.
Arbejdshenvisninger
• Udskift batterierne, når tilstandsindikatoren viser det.
Vi anbefaler brug af Würth batterier Art.-nr. 0827 01.
• Træk forsigtigt gummibeskyttelsen 6lidt væk fra
displayhuset, til begge batterirum er tilgængelige.
•Vigtigt! Batteriskift må kun gennemføres i
trykløs tilstand, digitalenheden kan vise
forkerte måleresultater!
• Bemærk angivelsen af batteriernes poler på huset.
•Vent 1 minut efter batteriskift, før en ny
måling gennemføres.
• Træk forsigtigt gummibeskyttelsen hen over huset igen.
Batteriskift
• Enheden skal kobles fra trykluftnettet ved vedligehol-
delses- og reparationsarbejde
• Hold altid enheden ren. Anvend ingen aggressive
rengøringsmidler.
• Overhold bestemmelserne om justering.
• Hvis enheden ikke skal bruges i længere tid, eller hvis
batterierne er brugt op, skal disse fjernes på grund af
fare for korrosion.
• Ved udskiftning af påfyldningsslangen 1og
tilslutningsniplen 4anbefaler vi „Rohrdicht“ art.
0893 577 050 til tætning af tilslutningsgevindet.
stram kun gevindet med moderat kraftanvendelse.
Vedligeholdelse og pleje
De nationale bestemmelser er gældende. I forbundsre-
publikken Tyskland skal måleenheder til kontrol af dækt-
ryk være justeret i overensstemmelse med justeringsloven
af 11. juli 1968. Justeringens gyldighedsperiode er 2 år i
henhold til det kalenderåret, hvor måleenheden sidst blev
justeret. Justeringspligten påhviler den person, der
anvender eller enheden eller holder den klar.
Justering
For denne Würth-enhed yder vi garanti i henhold til de
lovmæssige/landespecifikke bestemmelser fra købsdato-
en (dokumentation med kvittering eller følgeseddel).
Opståede skader afhjælpes med erstatningslevering eller
reparation.
Skader, der skyldes naturlig slitage, overbelastning eller
ukorrekt brug, er ikke omfattet af garantien.
Reklamationer anerkendes kun, hvis enheden indleveres
uåbnet og samlet til en Würth-afdeling eller Deres Würth-
repræsentant.
Garanti
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overens-
stemmelse med nedenstående standarder eller normgi-
vende dokumenter.
DIN EN 61000-6-2:2001
DIN EN 61000-6-3:2001
samt 86/217/EØF
CE 08 Adolf Würth GmbH & Co. KG
CE-overensstemmelseserklæring

N
Det er kun mulig å arbeide trygt med apparatet
hvis du har lest bruksanvisningen og sikkerhets-
reglene nøye og følger disse anvisningene.
• Før arbeid på trykkførende deler på luftfylleren må
denne kobles fra trykkluftledningen
• Ikke åpne kapslingen. Da oppheves brukstillatelsen iht.
kalibreringsloven.
• Undersøk om apparatet fungerer ordentlig før hver
bruk. Dersom apparatet ikke fungerer (f.eks. batteriet
er tomt), eller dersom det oppdages skader (f.eks.
sprekker), må ikke apparatet brukes eller stilles til
disposisjon.
• Bruk kun originale Würth-reservedeler.
• Ikke utfør konstruksjonsmessige endringer på
apparatet.
! For din sikkerhet
Apparatkomponenter
Digital luftfyller
Art.nr. 0715 54 055
Medium Luft og nitrogen
Måleområde 0–12 bar
Minste visningsenhet 0,05 bar
Maks. tillatt driftstrykk 15 bar
Temperaturområde –10 °C – +50 °C
Visningsnøyaktighet < 0,08 bar ved 0–4 bar
< 0,16 bar ved 4–10 bar
< 0,25 bar > 10 bar
Tilkoblingsgjenge 1/4”
Utførelse kalibrert
IP-beskyttelsesklasse 54
Batteriets levetid ca. 2 år
ved 2 t daglig måling
Batterier (art.nr. 0827 01)
2 x 1,5 V Micro AAA
햲Påfyllingsslange
햳Slangetilkobling
햴Digitalt display
햵Tilkoblingsnippel
햶Betjeningsspak
햷Gummihette
햸Opphengsøye
햹Ventiladapter
Apparatdata
• Luftfylleren har en automatisk kontrollrutine for å sikre
sikker drift. Når luftfylleren kobles til dekkventilen, vises
alle segmenter i displayet i ca. 1 sekund, som kontroll
for brukeren. Hvis et segment mangler, må apparatet
umiddelbart sendes inn til Würth kundeservice.
Kontrollrutine
Luftfylleren er kun tiltenkt kontroll, påfylling og utslipp av
luft på dekk. Apparatet må kun drives på et trykkluftnett
med maksimalt 15 bar driftstrykk. All annen bruk, eller
bruk utover dette, gjelder som ikke tiltenkt bruk.
Brukeren er ansvarlig for skader dersom apparatet ikke
er brukt som tiltenkt.
Tiltenkt bruk
• Tilkobling skjer via en trykkluftslange, nominell
diameter min. 6 mm med en hurtigkobling.
• Apparatet må kun drives med ren, kondensatfri
trykkluft eller nitrogen.
• Iht. punktet „Batteribytte“ legges batteriene inn i det
trykkløse apparatet.
Oppstart
햲햹
햳
햸
햴햷
햶
햵

• Før påfylling av luft i dekkene må du skaffe deg
informasjon om kjøretøyets dekktrykk.
• (1.) Stikk ventiladapteren 8inn på dekkventilen.
• (2.) Drei deretter ventiladapteren ca. en halv omdrei-
ning mot høyre.
• Fyll dekkene kun i korte intervaller, kontroller trykk-
økningen i det digitale displayet 3.
• For å fylle dekket, trykker du betjeningsspaken 5helt
ned
• For å slippe ut trykk, trykker du betjeningsspaken 5
bare halvveis ned.
Arbeidsinstruksjoner
• Bytt batterier kun når indikatoren indikerer dette. Vi
anbefaler å bruke Würth-batterier art.nr. 0827 01.
• Trekk gummihetten 6forsiktig litt av displaykapslingen
til de to batterilommene er tilgjengelige.
•Viktig! Batteribytte må kun utføres i trykkløs
tilstand. Den digitale enheten vil kunne vise
feil måleresultater!
• Vær oppmerksom på polingen av batteriene på
kapslingen.
•Etter batteribytte må du vente 1 minutt før du
utfører en ny måling.
• Trekk gummihetten forsiktig tilbake over kapslingen.
Batteribytte
• Ved vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må apparatet
kobles fra trykklufttilførselen
• Hold apparatet rent. Ikke bruk aggressive rengjørings-
midler.
• Følg forskriftene angående kalibrering.
• Før lang tids stillstand, eller hvis batteriene er tomme,
må disse fjernes pga. korrosjonsfaren.
• Ved bytte av påfyllingsslange 1og tilkoblingsnippel 4
anbefaler vi „Rohrdicht“ art. 0893 577 050 til tett-
ing av tilkoblingsgjengene. Stram til gjengene med
middels styrke.
Vedlikehold og stell
Nasjonale forskrifter gjelder. I Tyskland må måleappar-
ater for kontroll av dekktrykk være kalibrert iht. den tyske
kalibreringsloven av 11. juli 1968. Kalibreringens gyldig-
hetsperiode er 2 år etter utløp av det kalenderåret da
måleapparatet sist ble kalibrert. Forpliktelsen til kalibrer-
ing gjelder de som bruker eller disponerer apparatet.
Kalibrering
For dette Würth-apparatet gir vi en garanti i henhold til
lovbestemmelsene/ gjeldende bestemmelsene i det aktu-
elle landet fra kjøpsdato (mot fremleggelse av kvittering
eller følgeseddel). Skader som er oppstått erstattes i form
av reserveapparat eller reparasjon.
Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbe-
lastning eller ufagmessig håndtering, dekkes ikke av
garantien.
Reklamasjoner kan bare anerkjennes dersom apparatet
leveres uåpnet og udemontert til en Würth-forhandler
eller en eksternmedarbeier hos Würth.
Garanti
Vi erklærer med eneansvar at dette produktet er i hen-
hold til følgende normer eller normgivende dokumenter.
DIN EN 61000-6-2:2001
DIN EN 61000-6-3:2001
og 86/217/EWG
CE 08 Adolf Würth GmbH & Co. KG
CE-samsvarserklæring
N

Vaaraton työskenteleminen laitteella on mah-
dollista vain, jos olet kokonaan lukenut käyt-
töohjeet ja turvallisuusohjeet ja noudatat tarkoin
niiden sisältämiä ohjeita.
• Ennen töitä renkaantäyttäjän painetta johtavissa osis-
sa, on renkaantäyttäjä erotettava paineilmajohdosta
• Älä avaa koteloa, sillä silloin käyttölupa raukeaa
vaaituslain mukaan.
• Ennen jokaista käyttöä on laitteen täydellinen
toimintakyky tarkastettava. Jos toimintakyky (esim.
paristonäyttö) ei ole täydellinen tai jos havaitaan
vaurioita (esim. halkeamia), laitetta ei saa käyttää tai
sitä ei saa antaa käytettäväksi.
• Käytä vain alkuperäisiä Würth-varaosia.
• Älä tee mitään rakenteellisia muutoksia laitteeseen.
! Oman turvallisuutesi vuoksi
Laitteen elementit
Digitaalinen renkaantäyttäjä
Tuotenro 0715 54 055
Väliaine Ilma ja typpi
Mittausalue 0–12 bar
Pienin näyttöyksikkö 0,05 bar
Maks. sallittu käyttöpaine 15 bar
Lämpötila-alue –10 °C ... +50 °C
Näyttötarkkuus < 0,08 bar / 0–4 bar
< 0,16 bar / 4–10 bar
< 0,25 bar > 10 bar
Liitäntäkierre 1/4”
Malli vaaitettu
IP-kotelointiluokka 54
Pariston käyttöikä n. 2 vuotta
jos mitataan 2 h päivässä
Paristot (tuotenro 0827 01)
2 x 1,5 V Micro AAA
햲Täyttöletku
햳Letkuliitäntä
햴Digitaalinäyttö
햵Liitäntänippa
햶Käyttövipu
햷Kumisuojus
햸Ripustussilmukka
햹Venttiiliadapteri
Laitteen tunnusarvot
• Turvallista käsittelyä varten renkaantäyttäjässä on
automaattinen tarkastusmenettely. Kun renkaantäyt-
täjä liitetään renkaan venttiiliin, tarkastuksen vuoksi
käyttäjälle näyttöön ilmestyvät kaikki näytön segmentit
n. 1 sekunnin ajaksi. Jos jokin segmentti puuttuu, laite
on välittömästi lähetettävä Würth-asiakaspalveluun.
Tarkastusmenettely
Renkaantäyttäjä on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
renkaiden tarkastukseen, täyttöön ja ilmanpoistoon.
Laitetta saa käyttää vain paineilmaverkossa, jonka
käyttöpaine on korkeintaan 15 bar. Kaikki muu tai tästä
poikkeava käyttö on määräystenvastaista käyttöä.
Määräystenvastaisen käytön aiheuttamista vaurioista
vastaa käyttäjä.
Määräystenmukainen käyttö
• Liitäntä tapahtuu paineilmaletkulla, nimelliskoko väh.
6 mm ja pikaliittimellä.
• Käytä laitetta vain puhtaalla, kondensaattivapaalla
paineilmalla tai typellä.
• Aseta paristot kohdan „Paristojen vaihto“ mukaisesti
paineettomaan laitteeseen.
Käyttöönotto
햲햹
햳
햸
햴햷
햶
햵
Table of contents
Languages:
Other Würth Automobile Accessories manuals