Würth HES412 Quick guide

Art. 5964 094 803
Handnietmuttern-
setzzange
manual rivet nut setting
tool
HES412
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

2
de ........................ 5 – 7
gB ........................ 8 – 10
it ........................ 11 – 13
Fr ........................ 14 – 16
es ........................ 17 – 19
Pt ........................ 20 – 22
nl ........................ 23 – 25
dK ........................ 26 – 28
no ........................ 29 – 31
Fi ........................ 32 – 34
se ........................ 35 – 37
gr ........................ 38 – 40
tr ........................ 41 – 43
Pl ........................ 44 – 46
Hu ........................ 47 – 49
Cz ........................ 50 – 52
sK ........................ 53 – 55
ro ........................ 56 – 58
si ........................ 59 – 61
Bg ........................ 62 – 64
ee ........................ 65 – 67
lt ........................ 68 – 70
lv ........................ 71 – 73
ru ........................ 74 – 76
rs ........................ 77 – 79
Hr ........................ 80 – 82

0 mm
8 mm
X
5
4
3
3
8 7 6 5 4
2
1
III IV
III
3
2

Art. 5964 094 803
M4
M5
M5
M8
M6
M10
M8
M12
M6
1
4
13
2 8 9 10
11
12 14 15 16
3 5 6 7
V
4

5
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln
Sie danach
. Bewahren Sie diese
Betriebsanleitung für späteren Gebrauch
oder Nachbesitzer auf.
▸Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
— Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am Ge-
rät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Tragen Sie immer Ihre persönliche
Schutzausrüstung.
▸Nur Original Würth Zubehör und Ersatz-
teile verwenden.
Zeichen und Symbole
Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen
Ihnen helfen, die Anleitung und das Werkzeug
schnell und sicher zu benutzen.
Hinweis
Informationen über die eektivste bzw.
praktikabelste Nutzung des Gerätes.
▸Handlungsschritt
Die denierte Abfolge erleichtert Ihnen den
korrekten und sicheren Gebrauch.
3Handlungsergebnis
Hier nden Sie das Ergebnis einer Abfolge von
Handlungsschritten beschrieben.
[1] Positionsnummer
Positionsnummern sind im Text mit eckigen
Klammern [] gekennzeichnet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Setzen von Einnietmut-
tern M4 bis M12 aus Stahl/Aluminium/Edelstahl
und Einnietschrauben M5 bis M8 aus Stahl/Alu-
minium/Edelstahl unter Verwendung des Original
Würth Systemzubehörs.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet der Benutzer.
Lieferumfang [Abb. V]
Pos. Bezeichnung Art.
1Handnietgerät ohne Dorn und Hülse 0948 900
11 Mundstück mit Kontermutter M4 0949 919
12 Mundstück mit Kontermutter M5 0949 920
13 Mundstück mit Kontermutter M6 0949 921
14 Mundstück mit Kontermutter M8 0949 922
15 Mundstück mit Kontermutter M10 0949 923
16 Mundstück mit Kontermutter M12 0949 924
2Gewindedorn M4 0949 904
3Gewindedorn M5 0949 905
4Gewindedorn M6 0949 906
5Gewindedorn M8 0949 908
6Gewindedorn M10 0949 910
7Gewindedorn M12 0949 912
8Gewindehülse M5 0949 915
9Gewindehülse M6 0949 916
10 Gewindehülse M8 0949 918
Die reibungslose Funktion kann nur bei Verwen-
dung der Original-Gewindedorneinsätze garantiert
werden.

6
Geräteelemente
Übersicht (Abb. I)
1 Gewindedorn
2 Skala
3 Kippschalter
4 Hinterer Hebel
5 Vorderer Hebel
6 Gewindehülse
7Kontermutter
8Mundstück
Technische Daten
Art. 5964 094 803
Hub 0 - 8 mm
Gewicht 1,1 kg
Länge / Breite 200 mm / 155 mm
Einnietmuttern M4 - M12
Einnietschrauben M5 - M8
Gewicht des Sortiments 3,5 kg
Bedienung
Achtung !
Bei der Wahl der zu setzenden Einnietmutter/-
schraube ist darauf zu achten, dass abhängig
vom Werkstück der erforderliche Klemmbereich
eingehalten wird.
ÂDie richtige Fixierung kann andernfalls nicht
garantiert werden.
Einsetzen des Gewindedorns [Abb. I]
▸Das zugehörige Mundstück [8] mit Konter-
mutter [7] in die vordere Gewindehülse ein-
schrauben und den Gewindedorn von hinten in
die Setzzange einstecken.
Ausgangsposition des Geräts [Abb. II]
▸Kippschalter [3] in Ausgangsposition nach oben
drücken.
▸Falls sich die Skala [2] nicht in Nullstellung
bendet, hinteren Hebel [4] im Uhrzeigersinn
drehen, bis die Skala [2] auf Null steht.
Darauf achten, dass die beiden Hebel parallel
zueinander stehen.
Montage Einnietmutter/-schraube [Abb. I/II]
▸Einnietmutter/-schraube vollständig auf den
Gewindedorn [1] drehen.
Der letzte Gewindegang [X] des
Zugdornes muss an der Vorder-
kante der Einnietmutter sichtbar
sein.
▸Das Mundstück [8] mit der Kontermutter [7]
feststellen.
Hub ermitteln
Der korrekte Hub lässt sich am besten im
praktischen Versuch an einem Testwerk-
stück ermitteln und an der Skala ablesen.
Nach jedem Arbeitsgang muss der Hub
wieder auf Null gestellt werden, wobei der im
praktischen Versuch ermittelte Hub als Arbeitshub
verwendet wird.
<
=
Der Hub ergibt sich aus dem maximalen Klemmbe-
reich [Y] der Einnietmutter/-schraube abzüglich der
Materialstärke [Z] des Werkstückes.
Der maximale Klemmbereich der Einnietmutter/-
schraube ist der Produktinfo der eingesetzten Einniet-
mutter/- schraube zu entnehmen.
Ziehen [Abb. III]
▸Darauf achten, dass sich der Kippschalter [3] in
Ausgangsposition bendet.
▸Einnietmutter/-schraube in das vorbereitete Werk-
stück einsetzen .
▸Die Hebel [4]/[5] mit beiden Händen auseinan-
derdrücken und die Skala beobachten.
▸Einnietmutter/-schraube solange ziehen, bis der
vorher ermittelte Arbeitshub erreicht wird.

7
Lösen der Einnietmutter/-schraube vom
Gewindedorn [Abb. IV]
▸Kippschalter [3] nach unten drücken .
▸Die Hebel [4]/[5] zusammen drücken um die
Setzzange zu entspannen .
▸Kopf des Gewindedorns [1] gegen den Uhrzei-
gersinn drehen , um die Setzzange von der
Einnietmutter/-Schraube zu lösen.
Auswechseln des Gewindedorns [Abb. I]
▸Die Kontermutter [7] vom Mundstück [8] lösen.
▸Beide Teile aus der Gewindehülse [6] heraus-
schrauben.
▸Den Gewindedorn [1] herausziehen.
▸Einen neuen Gewindedorn [1] einsetzen.
▸Die Schritte wie in der Bedienung wiederholen.
Farbleitsystem
Um die Zuordnung der Einnietmuttern/-schrauben zu
erleichtern, sind die Gewindedorne und Gewinde-
hülsen mit einem Farbleitsystem gekennzeichnet.
Gewinde Farbe
M3 Blau
M4 Rot
M5 Gelb
M6 Grün
M8 Grau
M10 Braun
M12 Orange
Wartung
▸Die Werkzeugaufnahme von Zeit zu Zeit reinigen
und leicht einölen.
▸Das überschüssige Öl mit einem Lappen ent-
fernen.
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden
werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei-
tigt. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen. Beanstandungen können nur
anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer
Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außendienst-
mitarbeiter oder einer Würth autorisierten Kunden-
dienststelle übergeben wird. Technische Änderungen
vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine
Haftung.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das
Gerät über einen zugelassenen Entsor-
gungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.

8
For Your Safety
GB
Please read and comply with
these operating instructions prior
to initial operation of your
device. Keep these operating
instructions for later use or for a
subsequent owner.
▸Prior to rst use always read the safety instruc-
tions!
— Failure to observe the operating instructions and
the safety instructions could result in damage to
the device and danger for the operator and other
persons.
Always wear your personnel protective
equipment.
▸Use only genuine Würth accessories and
spare parts.
Signs and symbols
The signs and symbols in these instructions should
help you to use the instructions and the tool quickly
and safely.
Note
Provides information on the most eec-
tive or most practical use of the tool.
▸Handling step
The dened sequence facilitates correct and safe
use of the device.
3Result
The result of a sequence of operating steps is
described here.
[1] Item number
Item numbers are indicated in the text with
square brackets [].
Intended use
The tool is intended to be used for setting steel, alu-
minium and stainless steel M4 to M12 rivet nuts and
steel, aluminium and stainless steel M5 to M8 rivet
bolts using genuine Würth system parts.
Any other use is considered an improper use.
The user alone is responsible for damage
resulting from improper use.
Items supplied (Fig. V)
Pos. Description Art.
1Manual riveting machine without
mandrel and sleeve 0948 900
11 Mouthpiece with M4 lock nut 0949 919
12 Mouthpiece with M5 lock nut 0949 920
13 Mouthpiece with M6 lock nut 0949 921
14 Mouthpiece with M8 lock nut 0949 922
15 Mouthpiece with M10 lock nut 0949 923
16 Mouthpiece with M12 lock nut 0949 924
2M4 threaded mandrel 0949 904
3M5 threaded mandrel 0949 905
4M6 threaded mandrel 0949 906
5M8 threaded mandrel 0949 908
6M10 threaded mandrel 0949 910
7M12 threaded mandrel 0949 912
8M5 threaded sleeve 0949 915
9M6 threaded sleeve 0949 916
10 M8 threaded sleeve 0949 918
Flawless performance can only be guaranteed with
original mandrel inserts.

9
Device elements
Overview (Fig. I)
1 Mandrel
2 Scale
3 Rocker switch
4 Rear lever
5 Front lever
6 Threaded sleeve
7Lock nut
8Mouthpiece
Technical Data
Art. 5964 094 803
Stroke 0 - 8 mm
Weight 1.1 kg
Length / width 200 mm / 155 mm
Rivet nuts M4 - M12
Rivet bolts M5 - M8
Weight of the assortment 3.5 kg
Operation
Attention!
When selecting the rivet nut / bolt to be set, ensure
that the required grip range is met with respect to
the workpiece.
ÂOtherwise, correct fastening cannot be guaran-
teed.
Inserting the threaded mandrel [g. I]
▸Screw the appropriate mouthpiece [8] plus lock
nut [7] into the front threaded sleeve and insert
the threaded mandrel from the rear into the setting
tool.
Initial position of the tool [g. II]
▸In the initial position push the rocker switch [3]
upwards.
▸If the scale [2] is not in the zero position, turn
the rear lever [4]clockwise to set the scale [2] to
zero. When doing so, ensure that both levers are
parallel to each other.
Loading a rivet nut / bolt [g. II]
▸Screw the rivet nut / bolt completely onto the
threaded mandrel [1].
The rearmost thread [X] of the
mandrel must be visible at the
front edge of the rivet nut.
▸Fix the mouthpiece [8] with the lock nut [7].
Determining the stroke
The correct stroke is best determined by
reading the value from the scale during
a trial run on a test workpiece.
Set the stroke to zero after each setting
process. In this process the stroke determined in trial
can be used as the working stroke.
<
=
The stroke is equal to the maximum grip range [Y]
of the rivet nut / bolt minus the material thick-
ness [Z] of the workpiece.
The maximum grip range of the rivet nut / bolt can
be found in the product information for the rivet nut
/ bolt being used.
Tightening [g. III]
▸When doing so, ensure that the toggle switch [3]
is in the initial position .
▸Insert the blind-rivet nut / bolt in the prepared
workpiece .
▸Press the levers [4]/[5] apart from each other
using both hands and monitor the scale.
▸Tighten the rivet nut / bolt until the previously
calculated stroke is reached.

10
Releasing the rivet nut / bolt from the
threaded mandrel [g. IV]
▸Press the rocker switch [3] down .
▸Press the levers [4]/[5] together to release the set
clamp .
▸Turn the head of the threaded mandrel [1] in an
anticlockwise direction ,to release the set clamp
from the rivet nut / bolt.
Changing the threaded mandrel [Fig. I]
▸Loosen the lock nut [7] from the mouthpiece [8].
▸Screw both parts out of the threaded sleeve [6].
▸Pull out the mandrel [1].
▸Insert a new threaded mandrel [1].
▸Repeat the steps as under operation.
Colour coding system
To simplify the allocation of rivet nuts / bolts, the
threaded mandrels and threaded sleeves are
labelled with a colour coding system.
Thread Colour
M3 Blue
M4 Red
M5 Yellow
M6 Green
M8 Grey
M10 Brown
M12 Orange
Maintenance
▸Clean the tool holder and lightly oil it from time
to time.
▸Remove the excess oil with a cloth.
Warranty
We provide a warranty for this Würth device from
the date of purchase and in accordance with the
legal/country-specic regulations (proof of purchase
through invoice or delivery note). Any damage will
be remedied by a substitute delivery or by repair.
Damage caused by improper handling is not
covered by the warranty. Claims under warranty
can only be accepted if the device is returned fully
assembled to a Würth agency, your Würth sales rep-
resentative or an authorised Würth customer service
workshop. We reserve the right to make technical
changes. We accept no liability for printing errors.
Disposal
Do not throw the device away with
normal household waste. Dispose of
the device via an approved waste
disposal company or via your local
authority waste disposal facility.
Observe the currently valid regulations. In case of
doubt, contact your waste disposal facility. Dispose
of all packaging in an environmentally sound
manner.

11
Informazioni per la sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere e
seguire queste istruzioni per
l'uso. Conservare le presenti istruzioni
per l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
▸Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la
prima volta leggere attentamente le Avvertenze
di sicurezza.
— La mancata osservanza delle istruzioni d'uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente
e le altre persone.
Indossare sempre i dispositivi di prote-
zione individuale.
▸Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.
Segnali e simboli
I segnali e i simboli utilizzati nelle presenti istruzioni
per l'uso servono per poter utilizzare le istruzioni e
l’utensile in modo rapido e sicuro.
Nota
Informazioni sull'utilizzo più ecace e
pratico dell'apparecchio.
▸Fasi operative
La sequenza denita permette un utilizzo corretto
e sicuro.
3Risultato
Qui viene descritto il risultato di una sequenza di
fasi operative.
[1] Numero posizione
I numeri di posizione nel testo sono caratteriz-
zati da parentesi quadre [].
Uso conforme
L’apparecchio è progettato per applicare dadi di
rivettatura M4-M12 in acciaio/alluminio/acciaio
inossidabile e viti di rivettatura M5-M8 in acciaio/
alluminio/acciaio inossidabile utilizzando gli acces-
sori originali del sistema Würth.
Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si consi-
dera utilizzo non conforme.
La responsabilità per i danni dovuti a un
utilizzo non conforme alle norme è esclusi-
vamente dell'utente.
Contenuto della confezione [g. V]
Pos. Denominazione Art.
1Rivettatrice manuale senza mandri-
no e bussola 0948 900
11 Imboccatura con controdado M4 0949 919
12 Imboccatura con controdado M5 0949 920
13 Imboccatura con controdado M6 0949 921
14 Imboccatura con controdado M8 0949 922
15 Imboccatura con controdado M10 0949 923
16 Imboccatura con controdado M12 0949 924
2Mandrino lettato M4 0949 904
3Mandrino lettato M5 0949 905
4Mandrino lettato M6 0949 906
5Mandrino lettato M8 0949 908
6Mandrino lettato M10 0949 910
7Mandrino lettato M12 0949 912
8Bussola lettata M5 0949 915
9Bussola lettata M6 0949 916
10 Bussola lettata M8 0949 918
Un funzionamento corretto può essere garantito solo
tramite l'uso di inserti per mandrino originali.

12
Parti dell'apparecchio
Panoramica (fig. I)
1 Mandrino lettato
2 Scala graduata
3 Interruttore a levetta
4 Leva posteriore
5 Leva anteriore
6 Bussola lettata
7Controdado
8Imboccatura
Dati tecnici
Art. 5964 094 803
Corsa 0 - 8 mm
Peso 1,1 kg
Lunghezza/Larghezza 200 mm / 155 mm
Dadi di rivettatura M4 - M12
Viti di rivettatura M5 - M8
Peso della gamma di prodotti 3,5 kg
Uso
Avviso!
Nello scegliere il dado/la vite di rivettatura da
utilizzare, assicurarsi di rispettare il necessario
serraggio indipendentemente dal pezzo.
ÂIl ssaggio corretto altrimenti non può essere
garantito.
Inserimento del mandrino lettato [g. I]
▸Avvitare l’imboccatura [8] corrispondente con il
controdado [7] nella bussola lettata anteriore e
da dietro inserire il mandrino lettato nella pinza.
Posizione iniziale dell’apparecchio [g. II]
▸Spingere l’interruttore a levetta [3] verso l’alto in
posizione iniziale.
▸Se la scala graduata [2] non è in posizione zero,
ruotare la leva posteriore [4] in senso orario, no
a portare la scala graduata [2] sullo zero.
Assicurarsi che le due leve siano parallele.
Montaggio del dado/della vite di rivetta-
tura [g. I/II]
▸Avvitare completamente la vite/il dado di rivetta-
tura sul mandrino lettato [1].
L’ultima lettatura [X] del
mandrino deve essere visibile sul
bordo anteriore del dado di
rivettatura.
▸Bloccare l’imboccatura [8] con il controdado [7] .
Determinazione della corsa
La corsa corretta può essere determinata
nell’ambito di prove pratiche su un
pezzo campione e letta sulla scala
graduata.
Dopo ogni passaggio, la corsa deve essere ripor-
tata a zero, nella prova pratica la corsa viene
utilizzata come corsa operativa.
<
=
La corsa è data dal serraggio massimo [Y] del
dado/della vite di rivettatura meno lo spessore del
materiale [Z] del pezzo.
Il serraggio massimo del dado/della vite di rivetta-
tura è riportato nelle informazioni sul prodotto del
dado/della vite di rivettatura utilizzati.
Serraggio [g. III]
▸Assicurarsi che l’interruttore a levetta [3] sia in
posizione iniziale .
▸Inserire il dado/la vite di rivettatura nel pezzo
preparato .
▸Con entrambe le mani divaricare le impu-
gnature della leva [4]/[5] e osservare la scala
graduata.
▸Continuare a serrare il dado/la vite di rivettatura
no a raggiungere la corsa utile precedentemente
determinata.

13
Allentamento del dado/della vite di rivet-
tatura del mandrino lettato [g. IV]
▸Spingere l’interruttore a levetta [3] verso il
basso .
▸Chiudere le impugnature della leva [4]/[5] in
modo da scaricare la pinza .
▸Ruotare la testa del mandrino lettato [1] in senso
antiorario no a rilasciare la pinza sul dado/
la vite di rivettatura.
Sostituzione del mandrino lettato [g. I]
▸Allentare il controdado [7] sull’imboccatura [8].
▸Svitare entrambe le parti dalla bussola let-
tata [6].
▸Estrarre il mandrino lettato [1].
▸Inserire un nuovo mandrino lettato [1].
▸Ripetere le operazioni descritte nel paragrafo
“Uso”.
Sistema basato su codici cromatici
Per facilitare l’assegnazione dei dadi/delle viti di
rivettatura, i mandrini lettati e le bussole lettate
sono contrassegnati con un sistema basato su codici
cromatici
Filettatura Colore
M3 Blu
M4 Rosso
M5 Giallo
M6 Verde
M8 Grigio
M10 Marrone
M12 Arancione
Manutenzione
▸Pulire di tanto in tanto il portautensili ed oliarlo
leggermente.
▸Con un panno rimuovere l’olio in eccesso.
Garanzia
Per il presente apparecchio Würth il costruttore for-
nisce una garanzia secondo le disposizioni di legge
o speciche del paese dal momento dell'acquisto
(da dimostrare con fattura o bolla d'accompagna-
mento). In caso di danni, il prodotto verrà sostituito
o riparato. I danni riconducibili ad un uso improprio
dell'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Le
richieste potranno essere riconosciute soltanto se
l'apparecchio verrà consegnato integro ad una
liale Würth, ad un rappresentante Würth o al
servizio di assistenza clienti autorizzato da Würth.
Con riserva di modiche tecniche. Il costruttore non
si assume alcuna responsabilità per eventuali refusi.
Smaltimento
Non gettare in nessun caso l'apparec-
chio nei riuti domestici. Lo smaltimento
del dispositivo deve essere adato a
un'azienda di smaltimento autorizzata
oppure agli enti pubblici preposti.
Rispettare le disposizioni di legge attualmente in
vigore. In caso di dubbi contattare l'ente pubblico
addetto allo smaltimento. Smaltire i materiali d’im-
ballaggio in base alle normative in materia di tutela
dell'ambiente.

14
Pour votre sécurité
FR
Veuillez lire attentivement le
présent mode d'emploi avant
d'utiliser votre appareil pour la
première fois et le respecter à la
lettre. Conservez ce mode d’emploi
pour tout usage ultérieur ou en vue de
le remettre à d'éventuels repreneurs.
▸Avant la première mise en service, lire impérative-
ment les consignes de sécurité !
— En cas de non-respect du mode d’emploi et des
consignes de sécurité, des dommages sur l’appa-
reil et des dangers pour l’opérateur et d’autres
personnes peuvent se produire.
Portez toujours votre équipement de
protection individuelle.
▸Utilisez uniquement des accessoires et
pièces de rechange d'origine Würth.
Signes et symboles
Les signes et symboles gurant dans la présente
notice ont pour but de vous aider à utiliser la notice
et l'outil rapidement et en toute sécurité.
Remarque
Informations permettant une utilisation
ecace et pratique de l'appareil.
▸Opération de manipulation
La suite dénie des opérations de manipulation
garantit une utilisation correcte et sûre.
3Résultat de manipulation
Vous trouverez ici le résultat d'une suite dénie
d'opérations de manipulation.
[1] Numéro de position
Les numéros de position sont mis en évidence
dans le texte entre crochets [].
Utilisation conforme
L'appareil est prévu pour insérer des écrous à river
M4 à M12 en acier / aluminium / acier inoxydable
et des vis à river M5 à M8 en acier / aluminium /
acier inoxydable en utilisant les accessoires système
d'origine Würth.
Toute utilisation dépassant ce cadre est comprise
comme non conforme.
L’utilisateur est responsable des dom-
mages survenus en cas d’utilisation non
conforme.
Étendue de livraison [g. V]
Pos. Désignation Réf.
1Riveteuse portative sans mandrin et
douille 0948 900
11 Embout avec contre-écrou M4 0949 919
12 Embout avec contre-écrou M5 0949 920
13 Embout avec contre-écrou M6 0949 921
14 Embout avec contre-écrou M8 0949 922
15 Embout avec contre-écrou M10 0949 923
16 Embout avec contre-écrou M12 0949 924
2Mandrin avec letage M4 0949 904
3Mandrin avec letage M5 0949 905
4Mandrin avec letage M6 0949 906
5Mandrin avec letage M8 0949 908
6Mandrin avec letage M10 0949 910
7Mandrin avec letage M12 0949 912
8Douille letée M5 0949 915
9Douille letée M6 0949 916
10 Douille letée M8 0949 918
Le fonctionnement impeccable est garanti unique-
ment si vous utilisez les embouts de mandrin avec
letage d'origine.

15
Eléments de l’appareil
Vue d’ensemble (fig. I)
1 Mandrin avec letage
2 Graduation
3 Interrupteur à bascule
4 Levier arrière
5 Levier avant
6 Douille letée
7Contre-écrou
8Embout
Caractéristiques techniques
Réf. 5964 094 803
Course 0 - 8 mm
Poids 1,1 kg
Longueur / largeur 200 mm / 155 mm
Ecrous à river M4 - M12
Vis à river M5 - M8
Poids de l'assortiment 3,5 kg
Utilisation
Attention!
Lors du choix de l'écrou / de la vis à river, il
convient d'observer la plage de serrage requise en
fonction de la pièce à usiner.
ÂDans le cas contraire, la xation correcte ne
peut pas être garantie.
Insertion du mandrin avec letage [g. I]
▸Visser l'embout correspondant [8] avec le contre-
écrou [7] dans la douille letée avant puis insérer
le mandrin avec letage depuis l'arrière dans la
pince de pose.
Position de départ de l'appareil [g. II]
▸Mettre l'interrupteur à bascule [3] en position de
départ en le poussant vers le haut.
▸Si la graduation [2] ne se trouve pas en position
nulle, tourner le levier arrière [4] dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la gradua-
tion [2] se trouve sur zéro.
Veiller à ce que les deux leviers soient parallèles.
Montage de l'écrou/de la vis à river [g. I/II]
▸Tourner entièrement l'écrou/la vis à river sur le
mandrin avec letage [1].
Le dernier pas de letage [X] du
mandrin de traction doit être
visible sur la bordure avant de
l'écrou à river.
▸Serrer l'embout [8] à l'aide du contre-écrou [7].
Calcul de la course
Il est plus facile de calculer la course
correcte en pratiquant un test sur une
pièce d'essai puis de la lire sur la
graduation.
La course doit être remise à zéro après chaque
étape de travail, toutefois la course calculée durant
l'essai pratique est utilisée comme course de travail.
<
=
La course correspond à la plage de serrage maxi-
male [Y] de l'écrou/de la vis à river moins l'épais-
seur de matériau [Z] de la pièce à usiner.
Vous trouverez la plage de serrage maximale de
l'écrou/de la vis à river dans les informations produit
de l'écrou/de la vis à river utilisé(e).
Serrage [g. III]
▸Veiller à ce que l'interrupteur à bascule [3] se
trouve en position de départ .
▸Placer l'écrou/la vis à river dans la pièce à usiner
préparée .
▸Écarter les leviers [4]/[5] à l'aide des deux
mains et observer la graduation.
▸Serrer l'écrou/la vis à river jusqu'à ce que vous
ayez atteint la course de travail préalablement
calculée.

16
Desserrage de l'écrou/la vis à river du
mandrin avec letage [g. IV]
▸Pousser l'interrupteur à bascule [3] vers le bas .
▸Rapprocher les leviers [4]/[5] an de détendre la
pince de pose .
▸Tourner la tête du mandrin avec letage [1]
dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une
montre an de détacher la pince de pose de
l'écrou/la vis à river.
Remplacement du mandrin avec letage [g. I]
▸Desserrer le contre-écrou [7] de l'embout [8].
▸Dévisser les deux pièces et les extraire de la
douille letée [6].
▸Retirer le mandrin avec letage [1].
▸Insérer un nouveau mandrin avec letage [1].
▸Répéter les étapes tel que décrit dans la notice.
Code de couleurs
Pour faciliter l'aectation des écrou/vis à river, les
mandrins avec letage et douilles letées sont dotés
d'un code de couleurs.
Filetage Couleur
M3 Bleu
M4 Rouge
M5 Jaune
M6 Vert
M8 Gris
M10 Marron
M12 Orange
Maintenance
▸De temps à autre, nettoyer et huiler légèrement le
porte-outil.
▸Supprimer l'excédent d'huile à l'aide d'un chion.
Garantie
Pour cet appareil Würth, nous accordons une
garantie selon les dispositions légales/spéciques
au pays, à compter de la date d'achat (preuve par
facture ou bon de livraison). Les dommages éven-
tuels sont éliminés soit par livraison d’un produit de
remplacement, soit par réparation. Les dommages
imputables à une manipulation incorrecte sont
exclus de la garantie. Les réclamations ne pourront
être acceptées que si l’appareil est remis à une
succursale Würth, à votre représentant Würth ou
à un service après-vente agréé Würth à l’état non
démonté. Sous réserve de modications techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
d’impression.
Elimination
Ne jetez en aucun cas l’appareil aux
ordures ménagères ! Conez l'élimina-
tion de l'appareil à une entreprise
d’élimination des déchets agréée ou à
votre service communal de gestion des
déchets. Respectez les prescriptions actuellement en
vigueur. En cas de doute, contactez votre service
communal de gestion des déchets. Éliminez tout le
matériel d’emballage dans le respect de
l'environnement.

17
Para su seguridad
ES
Antes de la primera utilización
de su aparato, lea estas instruc-
ciones de servicio y actúe en
consecuencia. Guarde estas
instrucciones de servicio para uso o
propietario posterior.
▸Antes de la primera puesta en servicio, leer nece-
sariamente las indicaciones de seguridad.
— La inobservancia de las instrucciones de servicio
y las indicaciones de seguridad puede provocar
daños en el aparato y peligros para el operario
y otras personas.
Utilice siempre su equipamiento de pro-
tección personal.
▸Utilizar solamente accesorios y piezas
de repuesto originales Würth.
Signos y símbolos
Los signos y símbolos contenidos en este manual le
ayudarán a utilizar el mismo y la herramienta de
forma rápida y segura.
Indicación
Información sobre el uso más ecaz o
viable del aparato.
▸Paso de acción
La secuencia denida le facilita el uso correcto
y seguro.
3Resultado de acción
Aquí puede encontrar la descripción del resulta-
do de una secuencia de pasos de acción.
[1] Número de posición
Los números de posición se marcan en el texto
mediante corchetes.
Uso conforme a lo previsto
El aparato está concebido para colocar tuercas
remachables M4 a M12 y tornillos remachables
M5 a M8 de acero normal/aluminio/acero inoxi-
dable utilizando el accesorio de sistema original
Würth.
Cualquier otro uso se considera contrario a lo
previsto.
El usuario es responsable de daños deriva-
dos del uso contrario a lo previsto.
Volumen de suministro [g. V]
Pos. Denominación Art.
1Remachadora sin pivote ni manguito 0948 900
11 Boquilla con contratuerca M4 0949 919
12 Boquilla con contratuerca M5 0949 920
13 Boquilla con contratuerca M6 0949 921
14 Boquilla con contratuerca M8 0949 922
15 Boquilla con contratuerca M10 0949 923
16 Boquilla con contratuerca M12 0949 924
2Pivote roscado M4 0949 904
3Pivote roscado M5 0949 905
4Pivote roscado M6 0949 906
5Pivote roscado M8 0949 908
6Pivote roscado M10 0949 910
7Pivote roscado M12 0949 912
8Manguito roscado M5 0949 915
9Manguito roscado M6 0949 916
10 Manguito roscado M8 0949 918
El funcionamiento perfecto sólo puede garantizarse
si se usan los insertos originales del pivote roscado.

18
Elementos del aparato
Vista general (fig. I)
1 Pivote roscado
2 Escala
3 Interruptor basculante
4 Palanca trasera
5 Palanca delantera
6 Manguito roscado
7Contratuerca
8Boquilla
Datos técnicos
Art. 5964 094 803
Carrera 0 - 8 mm
Peso 1,1 kg
Longitud / anchura 200 / 155 mm
Tuercas remachables M4 - M12
Tornillos remachables M5 - M8
Peso del surtido 3,5 kg
Manejo
¡Atención!
Al elegir la tuerca/el tornillo remachable que ha
de colocarse debe garantizarse que se cumpla
el rango de sujeción necesario en función de la
pieza.
ÂEn otro caso no puede garantizarse la jación
correcta.
Colocar el pivote roscado [g. I]
▸Introducir la boquilla correspondiente [8] con
contratuerca [7] en el manguito roscado delan-
tero e insertar el pivote roscado en la remacha-
dora desde atrás.
Posición inicial del aparato [g. II]
▸El interruptor basculante [3] ha de presionarse
hacia arriba en la posición inicial.
▸Si la escala [2] no se encuentra en la posición
cero, girar la palanca trasera [4] en sentido de
las agujas del reloj hasta que la escala [2] esté
en cero.
Asegurarse de que las dos palancas se encuen-
tren en paralelo.
Montaje de la tuerca/del tornillo remacha-
ble [g. I/II]
▸Girar la tuerca/el tornillo remachable totalmente
en el pivote roscado [1].
La última vuelta de rosca [X] del
pivote de tracción tiene que
estar visible en el borde delante-
ro de la tuerca remachable.
▸Fijar la boquilla [8] con la contratuerca [7].
Determinar la carrera
En el mejor de los casos, la carrera
correcta se determina mediante un
ensayo práctico en una pieza de prueba
y se lee en la escala.
Tras cada ciclo de trabajo, el recorrido tiene que
ajustarse de nuevo a cero, y el recorrido determi-
nado en el ensayo práctico se usa como recorrido
de trabajo.
<
=
La carrera se obtiene con el máximo rango de
sujeción [Y] de la tuerca/del tornillo remachable
descontando el grosor de material [Z] de la pieza.
El máximo rango de sujeción de la tuerca/del
tornillo remachable colocada puede extraerse de la
información de producto correspondiente.
Tirar [g. III]
▸Asegurarse de que el interruptor basculante [3]
se encuentre en la posición inicial .
▸Colocar la tuerca/el tornillo remachable en la
pieza preparada .
▸Separar la palanca [4]/[5] presionándola con
ambas manos y observar la escala.
▸Tirar de la tuerca/del tornillo remachable hasta
que se alcance la carrera de trabajo determinada
previamente.

19
Soltar la tuerca/el tornillo remachable del
pivote roscado [g. IV]
▸Presionar el interruptor basculante [3] hacia
abajo .
▸Apretar la palanca [4]/[5] para destensar la
remachadora .
▸Girar la cabeza del pivote roscado [1] en sentido
contrario a las agujas del reloj para soltar la
remachadora de la tuerca/del tornillo rema-
chable.
Sustitución del pivote roscado [g. I]
▸Soltar la contratuerca [7] de la boquilla [8].
▸Desatornillar las dos piezas del manguito ros-
cado [6].
▸Sacar el pivote roscado [1].
▸Colocar un nuevo pivote roscado [1].
▸Repetir los pasos como en el manejo.
Sistema de codicación de colores
Para facilitar la asignación de las tuercas/los torni-
llos remachables, los pivotes y manguitos roscados
están identicados con un sistema de codicación
de colores.
Rosca Color
M3 Azul
M4 Rojo
M5 Amarillo
M6 Verde
M8 Gris
M10 Marrón
M12 Naranja
Mantenimiento
▸Limpiar y aceitar ligeramente el soporte de herra-
mientas de vez en cuando.
▸Eliminar el aceite sobrante con un paño.
Garantía
Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de
acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a
partir de la fecha de compra (justicante mediante
factura o albarán de entrega). Los daños produci-
dos se subsanan mediante suministro sustitutivo o
reparación. Los daños derivados de manipulación
inadecuada no están cubiertos por la garantía. Las
reclamaciones sólo pueden aceptarse si el aparato
se entrega sin desmontar a una sucursal Würth, a un
empleado de servicio externo Würth o a un centro
de servicio técnico autorizado Würth. Se reserva
el derecho de realizar modicaciones técnicas. No
asumimos ninguna responsabilidad por errores de
impresión.
Eliminación
El aparato no debe tirarse en ningún
caso a la basura doméstica Elimine el
aparato a través de una empresa
autorizada o de su centro municipal
para eliminación de residuos. Respete
las prescripciones vigentes en la actualidad. En caso
de duda, contacte con su centro de eliminación de
residuos. Lleve todos los materiales de embalaje a
un centro de eliminación de residuos respetuoso con
el medio ambiente.

20
Para sua segurança
PT
Antes da primeira utilização do
seu aparelho, leia o presente
manual de instruções e proceda
em conformidade. Guarde o
presente manual de instruções para
utilização posterior ou para o
proprietário seguinte.
▸Ler impreterivelmente as instruções de segurança
antes da primeira colocação em funcionamento!
— O não cumprimento do manual de instruções e
das instruções de segurança pode levar à ocor-
rência de danos no aparelho e perigos tanto
para o utilizador como para terceiros.
Use sempre o seu equipamento de prote-
ção pessoal.
▸Utilizar apenas acessórios e peças de
reposição originais da Würth .
Sinais e símbolos
Os sinais e símbolos do presente manual deverão
auxiliá-lo a utilizar o manual e a ferramenta de
forma rápida e segura.
Nota
Informações sobre a utilização mais
eciente e prática do aparelho.
▸Ação a executar
A sequência denida ajuda-o na utilização
correta e segura do aparelho.
3Resultado da ação
Aqui encontra-se descrito o resultado de uma
sequência de ações a executar.
[1] Número de posição
Os números de posição estão identicados
com parêntesis retos [] no texto.
Utilização correta
O aparelho destina-se à xação de porcas de
rebitar M4 a M12 de aço/alumínio/aço inoxidável
e parafusos de rebitar M5 a M8 de aço/alumínio/
aço inoxidável, utilizando acessórios de sistema
originais da Würth.
Qualquer outra utilização é considerada indevida.
O utilizador é responsável por eventuais
danos causados pela utilização incorreta.
Lote de fornecimento [g. V]
Pos. Designação Art.º
1Rebitador manual sem mandril e
manga 0948 900
11 Bocal com contraporca M4 0949 919
12 Bocal com contraporca M5 0949 920
13 Bocal com contraporca M6 0949 921
14 Bocal com contraporca M8 0949 922
15 Bocal com contraporca M10 0949 923
16 Bocal com contraporca M12 0949 924
2Mandril de rosca M4 0949 904
3Mandril de rosca M5 0949 905
4Mandril de rosca M6 0949 906
5Mandril de rosca M8 0949 908
6Mandril de rosca M10 0949 910
7Mandril de rosca M12 0949 912
8Manga roscada M5 0949 915
9Manga roscada M6 0949 916
10 Manga roscada M8 0949 918
O funcionamento perfeito só pode ser garantido
quando se utilizam aplicações originais para man-
dris de rosca.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Rivet Tools manuals
Popular Rivet Tools manuals by other brands

BGS technic
BGS technic 8501 instruction manual

Bollhoff
Bollhoff Portable C RIVSET instruction manual

Degometal
Degometal GO251 manual

Industrial Rivet & Fastener Co.
Industrial Rivet & Fastener Co. RK-9000M Operator's manual

Gesipa
Gesipa taurus 3 Repair instructions

Emhart Teknologies
Emhart Teknologies POP ProSet 2100 Series Maintenance manual