Weather Guard 246-3-02 User manual

1
INSTALLATION MANUAL
Aluminum & Steel Hi-Side/Super Side Boxes
Model 246-3-02 through 396-5-02
ATTENTION: PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
BEFORE ASSEMBLING, INSTALLING OR USING THIS PRODUCT.
Danger of explosion. Do not use this product for storing or transporting flammables, explosives, hazardous materials, or hazardous waste,
such as containers of gasoline, solvents, gun powder, dynamite, propane tanks, acetylene tanks and cutting torches. Failure to heed this
warning will result in death or serious injury.
This product is only intended and safe for use in storing and transporting small tools, equipment and other similar materials. This product
can reduce the driver's ability to clearly see road-ways, vehicular or pedestrian traffic and other objects through the rear and side windows of
the vehicle, which may cause an accident. Extra precautions should be taken when driving a vehicle with this product. Make all adjustments
necessary to ensure maximum visibility, including but not limited to, changing mirror and seating positions. State and local laws may prohibit
obstruction of windows in a moving vehicle.
These instructions are to be followed using the parts and fasteners supplied for proper installation. Any modifications or improper installation
of this product will create a hazardous condition that could result in death, serious personal injury and/or property damage. All floor mounting
bolts near the fuel tank area should be installed from the underside of the vehicle, to guard against the fuel tank being punctured in the event
of a collision. This would mean not using Blind Fasteners in this area. Holes in this area should be 5/16". Ensure ample space in roof ribs and
sidewall ribs for mounting screws so as not to puncture exterior roof or wall.
Do not install this product where it could interfere with deployment of air bags. Failure to comply could result in death or serious body injury.
WARNING
DANGER
WWW.WEATHERGUARD.COM
TRUCK STORAGE SOLUTIONS
– NOTICE –
Any modification or unintended use of this product shall immediately void all manufacturers warranties. Manufacturer disclaims all liability for
injuries to persons or property resulting from any modification to, or unintended use of this product.
CAUTION
Prior to drilling, so as not to cut electric wires, fuel lines, brake lines, etc., check behind and underneath drilling and mounting locations. To
keep debris out of your eyes when checking the underside of the vehicle, or when drilling, always wear protective eye wear. Failure to heed
this warning may result in moderate injury.
SECURING YOUR REPUTATION®
Part No. 24-0295 REV. B ECN 5305 04/13
PRODUCT REGISTRATION
Model# ________________ Serial#__________________
Purchased Date:
______________________
Place of purchase:
______________________
Key Code:
______________________
For your convenience,
place product
registration tear-off
sticker here.

2
BOLT KIT 32-0028
NOTE: Depending on your application you may end up with extra hardware after installation is complete.
PARTS LIST
• 1 - Hi-Side (or Super Hi-Side) Box • 2 - Legs • 2 - Mounting Pads (20" and/or 27" and/or 45")
DESCRIPTION QTY.
1-3/4" Round Cap Plug 1
5/16" Lock Washer 8
5/16" Flat Washers 14
5/16-18 Blind Fastener 4
Installation Tool 1
5/16-18 x 2-1/4" Black Oxide Bolt 1
5/16-18 x 1-1/4" Hex Bolt 4
5/16-18 x 1" Hex Bolt 4
5/16-18 Nylon Lock Nut 12
"J" Bolt 4
Plastic Retaining Washer 4
Fender Washer 4
INSTALLATION TIME
Approximate installation time: 42 minutes per unit (0.7 hours) depending on truck equipment installation experience.
TOOLS REQUIRED
• 1/2" Open or Box End Wrench (2)
•Electric Drill
•1/2" & 3/8" Drill Bits
•Carpenters Square
•Utility Knife or Scissors
•Tape
• 9/16" Open or Box End Wrench
•Measuring Tape/Ruler
•Pencil/Sharpie

3
STEP 3. Place the Mounting Pads in position on top of the truck bed (as shown in Figure 2.). Tape the Mounting Pads to the truck
bed in a few places to keep them from moving or falling off when installing the box.
NOTE: If installing the box on top of a stake bed, disregard these instructions. Mount the box with the bottom fully
supported or structural damage will occur to the box.
NOTE: When installing in a pickup bed the box must be installed per these instructions using the mounting legs supplied.
This box must never be bolted to a ladder rack or structural damage will occur to the box.
NOTE: To prevent rust from occurring, touch-up any drilled holes.
STEP 1. Park the vehicle as level as possible.
STEP 2. Turn the box over, and at each end of the box, mark a 6" long line 7/8" in from and parallel to the end. Start the line at
the front of the bottom (see Figure 1). For Models 272-3-02/290-3-02/291-3-02/296-3-02/297-3-02/ 372-X-02/390-X-02/391-X-
02/396-X-02, mark a 6" long line centered side to side on the box, 12" apart (see Figure 1.).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Mark this line
even with bed lip-
only for Models
272-3-02/290-3-02
291-3-02/296-3-02
297-3-02/372-X-02
390-X-02/391-X-02
396-X-02
Front
of Box
6" long line-
7/8" in from
end of box
Line marked
even with
bed lip
Figure 1. Box Marking
6" long lines-
centered
side to side
12" apart-
only for Models
272-3-02/290-3-02
291-3-02/296-3-02
297-3-02/372-X-02
390-X-02/391-X-02/396-X-02
6" long line-
7/8" in from
end of box
Line marked
even with
bed lip
3/8" Holes -
typical unless
stake beds interfere -
see instruction text
1/2"
7/8"
5/16-18 x 1-1/4"
Hex Head Bolt
5/16 Lock
Washer
5/16 Flat
Washer Blind
Fastener
1/2" Hole
3/8" Holes
5/16-18 Nylon
Lock Nut
5/16 Flat
Washer
5/16-18 Nylon
Lock Nut
Fender
Washer
Plastic
Retaining
Washer
5/16-18 x 1"
Hex Head Bolt
5/16 Flat
Washer
Mounting
Pad
"J" Bolt
Figure 2. Main Assembly View
Leg
See
NOTE 1
3"
Max.

4
STEP 4. Place the box in position on the bed side, support the rear of the box with scrap lumber or cribbing, and square the box to
the bed. Level the box so the top is horizontal when viewed from the rear.
NOTE: Fasten the leg mounting feet directly to the oor, not on bed liners or oor mats.
STEP 5. Place one leg close to the rear corner of the box using a square to get a proper vertical setting. The closer the legs are
mounted to the rear corner, the more stable the box will be.
NOTE: Leg can be mounted up to 3" maximum from rear corner of box (see Figure 2 inset).
NOTE 1: The foot of the Leg must be squarely mounted on or between the tops of the oor ribs.
STEP 6. Mark both leg foot holes on the oor of the truck bed, and both leg top holes in the end of the box.
STEP 7. Repeat leg placement and marking process at the other end of the box.
STEP 8. Using the bed lip as a guide, mark the underside of the box at the point where the box and bed lip meet at the ends of
the box, and in the center of the box if installing a 272-3-02/290-3-02/291-3-02/296-3-02/297-3-02/372-X-02/390-X-02/391-X-
02/396-X-02 (see Figure 1). If there is a stake pocket in the truck bed below the point where any of the 6" long lines intersect the
truck bed, mark the truck bed at that point.
STEP 9. Remove the box and turn it over. Mark the box in two locations for drilling (four for Models 272-3-02/290-3-02/291-3-
02/296-3-02/297-3-02/ 372-X-02/390-X-02/391-X-02/396-X-02). Mark these holes 1/2" inward of the marked line, and on the 6"
long lines (see Figure 1).
STEP 10. If a stake pocket interfered with any "J" bolt mounting location, it will be necessary to drill the box with a 1/2" drill for
that "J" bolt, and to drill the stake pocket at the mark with a 1/2" drill bit, with the top of the hole even with the bottom edge of the
bed lip. Drill all box marks with a 3/8" drill bit. Drill the oor marks with a 1/2" drill bit. Install Blind Fasteners in the oor (See Blind
Fastener Instructions).
STEP 11. Fasten the Legs to the box.
STEP 12. Install the “J” Bolts through the holes you have drilled, and attach the Plastic Retaining Washer, Fender Washer and
Nylon Lock Nut (see Figure 3.). Tighten the nut to the top threads of the “J” Bolt 1/4 turn into the nylon.
STEP 13. Stand the box upright and turn the “J” bolts to the side so they won’t interfere when placing the box on the bed of the
truck. Set the box in place on the truck bed.
NOTE: When placing the box back in position, if it was necessary to drill a stake pocket, that "J" bolt will have to be held
on an angle from the underside of the box and guided into the hole in the stake pocket.
STEP 14. Fasten the Leg feet to the oor.
STEP 15. Turn the “J” bolts so they are under the lip of the bed. Pull the “J” Bolt up until it contacts the lip of the bed. Push the
Plastic Retaining Washer down, using the Fender Washer, so the “J” Bolt is held in position. Tighten the Nylon Lock Nut, making
sure the “J” Bolt hook remains under the lip of the truck bed.
NOTE: Periodically check the tightness of "J" bolts to insure proper attachment.
STEP 16. Snap the Cap Plug into the bottom hole (plug may be pulled when cleaning inside the box).
"J" Bolt
Bed Lip
Figure 3. "J" Bolt Fastening
Plastic
Retaining
Washer
5/16-18 Nylon
Lock Nut Fender
Washer
Mounting
Pad

5
Flat Washer
9/16” Wrench
Installation Tool
Blind Fastener
Black Oxide Bolt
1/2” Wrench
(Or 1/2” Socket)
INSTALLATION INSTRUCTIONS USING BLIND FASTENERS
STEP 1. Place a drop of oil on the black oxide bolt before
assembling.
STEP 2. Place the Blind Fastener in the hole and use a 1/2"
wrench to tighten black hex bolt until the blind fastener is fully
seated.
NOTE: When setting black hex bolt, it will start out hard.
As the Blind Fastener "bulbs" out it will get easier, until
it bottoms out or sets. Make sure the Blind Fastener and
Installation Tool do not turn during installation.
PART NO. DESCRIPTION
70136 ARMOR TUF® Brite White Touchup Paint 1/2 oz.
32-0028 Bolt Kit
7749 Grommet Kit
7101-3 Replacement Hi-Side Leg-White
886-1CN WEATHER GUARD® White Touch up Paint 12 oz.
7101-5 Replacement Hi-Sides Leg-Black
70168-XXX D-Handle Lock Cylinder (XXX = Key Code)
70167-XXX D-Handle Lock Kit (XXX = Key Code)
70151-3 Replacement Door 246/290-3-02
70152-3 Replacement Door 247/291-3-02
70153-3 Replacement Door 264-3-02
70154-3 Replacement Door 265-3-02
70155-3 Replacement Door 272-3-02
70156-3 Replacement Door 296-3-02
70157-3 Replacement Door 297-3-02
70158-0 Replacement Door 346/390-0-02
70158-5 Replacement Door 346/390-5-02
70159-0 Replacement Door 347/391-0-02
SERVICE PARTS
FOR ADDITIONAL REPLACEMENT PARTS GO TO WWW.WEATHERGUARD.COM
PART NO. DESCRIPTION
70159-5 Replacement Door 347/391-5-02
70160-0 Replacement Door 364-0-02
70160-5 Replacement Door 364-5-02
70161-0 Replacement Door 365-0-02
70161-5 Replacement Door 365-5-02
70162-0 Replacement Door 372-0-02
70162-5 Replacement Door 372-5-02
70163-0 Replacement Door 396-0-02
70163-5 Replacement Door 396-5-02
70164 Door Cables (13") and Caribiners
70165 Door Cables (16") and Caribiners
70166 Door Cables (24") and Caribiners
70169 Latch Rods for 246/247/346/347/290/291/390/391-X-02
70170 Latch Rods for 264/265/364/365-X-02
70171 Latch Rods for 272/372-X-02
70172 Latch Rods for 296/297/346-X-02
70173 Weather Strip Kit for "-02" Hi-Sides/Super Sides

6
KNAACK LLC LIMITED LIFETIME WARRANTY FOR WEATHER GUARD®PRODUCTS
WEATHER GUARD®Products — Limited Lifetime Warranty
(Purchased on or after 1/1/2009)
Knaack LLC (the “Manufacturer”) warrants to the original purchaser only that WEATHER GUARD®Truck and Van Products
(the “WEATHER GUARD®Product”) will be free from defects in material and workmanship from the date of purchase and
continuing for the expected lifetime of the WEATHER GUARD®Product. Acopy of the original sales receipt must be supplied
to the Manufacturer at the time a warranty claim is made. This warranty terminates if the original purchaser transfers the
WEATHER GUARD®Product to any other person.
What is Covered
All WEATHER GUARD®Products identified above that are purchased on or after January 1, 2009.
What We Will Do to Correct Problems
Subject to the limitations and exclusions described in this limited warranty, the Manufacturer will remedy defects in materials
or workmanship by providing one of the following remedies at its option and without charge to the original purchaser for parts
or labor: (a) repairing the defective portion of the WEATHER GUARD® Product or (b) replacing the entire WEATHER GUARD®
Product. In addition, the manufacturer may elect at its option, not to repair or replace the WEATHER GUARD®Product, but
rather issue to the original purchaser a refund equal to the purchase price paid for the WEATHER GUARD®Product or a credit
to be used toward the purchase of new WEATHER GUARD®Product.
What is Not Covered
This limited warranty expressly excludes:
• Defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or
modification to the product, or any types or repair of a WEATHER GUARD®Product other than those authorized or
provided by the Manufacturer.
• Defects resulting from conditions beyond the Manufacturer’s control including, but not limited to misuse, overloading,
or failure to assemble, mount or use the WEATHER GUARD®Product in accordance with the Manufacturer’s written
instructions or guidelines included with the WEATHER GUARD®Product or made available to the original purchaser.
• Damage to the contents of the box or vehicle.
• TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS,
WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE WEATHER
GUARD® PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S NEGLIGENCE.
No Other Express Warranty Applies
This Limited Lifetime Warranty is the sole and exclusive warranty for WEATHER GUARD®products. No employee, agent,
dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of Knaack LLC.
Notification Procedures
If the WEATHER GUARD®Product does not conform with the terms of this limited warranty, the original owner must promptly
notify the Manufacturer in writing upon discovery of the nonconformity. In order to receive the remedies under this limited
warranty, the warranty claim must describe the nature of the nonconformity, and a copy of the original sales receipt, invoice,
bill or other proof of purchase must accompany the claim. Repairs or modifications made to the WEATHER GUARD®Product
by other than the Manufacturer or its authorized agent will nullify this limited warranty. Coverage under this limited warranty is
conditioned at all times upon the owner’s compliance with these required notification and repair procedures. Warranty claims
must include reciprocal contact information and may be made via certified mail to:
Knaack LLC
A WTTN: arranty Claims
420 TE. erra ACotta venue
Crystal Lake, IL 60014
Part No. 24-0295 REV. B ECN 5305 04/13
If you have any questions, please call toll free at 1-800-456-7865.
©2013 Knaack LLC

7
MANUAL DE INSTALACIÓN
Cajas lateral alta y extra alta de aluminio y acero
Modelos 246-3-02 hasta 396-5-02
ATENCIÓN: LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS ANTES DE ARMAR, INSTALAR O UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Peligro de explosión. No utilice este producto para almacenar ni transportar productos inflamables, explosivos, materiales peligrosos ni residuos
peligrosos, como recipientes de gasolina, solventes, pólvora, dinamita, tanques de propano, tanques de acetileno y sopletes. No seguir esta
advertencia podría provocar la muerte o lesiones graves.
Este producto está diseñado y es seguro para usarse únicamente en el almacenamiento y transporte de herramientas pequeñas, equipo y otros materiales
semejantes. El uso de este producto puede reducir la capacidad del conductor para ver con claridad la carretera, el tráco de vehículos o peatones y otros
objetos a través del cristal trasero o las ventanillas del vehículo, lo cual puede ocasionar un accidente. Se deberán tomar precauciones adicionales al conducir
un vehículo equipado con este producto. Haga todos los ajustes necesarios para garantizar la visibilidad máxima como cambiar la posición de los espejos
y los asientos. Las leyes estatales y locales podrían prohibir la obstrucción de los cristales de un vehículo en movimiento.
Se deben seguir estas instrucciones utilizando las piezas y sujetadores suministrados para realizar una instalación adecuada. Toda modicación hecha a
este producto o la instalación inadecuada de este podría ocasionar una condición peligrosa que podría provocar la muerte, lesiones personales graves o
daños a la propiedad. Todos los pernos de montaje para piso cerca del área del tanque de combustible deben instalarse desde la parte inferior del vehículo
para proteger el tanque de combustible contra perforaciones, en caso de una colisión. Esto signicaría que no use sujetadores ciegos en esta zona. Los
oricios en esta zona deben ser de 5/16 pulg. Asegúrese de dejar suciente espacio para los tornillos de montaje en los rebordes del techo o de la pared
lateral, para no perforar el techo exterior ni la pared.
Noinstaleesteproductodondepudierainterferirconeldesplieguedelasbolsasdeaire.Noseguirestasadvertenciaspodríaprovocarlamuerteolesionesgraves.
ADVERTENCIA
PELIGRO
WWW.WEATHERGUARD.COM
TRUCK STORAGE SOLUTIONS
– AVISO –
Cualquier modificación o uso indebido de este producto anulará inmediatamente toda garantía del fabricante. El fabricante se exime de toda
responsabilidad por lesiones a personas o daños a la propiedad que resulten de la modificación o el uso indebido de este producto.
PRECAUCIÓN
Antes de usar el taladro, con el fin de no cortar cables eléctricos, tubería de combustible, líneas de frenos, etc., revise detrás o debajo de los
sitios de perforación y montaje. Para evitar que entren a sus ojos objetos extraños al revisar la parte inferior del vehículo o al perforar, utilice
siempre gafas de protección. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones moderadas.
SECURING YOUR REPUTATION®
Nº de pieza 24-0295 REV. B ECN 5305 04/13
REGISTRO DEL PRODUCTO
No. de modelo ____________ No. de serie_____________
Fecha de compra:
______________________
Lugar de compra:
______________________
Código:
______________________
Para su comodidad,
coloque la etiqueta
autoadhesiva
de registro del
producto aquí.

8
JUEGO DE PERNOS 32-0028
NOTA: Según su aplicación, podrían sobrarle herrajes después de terminar con la instalación.
Lista de piezas
1 - Caja lateral alta (o extra alto) 2 - Patas 2 - Almohadillas de montaje (de 20 y/o 27 y/o 45 pulg.)
Descripción Cant.
Tapón redondo de 1-3/4 pulg. 1
Arandela de presión de 5/16 pulg. 8
Arandelas planas de 5/16 pulg. 14
Sujetador ciego de 5/16-18 4
Herramienta de instalación 1
Perno negro óxido de 5/16-18 x 2-1/4 pulg. 1
Perno hexagonal de 5/16-18 x 1-1/4 pulg. 4
Perno hexagonal de 5/16-18 x 1 pulg. 4
Tuerca de bloqueo de nailon de 5/16-18 12
Perno en "J" 4
Arandela retenedora de plástico 4
Arandela de aleta 4
TIEMPO DE INSTALACIÓN
Tiempo aproximado de instalación: 42 minutos por unidad (0.7 horas), esto depende de la experiencia en la instalación de equipos
para camionetas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Llave de tuercas de boca abierta
o cerrada de 1/2 pulg. (2)
•Taladro eléctrico
•Brocas para taladro de 1/2 y 3/8 pulg.
•Escuadra de carpintero
•Tijeras o cuchilla multiuso
•Cinta
• Llave de tuercas de boca abierta
o cerrada de 9/16 pulg.
•Cinta métrica/regla
• Lápiz/marcador de tinta permanente

9
PASO 3. Coloque las almohadillas de montaje en posición sobre la plataforma de la camioneta (como se muestra en la gura 2). Pegue
con cinta las almohadillas de montaje a la plataforma de la camioneta en algunos lugares para evitar que se muevan o se caigan cuando se
instale la caja.
NOTA: Si se realiza la instalación de la caja sobre una plataforma de estaca, ignore estas instrucciones. Monte la caja con la parte
inferior totalmente apoyada para evitar que la estructura de la caja se dañe.
NOTA: Cuando se realiza la instalación en la plataforma de una camioneta, la caja debe ser instalada según estas instrucciones y
utilizando las patas de montaje incluidas. No se debe atornillar esta caja a un soporte para escalera para evitar que la estructura
de esta se dañe.
NOTA: Para evitar la oxidación, coloque pintura de retoque en los oricios perforados.
PASO 1. Estacione el vehículo sobre una supercie lo más nivelada posible.
PASO 2. Dé vuelta a la caja y marque una línea de 6 pulg. de largo en cada extremo de la caja a 7/8 pulg. hacia adentro del extremo y
paralelo a este. Comience la línea en el frente de la parte inferior (consulte la gura 1). Para los modelos 272-3-02/290-3-02/291-3-02/296-
3-02/297-3-02/ 372-X-02/390-X-02/391-X- 02/396-X-02, marque una línea central de un lado a otro de la caja de 6 pulg., con una distancia
de 12 pulg. (consulte la gura 1).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Línea de 6 pulg.
de largo- 7/8 pulg.
hacia adentro del
extremo de la caja
Línea marcada al
mismo nivel que
el reborde de la
camioneta
Orificios de 3/8 pulg.,
a menos que la
plataforma de estaca
interfiera, consulte las
instrucciones
Frente de la caja
Líneas centrales
de 6 pulg. de
largo de un lado
a otro con una
distancia de 12 pulg.,
solo para los modelos
272-3-02/290-3-02
291-3-02/296-3-02
297-3-02/372-X-02
390-X-02/391-X-02/396-X-02
Marque esta línea
al mismo nivel que
el reborde de la
camioneta, solo
para los modelos
272-3-02/290-3-02
291-3-02/296-3-02
297-3-02/372-X-02
390-X-02/391-X-02
396-X-02
Línea de
6 pulg.
de largo-
7/8 pulg. hacia
adentro del
extremo de la caja
Línea marcada al
mismo nivel que
el reborde de la
camioneta
1/2
pulg.
7/8 pulg.
Figura 1. Marcación de la caja
Figura 2. Vista principal del ensamblaje
Tuerca de bloqueo
denailon de 5/16-18
Arandela
de aleta
Arandela
retenedora
de plástico
Perno
decabeza
hexagonal de
5/16-18 x 1 pulg.
Arandela plana de 5/16
Almohadilla
de montaje
Perno en "J"
Consulte la
NOTA 1
Pata
Orificios
de 3/8 pulg.
Arandela
plana de 5/16
Tuerca de bloqueo
denailon de 5/16-18
Perno de cabeza
hexagonal de
5/16-18 x 1-1/4 pulg.
Arandela
de presión de 5/16
Arandela
plana de 5/16
Sujetador ciego
Orificio de 1/2 pulg.
Máximo
3 pulg.

10
PASO 4. Coloque la caja en posición en el costado de la plataforma, sostenga la parte trasera de la caja con tacos o barras de maderas
y ubique la caja en ángulo recto con respecto a la plataforma. Nivele la caja de tal forma que, vista desde atrás, la parte superior esté en
posición horizontal.
NOTA: Sujete las bases de la pata de montaje directamente al piso, no al recubrimiento para la plataforma ni a las alfombras
del piso.
PASO 5. Coloque una pata cerca de la esquina trasera de la caja utilizando una escuadra para alcanzar la posición vertical adecuada.
Mientras más cerca se monten las patas a la esquina trasera, más estable estará la caja.
NOTA: La pata puede montarse hasta 3 pulg. como máximo de la esquina trasera de la caja (consulte el recuadro de la gura 2).
NOTA 1: La base de la pata debe montarse en escuadra sobre o entre las partes superiores de los rebordes del piso.
PASO 6. Marque los oricios de la base de la pata en el piso de la plataforma de la camioneta y los oricios superiores de la pata en el
extremo de la caja.
PASO 7. Repita la colocación de la pata y el proceso de marcación en el otro extremo de la caja.
PASO 8. Con el reborde de la camioneta como guía, marque la parte inferior de la caja en el punto en donde la caja y
el reborde de la camioneta se unen en los extremos de la caja y en el centro de la caja cuando se instala un modelo
272-3-02/290-3-02/291-3-02/296-3-02/297-3-02/372-X-02/390-X-02/391-X- 02/396-X-02 (consulte la gura 1). Si existe una cavidad de
la estaca en la plataforma de la camioneta debajo del punto en donde las líneas de 6 pulg. de largo se cruzan con la plataforma de la
camioneta, marque la plataforma
de la camioneta en ese punto.
PASO 9. Retire la caja y vuelva a darle vuelta. Marque la caja en dos lugares para realizar las perforaciones (cuatro para los modelos
272-3-02/290-3-02/291-3- 02/296-3-02/297-3-02/ 372-X-02/390-X-02/391-X-02/396-X-02). Marque estos oricios 1/2 pulg. hacia adentro
de la línea marcada y en las líneas de 6 pulg. de largo (consulte la gura 1).
PASO 10. Si una cavidad de la estaca interere con un perno en "J" en el lugar de montaje, será necesario perforar la caja con un taladro
de 1/2 pulg. para ese perno en "J" y perforar la cavidad de la estaca en la marca con una broca de 1/2 pulg., con la parte superior del
oricio al mismo nivel que la parte inferior del reborde de la camioneta. Perfore todas las marcas de la caja con una broca de 3/8 pulg.
Perfore todas las marcas del piso con una broca de 1/2 pulg. Instale los sujetadores ciegos en el piso (Consulte las instrucciones para los
sujetadores ciegos).
PASO 11. Ajuste las patas a la caja.
PASO 12. Instale los pernos en "J" a través de los oricios perforados y una la arandela retenedora de plástico, la arandela de aleta y la
tuerca de bloqueo de nailon (consulte la gura 3). Ajuste la tuerca a las roscas superiores del perno en "J" con 1/4 de giro hacia adentro
del nailon.
PASO 13. Levante el puntal de la caja y gire los pernos en "J" hacia los costados para que no intereran al colocar la caja en la plataforma
de la camioneta. Ubique la caja en posición sobre la plataforma de la camioneta.
NOTA: Al colocar la caja de nuevo en posición, si fuera necesario perforar una cavidad de la estaca, ese perno en "J" deberá
mantenerse en ángulo desde el interior de la caja y ubicarse en el oricio de la cavidad de la estaca.
PASO 14. Ajuste las bases de la pata al piso.
PASO 15. Ajuste los pernos en "J" para que estén debajo del reborde de la camioneta. Jale el perno en "J" hacia arriba hasta que esté en
contacto con el reborde de la camioneta. Empuje la arandela retenedora de plástico hacia abajo, utilizando la arandela de aleta, para que el
perno en "J" se mantenga en posición. Ajuste la tuerca de bloqueo de nailon, asegurándose de que el gancho del perno en "J" permanezca
debajo del reborde de la camioneta.
NOTA: Verique periódicamente lo ajustado que están los pernos en "J" para garantizar que la jación sea adecuada.
PASO 16. Coloque el tapón en el oricio inferior (el tapón puede sacarse al limpiar el interior de la caja).
Figura 3. Ajuste del perno en "J"
Tuerca de
bloqueo
denailon
de5/16-18
Arandela
dealeta
Arandela
retenedora
deplástico
Almohadilla
de montaje
Perno en "J"
Reborde de
la camioneta

11
Arandelas
planas
Llave de 9/16 pulg.
Herramienta
de instalación
Sujetador ciego
Perno negro óxido
Llave de 1/2 pulg.
(o dado de 1/2 pulg.)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CON SUJETADORES CIEGOS
PASO 1. Coloque una gota de aceite sobre el perno negro óxido
antes de ensamblarlo.
PASO 2. Coloque el sujetador ciego en el oricio y use una llave de
1/2 pulg. para ajustar el perno hexagonal negro hasta que el sujetador
ciego esté totalmente asentado.
NOTA: Será difícil comenzar a girar el perno hexagonal negro
al colocarlo. A medida que el sujetador ciego "sobresalga",
será más fácil, hasta que llegue al fondo o se je. Asegúrese de
que el sujetador ciego y la herramienta de instalación no giren
durante la instalación.
PIEZA NO.
Descripción
70136 Pintura de retoque blanca
ARMOR TUF®de 1/2 onza
32-0028 Juego de pernos
7749 Juego de arandelas
7101-3 Pata lateral alta blanca de repuesto
886-1CN Pintura de retoque blanca WEATHER GUARD®
de 12 onzas
7101-5 Pata lateral alta negra de repuesto
70168-XXX Cilindro de la cerradura de manija en D
(XXX = Código)
70167-XXX Juego de cerradura de manija en D
(XXX = Código)
70151-3 Puerta 246/290-3-02 de repuesto
70152-3 Puerta 247/291-3-02 de repuesto
70153-3 Puerta 264-3-02 de repuesto
70154-3 Puerta 265-3-02 de repuesto
70155-3 Puerta 272-3-02 de repuesto
70156-3 Puerta 296-3-02 de repuesto
70157-3 Puerta 297-3-02 de repuesto
70158-0 Puerta 346/390-0-02 de repuesto
70158-5 Puerta 346/390-5-02 de repuesto
70159-0 Puerta 347/391-0-02 de repuesto
REPUESTOS
PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO, VISITE WWW.WEATHERGUARD.COM
PIEZA NO.
Descripción
70159-5 Puerta 347/391-5-02 de repuesto
70160-0 Puerta 364-0-02 de repuesto
70160-5 Puerta 364-5-02 de repuesto
70161-0 Puerta 365-0-02 de repuesto
70161-5 Puerta 365-5-02 de repuesto
70162-0 Puerta 372-0-02 de repuesto
70162-5 Puerta 372-5-02 de repuesto
70163-0 Puerta 396-0-02 de repuesto
70163-5 Puerta 396-5-02 de repuesto
70164 Cables de puerta (13 pulg.) y mosquetones
70165 Cables de puerta (16 pulg.) y mosquetones
70166 Cables de puerta (24 pulg.) y mosquetones
70169 Varillas de cerrojo para
246/247/346/347/290/291/390/391-X-02
70170 Varillas de cerrojo para 264/265/364/365-X-02
70171 Varillas de cerrojo para 272/372-X-02
70172 Varillas de cerrojo para 296/297/346-X-02
70173 Juego de burlete para laterales altos/extra altos "-02"

12
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE KNAACK LLC PARA PRODUCTOS WEATHER GUARD®
Productos WEATHER GUARD®— Garantía limitada de por vida
(Comprados a partir del 1/1/2009)
Knaack LLC (el “Fabricante”) garantiza únicamente al comprador original que los productos WEATHER GUARD®para vans y
camionetas (el “producto WEATHER GUARD®”) estarán libres de defectos en materiales y mano de obra a partir de la fecha de compra
y continuarán así durante la vida útil esperada del producto WEATHER GUARD®. En el momento de hacer una reclamación de garantía
se deberá presentar al Fabricante una copia del recibo de venta original. Esta garantía termina si el comprador original transfiere el
producto WEATHER GUARD®a cualquier otra persona.
Lo que se cubre
Todos los productos WEATHER GUARD®identificados anteriormente que se compren a partir del 1 de enero de 2009.
Qué haremos para corregir problemas
Sujeto a las limitaciones y exclusiones descritas en esta garantía limitada, el Fabricante reparará los defectos en materiales o mano de
obra al suministrar uno de los siguientes remedios, a su opción y sin cargo para el comprador original de piezas o mano de obra: (a)
reparar la parte defectuosa del producto WEATHER GUARD® o (b) reemplazar por completo el producto WEATHER GUARD®. Además,
el fabricante puede elegir, a su opción, no reparar ni reemplazar el producto WEATHER GUARD®, sino más bien otorgar al comprador
original un reembolso equivalente al precio de compra pagado por el producto WEATHER GUARD®o un crédito para que se use para
la compra de un producto WEATHER GUARD®nuevo.
Lo que no se cubre
Esta garantía limitada excluye expresamente:
• Defectos ocasionados por el uso y desgaste normales, corrosión cosmética, rayones, accidentes, operación ilegal del vehículo
o modificación al producto, o cualquier tipo o reparación de un producto WEATHER GUARD®que no sea lo autorizado o
suministrado por el Fabricante.
• Defectos que sean consecuencia de condiciones más allá del control del Fabricante que incluyen, entre otras, mal uso,
sobrecarga o no ensamblar, montar o usar el producto WEATHER GUARD®de acuerdo con las instrucciones o directrices por
escrito del Fabricante incluidas con el producto WEATHER GUARD®o que estén disponibles para el comprador original.
• Daños al contenido de la caja o el vehículo.
• HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, INDIRECTO O SECUNDARIO, QUE INCLUYA CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA,
YA SEA QUE RESULTE POR LA FALTA DE DESEMPEÑO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO
WEATHER GUARD® O LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE.
No se aplica otra garantía expresa
Esta garantía limitada de por vida es la única y exclusiva garantía para los productos WEATHER GUARD®. Ningún empleado, agente,
distribuidor ni otra persona está autorizada para alterar esta garantía o para otorgar ninguna otra garantía en nombre de Knaack LLC.
Procedimientos de notificación
Si el producto WEATHER GUARD®no cumple con los términos de esta garantía limitada, el propietario original deberá notificar por
escrito oportunamente al Fabricante en cuanto se descubra el incumplimiento. Para poder recibir las reparaciones según esta garantía
limitada, la reclamación de garantía deberá describir la naturaleza del incumplimiento y la reclamación deberá ir acompañada por una
copia del recibo de venta original, factura, cuenta u otro comprobante de compra. Las reparaciones o modificaciones que se hagan al
producto WEATHER GUARD® por otros que no sean el Fabricante o el agente autorizado anularán esta garantía limitada. La cobertura
según esta garantía limitada se condiciona en todo momento al cumplimiento del propietario con estos procedimientos requeridos de
notificación y reparación. Las reclamaciones de garantía deberán incluir información de contacto recíproca y se pueden hacer mediante
correo certificado a:
Nº de pieza 24-0295 REV. B ECN 5305 04/13
Si tiene alguna consulta, llame al número gratuito 1-800-456-7865.
©2013 Knaack LLC
Knaack LLC
Atención: Las reclamaciones de garantía
420 E. Terra Cotta Avenue
Crystal Lake, IL 60014

13
MANUEL D’INSTALLATION
Caisses en aluminium et en acier à parois hautes ou surélevées
Modèles 246-3-02 jusqu’à 396-5-02
ATTENTION: VEUILLEZ PRENDRE LE TEMPS DE LIRE ET DE COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES
DIRECTIVES ET DES AVERTISSEMENTS AVANT D’ASSEMBLER, D’INSTALLER OU D’UTILISER CE PRODUIT.
Danger d’explosion. Ne pas utiliser ce produit pour ranger ou transporter des substances inflammables, des explosifs, des matières dangereuses,
des déchets dangereux, des bidons d’essence, des solvants, de la poudre à canon, de la dynamite, des bouteilles de propane, des bouteilles
d’acétylène et des chalumeaux. Le non-respect de ces instructions et avertissements entraînera des blessures graves ou mortelles.
Ce produit est uniquement conçu pour ranger et transporter de petits outils, de l’équipement et autre matériel du même type, et n’est sécuritaire qu’à cette
n. L’utilisation de ce produit peut empêcher le conducteur de voir clairement la chaussée, la circulation automobile et piétonnière ainsi que d’autres objets à
travers les vitres arrière et latérales du véhicule, ce qui peut causer un accident. User d’une plus grande prudence en conduisant un véhicule équipé de ce
produit. Le conducteur doit faire tous les ajustements nécessaires pour assurer un maximum de visibilité, notamment en modiant la position des rétroviseurs
et des sièges. Il est possible que des lois provinciales et municipales interdisent d’obstruer certaines fenêtres d’un véhicule en mouvement.
Ces instructions doivent être suivies en utilisant les pièces et les xations fournies pour une installation appropriée. Toute modication ou installation
inappropriée de ce produit créera une situation dangereuse susceptible de causer des dommages matériels, des blessures corporelles graves et/ou la mort.
Tous les boulons de xation au plancher à proximité du réservoir de carburant doivent être posés par le dessous du véhicule pour éviter que le réservoir ne
soit perforé lors d’une collision. Ceci signie que les xations aveugles ne doivent pas être utilisées dans cette zone. Les orices doivent être de 5/16 po
dans cette zone. S’assurer qu’il y a sufsamment d’espace dans les nervures de toit et les nervures de paroi latérale pour monter les vis de manière à ne
pas perforer le mur ou le toit extérieur.
Ne pas installer ce produit là où il pourrait gêner le déploiement des coussins de sécurité gonables. Le non-respect de ces instructions et avertissements
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
DANGER
WWW.WEATHERGUARD.COM
TRUCK STORAGE SOLUTIONS
– AVIS –
Toute modification ou mauvaise utilisation de ce produit annule aussitôt l’ensemble des garanties du fabricant. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de blessures personnelles ou de dommages matériels découlant d’une modification ou d’une mauvaise utilisation de
ce produit.
MISE EN GARDE
Afin d’éviter de couper les conduites de carburant, les conduites de frein, les fils électriques, etc., vérifier derrière ou sous les emplacements de
perçage et de montage avant de percer. Toujours porter des lunettes protectrices pour se protéger les yeux de tout débris lors de la vérification
du dessous du véhicule ou du perçage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures modérées.
SECURING YOUR REPUTATION®
Pièce numéro 24-0295 REV. B ECN 5305 04/13
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
N° de modèle ____________ N° de série_______________
Date d’achat :
______________________
Lieu de l’achat :
______________________
Code de clé :
______________________
Pour votre
commodité,
placez l’autocollant
d’enregistrement
du produit ici.

14
ENSEMBLE DE BOULONS Nº 32-0028
REMARQUE : En fonction de l’application, il est possible qu’il vous reste des ferrures de montage une fois
l’installation terminée.
LISTE DES PIÈCES
1 - Caisse à parois hautes (ou surélevées) • 2 - Pieds • 2 - Bandes protectrices (20 po et/ou 27 po et/ou 45 po)
DESCRIPTION QTÉ.
Capuchon rond 1-3/4 po 1
Rondelle de sûreté 5/16 po 8
Rondelles plates de 5/16 po 14
Fixations aveugles 5/16-18 4
Outil de pose 1
Boulon ordinaire en oxyde noir
5/16 -18 x 2-1/4 po 1
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 1-1/4 po 4
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 1 po 4
Écrou autobloquant 5/16-18 12
Boulon en « J » 4
Rondelle de retenue en plastique 4
Rondelle protectrice 4
DURÉE D’INSTALLATION
Durée d’installation approximative : 42 min par unité (0,7 heure), en fonction de l’expérience acquise dans la pose d’équipement
pour camionnettes.
OUTILS REQUIS
• (2) Clés ouvertes ou fermées de 1/2 po
•Perceuse électrique
• Mèches de 1/2 po et 3/8 po
•Équerre de charpentier
•Couteau utilitaire ou ciseaux
•Ruban adhésif
• Clé ouverte ou fermée de 9/16 po
•Ruban à mesurer / règle
•Crayon / pointe à marquer

15
ÉTAPE 3. Placez les bandes protectrices sur le dessus des parois de la camionnette (tel qu’illustré à la Figure 2). Fixez les bandes
protectrices aux parois de la camionnette en plaçant du ruban adhésif à quelques endroits pour les empêcher de bouger ou de tomber
pendant l’installation.
REMARQUE : Si vous installez la caisse sur un plateau à ridelles, ignorez ces directives. Installez la caisse de manière à supporter
entièrement son fond pour éviter de causer des dommages structurels à la caisse.
REMARQUE : Pour installer la caisse dans la boîte d’une camionnette, suivez ces directives et utilisez les pieds de montage
inclus. Cette caisse ne doit jamais être boulonnée à un porte-échelle au risque de causer des dommages structurels à la caisse.
REMARQUE : Pour empêcher la rouille d’apparaître, retouchez chaque trou percé.
ÉTAPE 1. Stationnez le véhicule à niveau, autant que possible.
ÉTAPE 2. Retournez la caisse à l’envers et, à chaque extrémité, tracez une ligne de 6 po de longueur située à 7/8 po de chaque extrémité
et parallèle à celle-ci. Commencez par la ligne sur l’avant du fond de la caisse (voir gure 1). Pour les modèles 272-3-02/290-3-02/291-
3-02/296-3-02/297-3-02/ 372-X-02/390-X-02/391-X- 02/396-X-02, tracez deux lignes de 6 po de longueur, centrées côte à côte à 12 po
d’intervalle (voir gure 1).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ligne de 6 po de
longueur - à 7/8 po
de l’extrémité de la
caisse
Ligne tracée au
même niveau que
lalèvre de la paroi
Trous de 3/8 po
généralement utilisés
sauf si un poteau se
trouve à cet endroit
- voir le texte des
directives
Avant de la caisse
Lignes de 6 po
de longueur,
centrées côte
à côte à 12 po
d’intervalle –
seulement pour
les modèles
272-3-02/290-3-02
291-3-02/296-3-02
297-3-02/372-X-02
390-X-02/391-X-02/396-X-02.
Tracez cette ligne au
même niveau que
la lèvre de la paroi
latérale - seulement
pour les modèles
272-3-02/290-3-02
291-3-02/296-3-02
297-3-02/372-X-02
390-X-02/391-X-02
396-X-02.
Ligne de 6 po
de longueur -
à 7/8 po de
l’extrémité de
lacaisse
Ligne tracée au
même niveau que
lalèvre de la paroi
1/2 po
7/8 po
Figure 1. Marquage de la caisse
Figure 2. Vue de l’assemblage principal
Écrou autoblo-
quant 5/16-18
Rondelle
protectrice
Rondelle de
retenue en
plastique
Boulon à tête
hexagonale
5/16-18 x 1 po
Rondelle
plate 5/16 po
Bande protectrice
Boulon en « J »
Voir
REMARQUE 1
Pied
Trous
de 3/8 po
Rondelle
plate 5/16 po
Écrou
autobloquant
5/16-18
Boulon à tête
hexagonale
5/16-18 x 1-1/4 po
Rondelle
de sûreté 5/16 po
Rondelle
plate 5/16 po
Fixation
aveugle
Trou de 1/2 po
3 po
max.

16
ÉTAPE 4. Placez la caisse sur la paroi en soutenant l’arrière avec un morceau de bois ou tout autre objet servant à caler, en vous assurant
qu’elle est d’équerre avec la paroi. Mettez la caisse de niveau de sorte que son dessus soit horizontal lorsque vous la regardez de l’arrière.
REMARQUE : Fixez le pied de montage directement au plateau et non sur un revêtement ou un tapis au fond de la boîte.
ÉTAPE 5. Placez un pied près du coin arrière de la caisse et vériez sa verticalité avec une équerre. Plus le pied est près du coin de la
caisse, plus celle-ci sera stable.
REMARQUE : Le pied peut être xé jusqu’à un maximum de 3 po du coin arrière de la caisse (voir l’image en médaillon de
la gure 2).
REMARQUE 1 : Le bas du pied doit être placé à angle droit sur les nervures du plateau ou entre celles-ci.
ÉTAPE 6. Marquez les deux trous à percer sur le plateau de la camionnette, et ceux à percer en haut, près de l’extrémité de la caisse.
ÉTAPE 7. Suivez la même méthode pour le pied de l’autre extrémité de la caisse.
ÉTAPE 8. En utilisant la lèvre de la paroi comme guide, marquez le dessous de la caisse à l’endroit où la caisse et
la lèvre de la paroi se rencontrent aux extrémités de la caisse, et au centre de celle-ci si vous installez un modèle
272-3-02/290-3-02/291-3-02/296-3-02/297-3-02/372-X-02/390-X-02/391-X- 02/396-X-02 (voir gure 1). S’il y a une gaine de poteau sur le
plateau de la camionnette en dessous du point où les lignes de 6 po de longueur rencontrent la paroi, marquez la paroi à cet endroit.
ÉTAPE 9. Retirez la caisse et retournez-la. Marquez la caisse aux deux endroits pour le perçage (quatre pour les modèles 272-3-02/290-
3-02/291-3- 02/296-3-02/297-3-02/ 372-X-02/390-X-02/391-X-02/396-X-02). Marquez ces trous à 1/2 po à l’intérieur de la ligne et sur les
lignes de 6 po de longueur (voir gure 1).
ÉTAPE 10. Si une gaine de poteau se trouve à l’endroit où devrait être un boulon en « J », il est nécessaire de percer la caisse d’un trou
de 1/2 po pour ce boulon en « J » et de percer la gaine de poteau à l’endroit marqué avec une mèche de 1/2 po, le haut du trou étant au
même niveau que le rebord inférieur de la lèvre de la paroi. Percez tous les points marqués sur la caisse avec une mèche de 3/8 po. Percez
les points marqués sur le plateau de la camionnette avec une mèche de 1/2 po. Installez les xations aveugles dans le plateau (voir les
directives sur les xations aveugles).
ÉTAPE 11. Fixez les pieds à la caisse.
ÉTAPE 12. Mettez les boulons en « J » dans les trous percés à cet effet et xez-les avec les rondelles de sûreté en plastique, les rondelles
protectrices et les écrous autobloquants (voir gure 3). Serrez l’écrou autobloquant sur la partie letée des boulons en « J » d’un quart de
tour dans le nylon.
ÉTAPE 13. Remettez la caisse à l’endroit et tournez les boulons en « J » sur le côté an qu’ils ne gênent pas le positionnement de la caisse
sur le plateau de la camionnette. Mettez la caisse en place sur le plateau de la camionnette.
REMARQUE : Lors du positionnement de la caisse, s’il a été nécessaire de percer la gaine d’un poteau, ce boulon en « J » devra
être tenu à un angle par le dessous de la caisse et introduit dans le trou percé dans la gaine.
ÉTAPE 14. Fixez le pied au plateau.
ÉTAPE 15. Tournez les boulons en « J » an qu’ils soient sous la lèvre de la paroi du plateau. Tirez sur les boulons en « J » jusqu’à ce qu’ils
s’accrochent à la lèvre de la paroi. Poussez les rondelles de sûreté en plastique vers le bas, au moyen des rondelles protectrices, an que
les boulons en « J » soient maintenus en place. Serrez les écrous autobloquants en vous assurant que les boulons en « J » demeurent
sous la lèvre de la paroi du plateau.
REMARQUE : Vériez périodiquement le serrage des boulons en « J » pour garantir une xation adéquate.
ÉTAPE 16. Bouchez le trou du fond de la caisse avec le capuchon (vous pourrez l’enlever au moment de laver l’intérieur de la caisse).
Figure 3. Fixation avec boulons en « J »
Écrou
autobloquant
5/16-18
Rondelle
protectrice
Rondelle de
retenue en
plastique
Bande
protectrice
Boulon en « J »
Lèvre de
la paroi

17
Rondelle plate
Clé de 9/16 po
Outil de pose
Fixation aveugle
Boulon en oxyde noir
Clé de 1/2 po
(ou douille de 1/2 po)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION À L’AIDE DES FIXATIONS AVEUGLES
ÉTAPE 1. Mettez une goutte d’huile sur le boulon d’oxyde noir pour le
lubrier avant l’assemblage.
ÉTAPE 2. Placez la xation aveugle dans le trou et utilisez une clé de
1/2 po pour serrer le boulon hexagonal noir jusqu’à ce que la xation
aveugle soit complètement appuyée.
REMARQUE : Au début, le boulon hexagonal noir est difcile à
tourner. À mesure que la xation aveugle prend de l’expansion,
le boulon est plus facile à visser jusqu’à ce que la xation bloque
en place. Assurez-vous que la xation aveugle et l’outil de pose
ne tournent pas durant l’installation.
PIÈCE NO.
DESCRIPTION
70136 Peinture blanche brillante pour retouche ARMOR
TUF® (1/2 oz)
32-0028 Ensemble de boulons
7749 Ensemble de passe-l
7101-3 Pied blanc pour parois hautes
886-1CN Peinture blanche en aérosol pour retouche
WEATHER GUARD® (12 oz)
7101-5 Pied noir pour parois hautes
70168-XXX Ensemble de barillet de serrure de poignée en D
(XXX = code de clé)
70167-XXX Ensemble de serrure de poignée en D
(XXX = code de clé)
70151-3 Porte de remplacement 246/290-3-02
70152-3 Porte de remplacement 247/291-3-02
70153-3 Porte de remplacement 264-3-02
70154-3 Porte de remplacement 265-3-02
70155-3 Porte de remplacement 272-3-02
70156-3 Porte de remplacement 296-3-02
70157-3 Porte de remplacement 297-3-02
70158-0 Porte de remplacement 346/390-0-02
70158-5 Porte de remplacement 346/390-5-02
70159-0 Porte de remplacement 347/391-0-02
PIÈCES DE RECHANGE
POUR D’AUTRES PIÈCES DE RECHANGE, ALLEZ SUR WWW.WEATHERGUARD.COM
PIÈCE NO.
DESCRIPTION
70159-5 Porte de remplacement 347/391-5-02
70160-0 Porte de remplacement 364-0-02
70160-5 Porte de remplacement 364-5-02
70161-0 Porte de remplacement 365-0-02
70161-5 Porte de remplacement 365-5-02
70162-0 Porte de remplacement 372-0-02
70162-5 Porte de remplacement 372-5-02
70163-0 Porte de remplacement 396-0-02
70163-5 Porte de remplacement 396-5-02
70164 Câbles de porte (13 po) et mousqueton
70165 Câbles de porte (16 po) et mousqueton
70166 Câbles de porte (24 po) et mousqueton
70169 Tiges de verrou pour modèles
246/247/346/347/290/291/390/391-X-02
70170 Tiges de verrou pour modèles 264/265/364/365-X-02
70171 Tiges de verrou pour modèles 272/372-X-02
70172 Tiges de verrou pour modèles 296/297/346-X-02
70173 Ensemble de bandes d’étanchéité pour parois hautes/
surélevées de type 02

18
GARANTIE LIMITÉE À VIE DE KNAACK LLC POUR LES PRODUITS WEATHER GUARD®
Produits WEATHER GUARD®— Garantie à vie limitée
(Acheté le 1er janvier 2009 ou après)
Knaack LLC (le « Fabricant ») garantit à l’acheteur d’origine uniquement que les produits Weather Guard pour fourgonnettes et
camions (les « Produits Weather Guard ») seront exempts de vices de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat et
pendant toute la durée de vie anticipée du produit Weather Guard. Une copie du reçu de vente d’origine doit être fournie au
Fabricant au moment où est faite la réclamation au titre de la garantie. La présente garantie sera annulée si l’acheteur d’origine cède
le produit WEATHER GUARD®à une autre personne.
Ce qui est couvert
Tous les produits WEATHER GUARD® identifiés ci-dessus qui ont été achetés le 1er janvier 2009 ou après.
Ce que nous ferons pour corriger le problème.
Sous réserve des limites et exclusions décrites dans la présente garantie limitée, le Fabricant prendra des mesures correctives en
cas de vices de matériaux ou de fabrication en fournissant l’une des solutions suivantes, à sa seule discrétion et sans facturer les coûts
des pièces et de la main-d’œuvre à l’acheteur d’origine : a) réparation de la partie défectueuse du produit WEATHER GUARD® ou b)
remplacement du produit WEATHER GUARD® dans son intégralité. En outre, le Fabricant peut décider, à sa seule discrétion, de ne pas
réparer ou remplacer le produit WEATHER GUARD®, mais de rembourser à l’acheteur d’origine le prix du produit WEATHER GUARD®,
ou de le créditer du montant du prix du produit WEATHER GUARD® en vue de l’achat d’un nouveau produit WEATHER GUARD®.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie limitée exclut expressément :
• Les défauts causés par l’usure ordinaire, la rouille superficielle, les rayures, les accidents, l’utilisation illicite du véhicule, ou la
modification du produit, ou tout type de réparation d’un produit WEATHER GUARD®, autre que ceux qui sont autorisés ou fournis
par le Fabricant.
• Les défauts résultant de conditions hors du contrôle du Fabricant, y compris, sans s’y limiter, le mésusage, la surcharge ou le
manquement à assembler, monter ou utiliser le produit WEATHER GUARD®conformément aux instructions ou directives écrites
du Fabricant accompagnant le produit WEATHER GUARD®ou mises à la disposition de l’acheteur d’origine.
• Les dommages causés au contenu du coffre ou du véhicule.
• DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LA LOI, EN AUCUN CAS LE FABRICANT NE SERA TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS, OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LES PERTES FINANCIÈRES,
QUE CEUX-CI RÉSULTENT DE LA NON-PERFORMANCE DU PRODUIT WEATHER GUARD, DE L’UTILISATION OU DU
MÉSUSAGE DUDIT PRODUIT WEATHER GUARD® OU DE L’IMPOSSIBILITÉ DE L’UTILISER, OU DE LA NÉGLIGENCE
DU FABRICANT.
Aucune autre garantie explicite ne s’applique
La garantie à vie limitée est la seule et unique garantie pour les produits WEATHER GUARD®. Aucun employé, agent, vendeur, ou
autre personne n’est autorisé à modifier la présente garantie ou à créer une autre garantie au nom de Knaack LLC.
Procédures de notification
Si le produit WEATHER GUARD®n’est pas conforme aux modalités de la présente garantie limitée, le propriétaire d’origine devra en
informer le Fabricant par écrit dans les plus brefs délais dès la découverte de la non-conformité. Afin de bénéficier des solutions prévues
par la présente garantie limitée, la réclamation au titre de la garantie doit décrire la nature de la non-conformité et être accompagnée du
reçu de vente d’origine, de la facture ou de toute autre preuve d’achat. Les réparations ou modifications faites sur le produit WEATHER
GUARD®par toute personne autre que le Fabricant ou son agent autorisé annuleront la présente garantie limitée. La couverture aux
termes de la présente garantie limitée dépend à tout moment de la conformité du propriétaire à ces procédures de notification et
réparation. Les réclamations au titre de la garantie doivent inclure les coordonnées réciproques et être envoyées par courrier certifié à :
Pièce numéro 24-0295 REV. B ECN 5305 04/13
Pour toute question, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 800 456-7865.
©2013 Knaack LLC
Knaack LLC
À L’ATTENTION DE : Réclamations au titre de la garantie
420 E. Terra Cotta Avenue Crystal Lake, IL 60014
Other manuals for 246-3-02
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Tools Storage manuals by other brands

Rittal
Rittal 4050.150 Assembly and operating instructions

Ameriwood HOME
Ameriwood HOME systembuild EVOLUTION 3562000COM Instruction booklet

GARANT
GARANT Shelf combination units user manual

sauter
sauter Vario-Bench instructions

Agilent Technologies
Agilent Technologies Spectrum Mill MS G2721AA quick start guide

Facom
Facom ROLL.C4M3 quick start guide

kincrome
kincrome Evolution K7948 Operation manual

TMG
TMG TMG-WB482D manual

ramia
ramia PRO-AS Assembly instruction

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 96138 Assembly and operation instructions

Black & Decker
Black & Decker WM2000 operating instructions

Teknion
Teknion interpret WWSSC Installation guides