Würth XP 4 Quick guide

Art. 0827 806 004
WIEDERAUFLADBARE LED
LEUCHTE
RECHARGEABLE LED LAMP
XP 4
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi

2
DE ........................ 5 – 9
GB ........................ 10 – 14
IT ........................ 15 – 19
FR ........................ 20 – 24
ES ........................ 25 – 29
PT ........................ 30 – 34
NL ........................ 35 – 39
DK ........................ 40 – 44
NO ........................ 45 – 49
FI ........................ 50 – 54
SE ........................ 55 – 59
GR ........................ 60 – 64
TR ........................ 65 – 69

134
2
6
I
5
3

II
IV
III
V
7
10
9
8
4

5
Hinweis
Es ist verboten, Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durch-
geführt werden. Hierbei stets die Originaler-
satzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Warnung
Verletzungsgefahr für die Augen!
Nicht direkt in die eingeschaltete
Leuchte blicken!
■Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
kann es durch die Blendwirkung der Leuchte
zu reversiblen, d.h. zeitweisen Beeinträchti-
gungen des Sehvermögens (physiologische
Blendung) oder Nachbildern bzw. Auslösen
einer Störempndung wie Unbehagen und
Ermüdung kommen. Besonders fotosensible
Personen sollten vor der Verwendung der
Leuchte einen Facharzt konsultieren. Intensive
Lichtquellen besitzen durch ihre Blendwirkung
ein hohes sekundäres Gefahrenpotential!
Warnung
Für Kinder nicht geeignet!
Warnung
Nicht für explosionsgefährdete Berei-
che geeignet!
■Nicht direkter Sonneneinstrahlung und hoher
Feuchtigkeit aussetzen!
■Wärmestau (z.B. durch Abdecken) vermeiden!
■Bei Verwendung im Straßenverkehr die jewei-
ligen gesetzlichen Bestimmungen beachten!
Warnung
In der im Lieferumfang enthaltenen
Service Station bendet sich ein
Dauermagnet.
Auf ausreichenden Abstand zu
Herzschrittmachern oder magneti-
schen Speichermedien achten!
Warnung
Die LED Leuchte nur in trockenen
Räumen laden!
■Stellen Sie sicher, dass es nicht zum Kurz-
schluss an den Ladekontakten kommen kann!
■Die Ladekontakte nicht mit feuchten oder
metallischen Gegenständen berühren!
■Nur original Würth Zubehör und
Ersatzteile verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Sicherheitshinweise
DE

6
Ladevorgang
■Netzstecker[II] auf der einen Seite mit dem
Ladegerät[III] verbinden
■Verlängerungskabel des Ladegerätes[III] mit
dem Kabel der magnetischen Ladebuchse[IV]
verbinden
■Netzstecker [II] in eine geeignete Steckdose
einstecken (Netzspannung beachten)
3Blaues Orientierungslicht der Ladebuch-
se[IV/8] leuchtet
■Die konzentrischen Ladekontakte [6] am Ende
der LED Leuchte mit der magnetischen Lade-
buchse [IV/7] verbinden
3Die Ladeanzeige [4] (schmaler Ring am Leuch-
tenschaft) leuchtet rot
3Der Ladevorgang beginnt
■Der Ladevorgang ist abgeschlossen, sobald die
Ladeanzeige [4] von rot auf grün schaltet
Das Power Modul [3] (Leuchtenschaft mit Xtreme
Power Akku) kann auch ohne Leuchtenkopf [1]
geladen werden.
■LED Leuchte vor dem Trennen des Power Mo-
duls [3] vom Leuchtenkopf [1] ausschalten
Ladehalterung
Die Ladehalterung [V] kann an der Wand befestigt
werden.
■Magnetische Ladebuchse [IV/7] kann im zylin-
drischen Teil der Ladehalterung [V/10] durch
eine Drehung um ein paar Grad im Uhrzeiger-
sinn arretiert werden
Bei aktivierter Notlichtfunktion wird
empfohlen die Ladehalterung [V] so
zu befestigen, dass das blaue
Positionslicht nach unten leuchtet.
■LED Leuchte fest in die Ladehalterung[V]
drücken und gegebenenfalls zusätzlich mittels
Sicherungslasche [V/9] sichern
(z.B. bei Verwendung in Fahrzeugen)
LED Leuchte kann mit den optional
erhältlichen 12/24 V DC Fahrzeug-
Adapter (Art. 0827 806 010) auch
an Steckdosen in Fahrzeugen geladen
werden.
Technische Daten
Art. 0827 806 004
Akku
Xtreme Power Akku (LiFePo4)
Lichtstrom 850 Lumen
Leuchtweite ca. 450 m
Ladezeit ca. 2,5 h
Leuchtdauer ca. 5 h (bis 85 Lumen) bzw.
ca. 36 h (LOW POWER)
Schutzart IP54
Betriebstemperatur -20°C bis +50°C
Lieferumfang
■LED Leuchte mit Power Modul
■Service Station
• Netzstecker
• Ladegerät mit Verlängerungskabel
(100 - 240 V / 50 - 60 HZ)
• Magnetische Ladebuchse mit Kabel und
blauem Positionslicht
• Ladehalterung inkl. Sicherungslasche für die
Wandmontage
■Intelligent Clip für die Befestigung der
LEDLeuchte an Gürteln bis max. 60 mm Breite
■Kunststoff-Koffer
■Betriebsanleitung
Inbetriebnahme [Abb. I-V]
Vor erster Inbetriebnahme Akku
vollständig laden.
Bei längerem Nichtgebrauch Akku
vollständig laden.
Vor erster Inbetriebnahme die beiden Isolierfolien
entfernen.
■Hierzu die LED Leuchte ausschalten und Leuch-
tenkopf[1] sowie Leuchtenhinterteil[4] vom
Power Modul[3] abschrauben
Den Ein-/Aus-Schalter [2] während
des Zusammenbaus nicht betätigen!
Power Modul [3] und Leuchten-
kopf[1] nur handfest verschrauben!
Beim Zusammenbau erst das Leuchtenhinterteil[4]
mit dem Power Modul[3] verbinden.
Anschließend den Leuchtenkopf[1] auf das Power
Modul[3] aufschrauben.

7
Powerdisplay [6]
Das Powerdisplay besteht aus zehn blau bzw. rot
leuchtenden LEDs, die kreisförmig um die beiden
konzentrischen Ladekontakte am Ende des Leuchten-
schaftes der LED Leuchte angeordnet sind.
■Kurz bevor das Power Modul [3] leer ist,
leuchtet die letzte LED rot:
• Die LED Leuchte muss geladen werden!
■Ladekontakte drücken
• Akkuzustandsanzeige
(Im ausgeschalteten Zustand)
3z. B.: Zehn leuchtende LEDs
• LED Leuchte ist voll aufgeladen
• Laufzeitanzeige (In Betrieb)
3Die Anzahl der leuchtenden LEDs gibt einen
Hinweis auf die verbleibende relative Leuchtdau-
er der aktuellen Lichtfunktion
3Information wird auch angezeigt, wenn eine
Lichtfunktion durch Antippen oder Schalten des
Schalters ausgewählt wurde
Betrieb [Abb. I]
Schalten
■Ein-/Aus-Schalter [2] über den Druckpunkt
hinaus drücken
3Ein-/Aus-Schalter [2] rastet mit einem Klickge-
räusch ein
Kurzes Antippen
■Ein-/Aus-Schalter [2] nur leicht antippen
3Ein-/Aus-Schalter [2] rastet nicht ein
Längeres Antippen
■Ein-/Aus-Schalter [2] nur leicht für einige Se-
kunden antippen
3Ein-/Aus-Schalter [2] rastet nicht ein
Lichtprogramme und Lichtfunktionen
(Abb. I/5)
Durch Drehen des schwarzen Wahlrings [5] kann
zwischen fünf verschiedenen Positionen (Lichtpro-
grammen bzw. Einschaltsperre) gewählt werden.
Einschaltsperre (Lock)
In dieser Stellung kann die LED Leuchte weder
absichtlich noch unabsichtlich eingeschaltet werden
(Transportsicherung).
Lichtprogramm LOW
■Schalten
3LOW POWER (reduzierte Helligkeit) aktiviert
■Kurzes Antippen
3Wechsel zwischen LOW POWER (reduzierte
Helligkeit) und POWER (volle Helligkeit)
■Erneutes Schalten
3LED Leuchte aus
Im ausgeschalteten Zustand können
durch Antippen des Ein-/Aus-Schal-
ters[2] Lichtsignale unterschiedlicher
Länge und reduzierter Helligkeit
gesendet werden (z. B. zum Morsen).
Lichtprogramm ACTION
■Schalten oder langes Antippen
3POWER (volle Helligkeit) aktiviert
Wie im Lichtprogramm LOW können
auch hier im ausgeschalteten Zustand
durch Antippen des Ein-/Aus-Schal-
ters[2] Lichtsignale in unterschiedlicher
Länge, aber mit voller Helligkeit,
gesendet werden.
■Kurzes Antippen in der Lichtfunktion POWER
3Wechsel zwischen POWER und DIM
■Längeres Antippen
3DIM (Helligkeit wird verändert) aktiviert
3Sobald der Ein-/Aus-Schalter [2] losgelassen
wird, leuchtet die LED Leuchte mit der aktuellen
Helligkeit weiter
• Die Helligkeit bleibt in der Funktion DIM
gespeichert
■Leuchtenkopf [1] vom Power Modul trennen
3Die eingestellte Helligkeit wird zurückgesetzt
Die Helligkeit der Funktion DIM kann
wie zuvor beschrieben jederzeit neu
eingestellt werden.
■Erneutes Schalten
3LED Leuchte aus

8
Lichtprogramm SIGNAL
■Schalten oder langes Antippen
3Funktion SOS (3x kurzes Blinken, 3x langes
Blinken, 3x kurzes Blinken) aktiviert
■Schalten und kurzes Antippen
3Funktion BLINK (langsames kontinuierliches
Blinken) aktiviert
■Weiteres kurzes Antippen
3Funktion SIGNAL BLINK (2 x Blinken in
kurzem Abstand) aktiviert
■Erneutes Schalten
3LED Leuchte aus
Lichtprogramm DEFENCE
■Schalten
3Funktion STROBE ist aktiviert
■Kurzes Antippen
3Wechsel zwischen den Funktionen STROBE
und POWER (volle Helligkeit)
■Schalten
3LED Leuchte aus
Bendet sich die LED Leuchte in einem
der vier Lichtprogramme (LOW,
ACTION, SIGNAL oder DEFENCE),
leuchtet sie auch nach einem Wechsel
(durch Drehen des Wahlrings) in ein
anderes Lichtprogramm weiter.
Bei einem solchen Wechsel des Lichtprogramms
bendet sich die LED Leuchte automatisch in der
Funktion, die sie auch beim direkten Anwählen des
Lichtprogramms hätte (z. B. beim Lichtprogramm
SIGNAL die Funktion SOS).
Energy Modes
Die LED Leuchte besitzt zwei Energie Funktionen
(Energy Modes):
• Energy Saving
(Wenn die Leuchtdauer wichtiger ist als die
Helligkeit)
• Constant Current
(Wenn die Helligkeit wichtiger ist als die Leucht-
dauer)
Wechsel der Energie Funktion
(Energy Modes):
■LED Leuchte ausschalten
■Der Ein-/Aus-Schalter [2] muss sich in der Posi-
tion Lichtprogramm LOW benden
■Wird der Ein-/Aus-Schalter [2] achtmal ange-
tippt und danach geschaltet und die Helligkeit
erhöht sich danach sprunghaft, um sich dann
langsam auf null zu reduzieren, bendet sich die
LED Leuchte im Energy Saving Mode
■Bleibt die Helligkeit nach der sprunghaften Erhö-
hung für ca. zwei Sekunden konstant, bevor sie
sich schlagartig auf null reduziert, bendet sich
die Leuchte im Constant Current Mode
■Durch diese Vorgehensweise können Sie zwi-
schen den beiden Energie Funktionen wechseln
Fokus
Die LED Leuchte kann durch Schieben des Leuchten-
kopfes[1] (vor und zurück) stufenlos fokussieren.
Bei Bedarf kann eine gewünschte Fokus-Stellung mit
Hilfe der Fast Lock Funktion arretiert werden:
■Leuchtenkopf [1] nach links (Lock Position)
drehen
■Um die Feststellung wieder zu lösen Leuchten-
kopf [1] nach rechts (Unlock Position) drehen
Emergency Mode / Notlichtfunktion
Bei aktiviertem Emergency Mode besitzt die Leuchte
eine Notlichtfunktion.
■Hierfür die LED Leuchte mit der angeschlossenen
Ladebuchse[IV] verbinden
3Positionslicht an der Ladebuchse leuchtet blau
■Die LED Leuchte geht automatisch an, sobald
die Netzspannung ausfällt
■Bei aktivierter Notlichtfunktion leuchtet die LED
Leuchte weiter, sobald sie aus der Ladehalte-
rung[V] entnommen und der Ladevorgang
unterbrochen wird
■Um den Emergency Mode zu aktivieren,
den Ein-/Aus-Schalter [2] im Lichtprogramm
ACTION ca. zehn Sekunden antippen
3Die LED Leuchte leuchtet während der zehn
Sekunden und beginnt anschließend zu blinken
• 4 x blinken: Emergency Mode aktiviert
• 2 x blinken: Emergency Mode deaktiviert
3Vorgang wiederholen um zwischen den Einstel-
lungen aktiviert und deaktiviert zu wechseln
3Die LED Leuchte signalisiert dieses durch ent-
sprechendes Blinken

9
Reset Funktion
■Power Modul [3] (Leuchtenschaft mit Xtreme
Power Akku) vom Leuchtenkopf[1] trennen und
erst nach einiger Zeit wieder verbinden
3Einstellungen der LED Leuchte sind zurückgesetzt
■Die Leuchte hat folgende Einstellungen:
• Energy Saving Funktion ist aktiv.
• Emergency Mode Funktion ist aktiv.
• Lichtfunktion DIM ist auf die geringste Hellig-
keit eingestellt.
Akku entnehmen / entfernen
■Power Modul [3] vom Leuchtenkopf [1] und
Leuchtenhinterteil [4] trennen.
■Der Xtreme Power Akku wird an beiden Seiten
durch einen schmalen, schwarzen Kunststoff-
ring mit Gewinde im Leuchtenschaft gehalten.
Nutzen Sie die beiden um 180° versetzten
Nuten in dem Kunststoffring, um diesen aus dem
Leuchtenschaft zu entnehmen.
Achtung!
Die Kontakte des Xtreme Power Akkus
nicht kurzschließen!
■Der Xtreme Power Akku kann nun entnommen
und entsprechend der nationalen Gesetzgebung
entsorgt werden.
■Xtreme Power Akkus sollten nur im entladenen
Zustand entsorgt werden.
■Bei nicht vollständig entladenen Xtreme Power
Akkus müssen die Kontakte durch nichtleitendes
Klebeband überklebt werden.
Warnung
Xtreme Power Akkus nicht öffnen oder
ins Feuer werfen!
■Das Power Modul [3] darf nur einmalig zur
Entsorgung des Xtreme Power Akkus geöffnet
werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung!
■Entnommene Xtreme Power Akkus weder ander-
weitig laden noch zweckentfremdet einsetzen!
Wartung / Pege
Achtung!
Reinigung des Gerätes nur bei gezoge-
nem Netzstecker.
■Reinigung der LED Leuchte mit einem trockenen
Tuch
■Keine Verwendung von technischen Lösungsmit-
teln, Aceton, Benzol, Tetrachlorkohlenstoff, etc.
■Eine dauerhafte Einwirkung von Ölen und Fetten
ist ebenfalls zu vermeiden
■Eine beschädigte Anschlussleitung darf nur
vom Hersteller oder Fachbetrieb ausgetauscht
werden
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria-
lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlas-
sung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder
einer von Würth autorisierten Kundendienststelle
übergeben wird.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Ersatzteile
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth masterService ausführen zu lassen. In
Deutschland erreichen Sie den Würth masterService
kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER (0800-9 62
78 37). Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe-
stellungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.

10
Note
It is not permitted to make changes
to the lamp or create additional
equipment. Such changes can
result in personal injury or incorrect
operation.
■Repairs to the lamp must only be carried out
by appointed and trained personnel. For such
purposes, always use original spare parts
from Adolf Würth GmbH & Co. KG. This
ensures that lamp safety is always maintained.
Warning
Risk of eye injuries! Do not look
directly into the switched on lamp.
■Due to the dazzling effect of the lamp,
incorrect use can result in reversible, i.e. tem-
porary impairment of the sight (physiological
blinding) or the formation of afterimages or
the triggering of an ill effect such as discom-
fort or tiredness. People who are particularly
sensitive to light should consult a specialist
doctor before using the lamp. Due to their
dazzling effect, intense light sources have a
high secondary hazard potential!
Warning
Not suitable for children!
Warning
Not suitable for explosive areas!
■Do not expose to direct sunlight or high levels
of moisture!
■Avoid heat accumulation (e.g. by covering)!
■If using in road trafc, observe the relevant
regulations.
Warning
A permanent magnet is supplied with
the lamp.
Ensure this is kept a safe distance
away from pacemakers or magnetic
storage media.
Warning
Only charge the LED lamp in dry
areas!
■Ensure that it is not possible for a short circuit
to form across the charging contacts.
■Do not touch the charging contacts with moist
or metallic objects!
■Use only original Würth accessories
and spare parts.
For your safety
Before you use your lamp for the rst
time, read and follow the operating
instructions.
Keep these operating instructions for
later use or for a subsequent owner.
WARNING - Prior to rst use
always read the Safety instruc-
tions!
Non-observation of the operating instructions and
the safety instructions could result in damage to
the lamp or danger for the operator and other
persons.
Safety Instructions
GB

11
When assembling, rst connect the lamp rear
part[4] to the power module[3].
Then screw the lamp head[1] on to the power
module[3].
Charging
■Connect one end of the mains plug[II] to the
charger[III]
■Connect the charger extension cable [III] to the
cable of the magnetic charging socket[IV]
■Plug the mains plug [II] into a suitable mains
outlet (note the mains voltage)
3The blue marker light of the charging so-
cket[IV/8] illuminates
■Connect the concentric charging contact at
the end of the LED lamp [6] with the magnetic
charging socket [IV/7]
3The charger display [4] (narrow ring on the
lamp barrel) illuminates in red
3Charging commences
■Charging is complete as soon as the charging
display [4] changes from red to green
The power module [3] (lamp barrel with Xtreme
power battery) can also be charged without the
lamp head [1].
■Switch off the LED lamp before disconnecting
the power module [3] from the lamp head[1]
Charging fixture
The charging xture [V] can be secured to the wall.
■The magnetic charging socket [IV/7] can be
locked in the cylindrical part of the charging
xture [V/10] by turning it a couple of degrees
in a clockwise direction
If the emergency light function is
activated, it is recommended that the
charging xture[V] is secured so that
the blue marker light points down-
wards.
■Press the LED lamp securely into the charging
xture[V] and, if necessary, provide additional
securement using the safety clip [V/9]
(e.g. when using in vehicles)
The LED lamp can also be charged
with the optionally available
12/24VDC vehicle adapter (Art.
0827 806 010) via a vehicle socket.
Technical data
Art. 0827 806 004
Battery
Xtreme power battery
(LiFePo4)
Luminous ux 850 Lumen
Range Approx. 450 m
Charging time Approx. 2.5 h
Lighting duration Approx. 5 h (up to 85
lumen) or approx. 36 h
(LOW POWER)
Protection category IP54
Operating
temperature -20°C to +50°C
Scope of Delivery
■LED lamp with power module
■Service station
• Mains plug
• Charger with extension cable
(100 - 240 V (50 - 60 Hz)
• Magnetic charging socket with cable and
blue marker light
• Charging xture including safety clip for wall
mounting
■Intelligent clip for fastening the LED lamp to belts
of up to 60 mm in width
■Plastic box
■Operating instructions
Initial use (Fig. I-V]
Before initial use, charge the battery
completely.
Also if not used for a long time,
completely charge the battery.
Prior to initial use, remove both insulating lms!
■To do this, switch off the LED lamp and unscrew
the lamp head[1] and lamp rear part[4] from
the power module[3].
Do not press the on/off switch [2]
during assembly!
Only screw the power module [3] and
lamp head[1] hand tight!

12
Power display [6]
The power display comprises ten LEDs that illuminate
in blue or red and are arranged in a circle around
the two concentric charging contacts at the end of
the LED lamp.
■Shortly before the power module [3] is di-
scharged, the last LED briey illuminates in red
• The LED lamp must now be charged!
■Press the charging contacts:
• Battery level display
(in switched off state)
3e.g. ten illuminated LEDs
• LED lamp is fully charged
• Charging time display (when switched on)
3The number of illuminated LEDs gives an indica-
tion of the remaining relative light duration of
the current light function
3Information is also displayed, if a light function
has been selected by touching or pressing the
switch
Use [Fig. I]
Press
■Press the on/off switch [2] beyond the pressure
point
3The on/off switch [2] engages with a click
Brief touch
■Lightly touch the on/off switch [2]
3The on/off switch [2] does not engage
Long touch
■Lightly touch the on/off switch [2] for several
seconds
3The on/off switch [2] does not engage
Light programs and light functions
(Fig. I/5)
By turning the black selector ring [5] a choice can
be made between ve different positions (light
programs or switch-on lock).
Switch-on lock (Lock)
In this position, the LED lamp cannot be switched on
either intentionally or accidentally (transport lock).
Light program LOW
■Press
3LOW POWER (reduced brightness) activated
■Brief touch
3Change between LOW POWER (reduced
brightness) and POWER (full brightness)
■Renewed press
3LED lamp off
In the switched off state, it is possible to
send light signals of different lengths
and reduced brightness (e.g. to
transmit Morse code) by touching the
on/off switch[2]
Light program ACTION
■Press or long touch
3POWER (full brightness) activated
As in the LOW light program you can
also send light signals of different
lengths here even in the switched off
state by touching the on/off switch[2]
but in this case the signals are sent with
full brightness.
■Brief touch in the light function POWER
3Change between POWER and DIM
■Long touch
3DIM (brightness is changed) activated
3As soon as the on/off switch [2] is released, the
LED lamp illuminates with the current brightness
• The brightness remains saved in the DIM
function
■Disconnection of the light head [1] from the
power module
3The set brightness is reset
The brightness of the DIM function can
be reset at any time as previously
described.
■Renewed press
3LED lamp off
Light program SIGNAL
■Press or long touch
3SOS function (3x short ash, 3x long ash,
3x short ash) activated

13
■Press and brief touch
3Function BLINK (slow continuous ashing)
activated
■Further brief touch
3Function SIGNAL BLINK (2 x ash with a
short interval) activated
■Renewed press
3LED lamp off
Light program DEFENCE
■Press
3Function STROBE is activated
■Brief touch
3Change between the functions STROBE and
POWER (full brightness)
■Press
3LED lamp off
If the LED lamp is in one of the four
light programs (LOW, ACTION,
SIGNAL or DEFENCE), it illuminates
after a change (through rotation of the
selection ring) to another light
program.
If the light program is changed in such a manner,
the LED lamp is automatically placed in the function
in which it would have been if the light program had
been directly selected (e.g. for the SIGNAL light
program, the function SOS).
Energy modes
The LED lamp has two energy functions (energy modes):
• Energy saving
(if the duration of light output is more important
than its brightness)
• Constant current
(if the brightness is more important than the
duration of the light output)
Changing the energy function
(energy modes):
■Switch off the LED lamp
■The on/off switch [2] must be in the LOW light
program position
■If the on/off switch [2] is tapped eight times
and then pressed and thereafter the brightness
suddenly increases, before it then gradually
reduces to zero, the LED lamp is in Energy
Saving mode
■If the brightness remains constant for approxi-
mately two seconds after the sudden increase,
before almost instantly reducing to zero, the
lamp is in Constant Current mode
■Using this procedure you can change between
the two energy functions
Focus
The LED lamp can be continuously focussed by
sliding the lamp head [1] forward and backwards.
If necessary a desired focus setting can be locked
using the fast lock function.
■Turn the lamp head [1] to the left (lock position)
■To release the lock again, turn the lamp
head[1] to the right (unlock position)
Emergency mode / emergency light
function
If emergency mode is activated, the lamp has an
emergency light function.
■Connect the LED lamp to the connected char-
ging socket[IV]
3Marker light on the charging socket illuminates
in blue
■If the mains voltage fails, the LED lamp illumi-
nates automatically
■If the emergency light function is activated, the
LED lamp continues to shine, as soon as it is
taken out of the charging xture[V] and the
charging process is interrupted
■To activate Emergency mode, touch the on/off
switch [2] in the light program ACTION for
approximately ten seconds
3The LED lamp illuminates for ten seconds and
then starts to ash
• 4 x ashing: Emergency mode activated
• 2 x ashing: Emergency mode deactivated
3Repeat the process to change between the
activated and deactivated settings
3The LED lamp signals this by ashing accordin-
gly

14
Reset function
■Disconnect the power module [3] (lamp barrel
with Xtreme power battery) from the lamp
head[1] and only reconnect after a short time
delay
3LED lamp settings are reset
■The lamp has the following settings:
• Energy saving function is active.
• Emergency mode function is active.
• DIM light function is set to the lowest bright-
ness.
Take out / remove the battery
■Disconnect the power module [3] from the lamp
head [1] and lamp rear part [4]
■The Xtreme power battery is held in the lamp
barrel at both ends by a narrow black threaded
plastic ring. Use the two grooves, which are
offset through 180°, in the plastic ring, to
remove it from the lamp barrel.
Notice!
Do not short-circuit the contacts of the
Xtreme power battery!
■The Xtreme power battery can now be taken
out and disposed of according to national
legislation
■Xtreme power batteries must only be disposed
of when discharged
■If the Xtreme power batteries are not completely
discharged, the contacts must be stuck over
using insulating tape
Warning
Do not open Xtreme power batteries or
throw in the re!
■The power module [3] many only be opened
once to dispose of the Xtreme power batteries,
otherwise the guarantee becomes void!
■Do not charge removed Xtreme power batteries
in any other way nor use them for any other
purpose!
Maintenance / care
Notice!
Only clean the device with the mains
plug removed.
■Clean the LED device with a dry cloth
■Do not use any technical solvents, acetone,
benzene, tetrachloromethane, etc.
■The permanent action of oils and greases must
likewise be avoided
■A damaged connecting cable must be replaced
by the manufacturer or another such specialist
company
Environmental instructions
Do not thrown the device away with
normal household waste. Dispose of
the device via an approved waste
disposal company or via your local
authority waste disposal facility.
Observe the currently valid regulati-
ons. In case of doubt, contact your
waste disposal facility. Dispose of all packaging
environmentally.
Warranty
We provide a warranty for this Würth device from
the date of purchase and in accordance with the
legal/country-specic regulations (proof of purchase
through invoice or delivery note).
Any damage arising is cleared by spare parts
delivery or repair. Damage, arising from improper
treatment is excluded from the warranty.
Claims can only be acknowledged, if the device is
transferred fully assembled to a Würth branch, your
Würth sales representative or a Würth approved
customer service centre.
We reserve the right to make technical changes.
We accept no liability for any printing errors.
Spare parts
If in spite of careful manufacturing and testing
processes, the device becomes faulty, a repair by
Würth masterService should be arranged. Always
quote the article number as given on the name
plate, with any enquiries or spare parts orders.

15
Nota
Vietato apportare modiche
all'apparecchio o installare dispositi-
vi aggiuntivi. Tali modiche possono
portare a danni alle persone e ad
anomalie di funzionamento.
■I lavori di riparazione sull'apparecchio pos-
sono essere eseguiti solo da personale inca-
ricato e con adeguata formazione. Per questi
lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio
originali della Adolf Würth GmbH & Co.
KG. In questo modo è garantita la sicurezza
dell'apparecchio.
Avvertenza
Pericolo di lesioni oculari. Non
guardare direttamente la luce della
torcia accesa.
■In caso di uso non conforme, in seguito
all'abbagliamento dovuto alla torcia, possono
vericarsi limitazioni reversibili, ossia tempo-
ranee, della capacità visiva (abbagliamento
siologico), la formazione di immagini pos-
tume o sensazioni di disturbo come malessere
e affaticamento. In particolare, le persone
fotosensibili devono consultare un medico
specialista prima di utilizzare la torcia. Le
sorgenti luminose intense provocano un effetto
di abbagliamento che comporta un elevato
potenziale di pericolo secondario.
Avvertenza
Non adatto ai bambini.
Avvertenza
Non adatto ad ambienti a rischio di
esplosione.
■Non esporre alla luce diretta del sole e a tassi
di umidità elevati.
■Evitare l'accumulo di calore (p.es. coprendo
l'apparecchio).
■In caso di utilizzo nel trafco stradale ris-
pettare le relative disposizioni di legge.
Avvertenza
Nella Service Station inclusa in
dotazione è presente un magnete
permanente.
Mantenere una distanza sufciente
da pace-maker e da supporti di
archiviazione magnetici.
Avvertenza
Caricare la torcia LED solo in
ambienti asciutti.
■Controllare che non possano vericarsi corto-
circuiti sui contatti di carica.
■Non toccare i contatti di carica con oggetti
umidi o metallici.
■Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.
Informazioni per la sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza.
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e
le altre persone.
Avvertenze di sicurezza
IT

16
Durante l'assemblaggio collegare prima la parte poste-
riore della torcia [4] al modulo Power [3].
Quindi, avvitare la testa della torcia [1] sul modulo
Power [3].
Processo di carica
■Collegare la spina [II] su un lato con il caricabat-
terie[III]
■Collegare la prolunga del caricabatterie[III] con il
cavo della presa di carica magnetica [IV]
■Inserire la spina [II] in una presa idonea (fare
attenzione alla tensione di rete)
3La luce blu di orientamento della presa di cari-
ca[IV/8] si accende
■Collegare i contatti di carica concentrici [6]
all'estremità della torcia LED con la presa di carica
magnetica [IV/7]
3La luce dell'indicatore di carica [4] (anello stretto
sul manico della torcia) è rossa ssa
3Il processo di carica ha inizio
■Il processo di carica si conclude non appena la
luce dell'indicatore di carica [4] passa da rossa a
verde.
Il modulo Power [3] (manico della torcia con batteria
Xtreme Power) può essere caricato anche senza la testa
della torcia [1].
■Spegnere la torcia LED prima di staccare il modulo
Power [3] dalla testa della torcia [1]
Supporto di carica
Il supporto di carica [V] può essere ssato a una
parete.
■La presa di carica magnetica [IV/7] può essere bl-
occata nella parte cilindrica del supporto di carica
[V/10] con una rotazione di un paio di gradi in
senso orario
A funzione di luce di emergenza attivata
si consiglia di ssare il supporto di carica
[V] in modo che la luce di posizionamen-
to blu sia rivolta verso il basso.
■Spingere con decisione la torcia LED nel supporto
di carica [V] e, se necessario, ssarla ulteriormente
con la linguetta di ssaggio [V/9]
(p.es. per l'uso su veicoli)
La torcia LED può essere caricata con
l'optional adattatore per veicolo a 12/24
V CC (Art. 0827 806 010) anche con
le prese accendisigari sui veicoli.
Dati tecnici
Art. 0827 806 004
Batteria
Batteria Xtreme Power
(LiFePo4)
Flusso luminoso 850 lumen
Portata del fas-
cio luminoso Circa 450 m
Tempo di carica Circa 2,5 h
Autonomia di
illuminazione Circa 5 h (no a 85 lumen) op-
pure circa 36 h (LOW POWER)
Grado di
protezione IP54
Temperatura di
esercizio da -20 °C a +50 °C
Contenuto della confezione
■Torcia LED con modulo Power
■Service Station
• Spina
• Caricabatterie con prolunga
(100 - 240 V/50 - 60 Hz)
• Presa di carica magnetica con cavo e luce di
posizionamento blu
• Supporto di carica con linguetta di ssaggio per
montaggio a parete
■Intelligent Clip per il ssaggio della torcia LED a
cinture no a max. 60 mm di larghezza
■Valigetta di plastica
■Istruzioni per l'uso
Messa in funzione [Fig. I-V]
Caricare completamente la batteria prima
della prima messa in funzione.
Caricare completamente la batteria in
caso di inutilizzo prolungato.
Rimuovere le due pellicole isolanti prima della prima
messa in funzione.
■A tal ne spegnere la torcia LED e svitare la testa
della torcia [1] e la parte posteriore della torcia
[4] dal modulo Power [3]
Non azionare l'interruttore ON/OFF[2]
durante l'assemblaggio.
Avvitare a mano il modulo Power [3] e la
testa della torcia [1] senza stringere.

17
Powerdisplay [6]
Il Powerdisplay è composto da dieci LED a luce blu/
rossa disposti in cerchio intorno ai due contatti di carica
concentrici all'estremità del manico della torcia LED.
■Poco prima che il modulo Power [3] si scarichi
completamente, la luce dell'ultimo LED diventa
rossa:
• È quindi necessario caricare la torcia LED.
■Premere i contatti di carica
• Indicatore di carica della batteria
(allo stato spento)
3p. es.: dieci LED accesi
• La torcia LED è completamente carica
• Indicatore dell'autonomia (in funzione)
3Il numero di LED ssi fornisce un'indicazione
dell'autonomia residua relativa per l'attuale funzio-
ne di illuminazione
3L'informazione viene visualizzata anche se è stata
selezionata una funzione di illuminazione con un
semplice tocco o facendo scattare l'interruttore
Esercizio [Fig. I]
Scatto
■Premere l'interruttore ON/OFF [2] oltre il punto di
resistenza
3L'interruttore ON/OFF [2] scatta con un clic
Tocco breve
■Toccare appena l'interruttore ON/OFF [2]
3L'interruttore ON/OFF [2] non scatta
Tocco lungo
■Toccare appena l'interruttore ON/OFF [2] per
alcuni secondi
3L'interruttore ON/OFF [2] non scatta
Programmi e funzioni di illuminazione
(Fig. I/5)
Facendo girare l'anello selettore nero [5] è possibile
scegliere una delle cinque diverse posizioni (programmi
di illuminazione e sicura antiaccensione).
Sicura antiaccensione (Lock)
In questa posizione non è possibile accendere la torcia
LED né accidentalmente né intenzionalmente (protezi-
one per il trasporto).
Programma di illuminazione LOW
■Scatto
3LOW POWER (luminosità ridotta) attivata
■Tocco breve
3Passaggio fra LOW POWER (luminosità ridotta) e
POWER (luminosità massima)
■Nuovo scatto
3Torcia LED spenta
A torcia spenta è possibile toccare
l'interruttore ON/OFF[2] per inviare
segnali luminosi di lunghezza diversa e
luminosità ridotta (p. es. segnali Morse).
Programma di illuminazione ACTION
■Scatto o tocco lungo
3POWER (luminosità massima) attivata
Come nel programma di illuminazione
LOW è possibile anche in questo caso
toccare l'interruttore ON/OFF [2] a
torcia spenta per inviare segnali luminosi
di lunghezza diversa, ma alla massima
luminosità.
■Tocco breve con funzione di illuminazione
POWER
3Passaggio fra POWER e DIM
■Tocco lungo
3DIM (variazione della luminosità) attivata
3Non appena si rilascia l'interruttore ON/OFF[2],
la torcia LED rimane accesa con la luminosità
attualmente impostata
• La luminosità resta memorizzata nella funzione
DIM
■Separare la testa della torcia [1] dal modulo
Power
3La luminosità impostata viene resettata
La luminosità della funzione DIM può
essere nuovamente impostata in qualsiasi
momento come descritto in precedenza.
■Nuovo scatto
3Torcia LED spenta

18
Programma di illuminazione SIGNAL
■Scatto o tocco lungo
3Funzione SOS (3x lampeggio breve, 3x lampeg-
gio lungo, 3x lampeggio breve) attivata
■Scatto e tocco breve
3Funzione BLINK (lampeggio lento e costante)
attivata
■Ulteriore tocco breve
3Funzione SIGNAL BLINK (2 x lampeggio con
intervallo breve) attivata
■Nuovo scatto
3Torcia LED spenta
Programma di illuminazione DEFENCE
■Scatto
3La funzione STROBE è attivata
■Tocco breve
3Passaggio fra le funzioni STROBE e POWER
(luminosità massima)
■Scatto
3Torcia LED spenta
Se la torcia LED si trova in uno dei quattro
programmi di illuminazione (LOW,
ACTION, SIGNAL o DEFENCE), la
torcia rimane accesa anche dopo il
passaggio (girando l'anello selettore) ad
un altro programma di illuminazione.
In caso di passaggio ad un altro programma di illumina-
zione, viene attivata automaticamente la funzione della
torcia LED che verrebbe attivata anche selezionando
direttamente il programma di illuminazione (p. es. con
il programma di illuminazione SIGNAL la funzione
SOS).
Energy Mode
La torcia LED dispone di due funzioni per la gestione
dell'energia (Energy Mode):
• Energy Saving
(se l'autonomia di illuminazione è più importante
della luminosità)
• Constant Current
(se la luminosità è più importante dell'autonomia di
illuminazione)
Cambio di funzione Energy
(Energy Mode):
■Spegnere la torcia LED
■L'interruttore ON/OFF [2] deve essere nella posi-
zione per il programma di illuminazione LOW
■Se, toccando otto volte l'interruttore ON/OFF[2]
e, quindi, lo si fa scattare, si vericano un aumento
a scatti della luminosità e un successivo lento
ritorno a zero della stessa, la torcia LED si trova in
modalità Energy Saving
■Se la luminosità, dopo essere aumentata a scatti,
rimane costante per circa due secondi prima di tor-
nare di colpo a zero, la torcia si trova in modalità
Constant Current
■Con questa procedura è possibile passare da una
funzione di gestione dell'energia all'altra
Messa a fuoco
È possibile regolare in modo continuo la messa a fuoco
della torcia LED spingendo la testa della torcia [1]
(avanti e indietro).
Se necessario, è possibile bloccare la regolazione della
messa a fuoco al punto desiderato per mezzo della
funzione Fast Lock:
■Ruotare la testa della torcia [1] verso sinistra
(posizione Lock)
■Per sbloccare la posizione, ruotare la testa della
torcia [1] verso destra (posizione Unlock)
Emergency Mode/Funzione luce di emer-
genza
In Emergency Mode la torcia dispone di una funzione
di luce di emergenza.
■A tal ne, collegare la torcia LED con la presa di
carica [IV] collegata
3La luce di posizionamento sulla presa di carica è
blu
■La torcia LED si accende automaticamente non
appena viene a mancare la tensione di rete
■Con la funzione di luce di emergenza attivata la
torcia LED rimane accesa non appena viene tolta
dal supporto di carica [V] e il processo di carica
viene interrotto
■Per attivare l'Emergency Mode toccare l'interruttore
ON/OFF [2] nel programma di illuminazione
ACTION per circa dieci secondi
3La torcia LED rimane accesa durante i dieci secondi
e, quindi, inizia a lampeggiare
• 4 x lampeggio: Emergency Mode attivato
• 2 x lampeggio: Emergency Mode disattivato
3Ripetere la procedura per attivare o disattivare la
modalità
3La torcia LED segnala il passaggio con un apposito
lampeggio

19
Funzione Reset
■Separare il modulo Power [3] (manico della torcia
con batteria Xtreme Power) dalla testa della torcia
[1] e ricollegarlo dopo qualche istante
3Le impostazioni della torcia LED sono state resettate
■Le impostazioni della torcia sono le seguenti:
• Energy Saving attivo.
• Emergency Mode attivo.
• La funzione di illuminazione DIM è impostata
alla luminosità minima.
Estrazione/rimozione della batteria
■Separare il modulo Power [3] dalla testa della
torcia [1] e dalla parte posteriore della torcia[4].
■La batteria Xtreme Power è trattenuta nel manico
della torcia a entrambe le estremità da un anello
di plastica lettato nero e sottile. Utilizzare le due
tacche dell'anello di plastica, poste a 180° l'una
dall'altra, per rimuovere l'anello dal manico della
torcia.
Attenzione!
Non mettere in cortocircuito i contatti
della batteria Xtreme Power.
■La batteria Xtreme Power può essere quindi rimossa
e smaltita nel rispetto delle leggi nazionali vigenti.
■Le batterie Xtreme Power devono essere smaltite
solo da scariche.
■Se le batterie Xtreme Power non sono completa-
mente scariche, i contatti devono essere sigillati con
del nastro adesivo isolante.
Avvertenza
Non aprire e non gettare nel fuoco le
batterie Xtreme Power.
■Il modulo Power [3] può essere aperto unicamente
per lo smaltimento della batteria Xtreme Power per
non annullare la garanzia.
■Le batterie Xtreme Power rimosse non devono
essere ricaricate o utilizzate per altri scopi.
Manutenzione/cura
Attenzione!
Pulire l'apparecchio esclusivamente con
la spina staccata dall'alimentazione.
■Pulire la torcia LED con un panno asciutto
■Non utilizzare solventi, acetone, benzene, tetraclo-
ruro di carbonio, ecc.
■Evitare inoltre un utilizzo costante in presenza di olii
e lubricanti
■Il cavo di alimentazione danneggiato può essere
sostituito solo dal produttore o da un negozio
specializzato
Note per la tutela dell'ambiente
Non gettare in nessun caso
l'apparecchio nei riuti domestici. Lo
smaltimento dell'apparecchio deve
essere afdato a un'azienda di
smaltimento autorizzata oppure agli
enti pubblici preposti. Rispettare le
disposizioni di legge attualmente in
vigore. In caso di dubbi contattare l'ente pubblico
addetto allo smaltimento. Smaltire i materiali
d'imballaggio in base alle normative in materia di tutela
dell'ambiente.
Garanzia
Per il presente dispositivo Würth il costruttore fornisce
una garanzia secondo le disposizioni di legge o
speciche del paese dal momento dell'acquisto (da
dimostrare con fattura o bolla d'accompagnamento).
In caso di danni, l'apparecchio verrà sostituito o
riparato. I danni riconducibili ad un uso improprio
dell'apparecchio sono esclusi dalla garanzia.
I reclami potranno essere riconosciuti soltanto consegn-
ando l'apparecchio integro ad una liale Würth, ad un
rappresentante Würth o al servizio di assistenza clienti
autorizzato da Würth.
Con riserva di modiche tecniche.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per
eventuali refusi.
Pezzi di ricambio
Se l'apparecchio, nonostante la cura riposta nel
processo di produzione e controllo, non dovesse
funzionare, afdare la riparazione necessaria ad un
centro Würth masterService. Per qualsiasi domanda
od ordinazione di ricambi, indicare sempre la matri-
cola dell'articolo indicata sulla targhetta identicativa
dell'apparecchio.

20
Remarque
Il est défendu de modier l’appareil
ou de fabriquer des appareils auxili-
aires, utilisés conjointement. De telles
modications risquent de provoquer
des dommages corporels et des
dysfonctionnements.
■Les réparations sur l’appareil ne doivent être
effectuées que par des personnes mandatées
et formées. Pour ceci, il faut toujours utiliser les
pièces détachées de la société Adolf Würth
GmbH & Co. KG. Il est ainsi garanti que la
sécurité de l'appareil demeure préservée.
Avertissement
Risque de blessures pour les yeux!
Ne pas porter le regard directement
dans la lampe allumée!
■Du fait d’une utilisation non-conforme, l’effet
d’éblouissement de la lampe peut entraîner
des altérations réversibles, c’est-à-dire provi-
soires de l’acuité visuelle (éblouissement phy-
siologique), ou la formation ultérieure et/ou
le déclenchement d’un trouble tel qu’une sen-
sation de malaise et de fatigue. Les personnes
particulièrement photosensibles doivent con-
sulter un médecin spécialiste avant d’utiliser
la lampe. A cause de leur effet éblouissant,
les sources d’éclairage intense possèdent un
potentiel élevé de risques secondaires!
Avertissement
Ne convient pas aux enfants!
Avertissement
Ne convient pas aux zones soumises
à des risques d’explosion!
■Ne pas exposer directement aux rayons du
soleil ni à une forte humidité!
■Eviter toute accumulation de chaleur (par
exemple en recouvrant l’appareil)!
■En cas d’utilisation dans la circulation routière,
respecter les directives légales en vigueur!
Avertissement
Un aimant permanent se trouve dans
la station de service technique
comprise dans l’étendue de la
livraison.
Veiller à maintenir un écart sufsant
par rapport aux stimulateurs
cardiaques ou supports de mémoires
magnétiques!
Avertissement
Recharger la lampe LED uniquement
dans des locaux secs!
■Assurez-vous qu’aucun court-circuit des con-
tacts de chargement ne peut se produire!
■Ne pas toucher les contacts de chargement
avec des objets humides ou métalliques!
■N’utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d’origine de
Würth.
Pour votre sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la première utilisation de
l’appareil et agissez en consé-
quence.
Conservez ce mode d’emploi pour
un usage ultérieur ou pour les futurs
propriétaires.
AVERTISSEMENT - Avant la
première mise en service, lire
impérativement les consignes de
sécurité!
En cas de non-respect du mode d’emploi et
des consignes de sécurité, des dommages sur
l’appareil et des dangers pour l’opérateur et
d’autres personnes peuvent se produire.
Consignes de sécurité
FR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Flashlight manuals