Weidmüller FH-TH Series User manual

Betriebsanleitung für Schaltschrankheizgeräte
FH
-
TH
Technische Daten siehe Angaben auf dem Typschild
Einsatztemperaturbereich
*
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Lagertemperatur -40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Anschluss Steckklemm-Anschluss
Klemmbereich der
Anschlussklemme
eindrähtig: 2x 0,5 – 2,5 mm²
feindrähtig: (mit Aderendhülse, mit Stiftkabelschuh)
2x 0,5 – 1,5mm²
Länge der Abisolierung bzw.
Aderendhülse 8 – 9mm
Montage Schnappbefestigung für 35mm Profilschiene nach EN 60715
oder 4x M5 Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten)
Schutzklasse / -art Klasse: II IP20
Geräteart: Heizgeräte mit Lüfter.
Anwendung: - Vermeidung von Kondensatwasserbildung
- Vermeidung von Temperaturunterschreitungen
Achtung: Heiße Oberfläche nach Inbetriebnahme! Verletzungsgefahr!
Die Heizgeräte sind für den Einsatz in geschlossenen Schaltschränken vorgesehen. Um den
Einsatztemperaturbereich zu gewährleisten muss ein Temperaturregler eingesetzt werden. Der Betrieb der
Heizung bei unzureichendem Luftvolumenstrom führt zur Beeinträchtigung der Funktion und Lebensdauer.
Betrieb NUR in staubfreier und trockener Umgebung.
Montage- und Sicherheitshinweise:
1. Beim Anschluss des Heizgerätes sind die landesüblichen Vorschriften zu beachten.
Der Anschluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Standard: Mit internen Thermostat B1 / oder
Option 1: Mit internen Thermostat B1 und externen Thermostat unabhängig voneinander regelbar
2. Aus Sicherheitsgründen und zur optimalen Luftzirkulation ist zu benachbarten Bauteilen und Leitungen allseitig
ein Abstand von mindestens 50mm einzuhalten. Bei lüfterbetriebenen Heizgeräten ist im Ansaug- (100mm) und
Ausblasbereich (siehe Diagramm) ein Abstand einzuhalten.
3. Eine Zugentlastung für das Netzkabel ist kundenseitig vorzusehen
4. Zur besseren Wärmeausnutzung das Heizgerät im unteren Teil des Schaltschrankes vertikal (Anschluss nach
unten) installieren.
5. Vorsicht: Strahlungs- und Kontaktwärme: Heizgerät darf nicht auf leicht entflammbaren Materialien montiert
werden (Holz, Kunststoff usw.).
6. Heizgeräte dürfen während des Betriebes nicht abgedeckt werden.
7. Heizgeräte dürfen nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
8. Die Heizgeräte sind wartungsfrei und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht repariert werden.
9. Bei einer optischen Beschädigung darf die Heizung nicht in Betrieb genommen werden.
* Bei Heizbetrieb über T> +40°C ist die Lebensdauer reduziert
Operating instructions for switch cabinets heating appliances
FH
-
TH
Technical Data Refer to specifications on model plate
Operating temperature range
*
-40°C..+70°C / -40°F … +158°F
Storage temperature -40°C..+70°C / -40°F … +158°F
Connection plug terminal -connection
Binding post clamping area
Single filament: 2x 0,5 – 2,5 mm²
Fine multi-filament: (with wire end sleeve, with pin terminal)
2x 0,5 – 1,5mm²
Length of stripped insulation and/or
wire end sleeve 8 – 9mm
Mounting Snap-in mounting for 35mm profile rail on EN 60715
or 4x M5 Screws (not contained in the scope of delivery)
Protection class / Ingress protection Class: II IP20
Device type: Heating appliances with fan.
Application: - Prevents formation of condensation
- Prevents temperature falling too low
Caution: Hot surface after initial operation phase! Risk of injury!
The heating appliances are intended for use in closed switch cabinets and in wind-power plants. A temperature
regulator must be used to ensure operating temperature range. Operating the heating appliance with insufficient air
flow volume affects the function and the life of the device. Operate ONLY in dust free and dry environment.
Mounting and safety information:
1. The country-specific regulations must be followed when connecting the heating appliance. Only qualified
personnel should connect the heating appliance.
Standard: with internal thermostat B1.
Option 1: with internal thermostat (B1) and external thermostat, both controllable independently.
2. For safety reasons, and for optimum air circulation, all neighbouring components and cables must always have
a minimum of 50 mm clearance all-round. Fan-operated heating appliances must always have clearance
around the induction (100 mm) and exhaust areas (refer diagram).
3. A strain relief for the mains cable has to be provided by the customer.
4. For improved heat dissipation, install the heating appliance vertically in the lower part of the switch cabinet
(connection facing down).
5. Caution: Radiation and contact heat: Heating appliance must not be mounted to easily flammable materials
(wood, plastic etc.).
6. Heating appliances must not be covered during operation.
7. Heating appliances must not be operated in aggressive ambient air.
8. The heating appliances are maintenance-free and for safety reasons must NOT be repaired
9. The heating appliance must not be operated in case of visual damage.
* Heating above T> +40°C reduces the life span
Handleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten
FH
-
TH
Technische gegevens zie aanduidingen op het typeplaatje
Temperatuurbereik voor gebruik
*
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Opslagtemperatuur -40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Aansluiting steekklemmen
Klembereik van de
aansluitklemmen
eenaderig: 2x 0,5 – 2,5 mm²
soepel: (met ader–eindhuls, met pen–kabelschoen) 2x 0,5 – 1,5mm²
Striplengte resp. Lengte van de
ader–eindhuls 8 – 9mm
Montage Klikbevestiging voor 35mm profielrails conform EN 60715
of 4x M5 schroeven (niet deel van de leveringsomvang)
Beschermings Klasse II Graad IP20
Toesteltype: Verwarmingstoestellen met ventilator.
Toepassing: - Vermijden van condensatiewatervorming
- Vermijden van te lage temperaturen
Opgelet: warme oppervlakten na ingebruikneming! Blessuregevaar!
De verwarmingstoestellen zijn bedoeld voor toepassing in gesloten schakelkasten, in windkrachtinstallaties.
Om het gebruikstemperatuurbereik te garanderen moet een temperatuurregelaar worden ingezet.
Montage- en veiligheidsaanwijzingen:
1. Bij het aansluiten van het verwarmingtoestel moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen worden. De
aansluiting mag enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerde personen.
Standaard: met interne thermostaat B1.
Optie 1: met interne thermostaat (B1) en externe thermostaat, onafhankelijk van elkaar regelbaa.
2. Om veiligheidsredenen en voor een optimale luchtcirculatie moet naar naburige bouwelementen en leidingen
rondom een afstand van minimum 50 mm ingehouden worden.
Bij verwarmingstoestellen die met ventilator werken, moet in de aanzuig- en blaaszone een afstand van 100
mm ingehouden worden.
3. Een trekontlasting voor het netsnoer moet door de klant worden aangebracht.
4. Voor een beter warmterendement wordt het verwarmingstoestel verticaal (aansluiting onderaan) geïnstalleerd
in het onderste gedeelte van de schakelkast.
5. Opgelet: stralings- en contactwarmte: verwarmingstoestel mag niet gemonteerd worden op licht ontvlambare
materialen (hout, kunststof enz.).
6. Verwarmingstoestellen mogen tijdens het gebruik niet afgedekt worden.
7 Verwarmingstoestellen mogen niet gebruikt worden in een agressieve omgevingslucht.
8. De verwarmingstoestellen zijn onderhoudsvrij en mogen om veiligheidsredenen niet gerepareerd worden.
9. Bij een optische beschadiging mag de verwarming niet in gebruik worden genomen.
* Bij verwarmingsmodus boven T> +40°C is de levensduur gereduceerd
Bruksanvisning för värmeapparat till kopplingsskåp
FH
-
TH
Tekniska data se uppgifter på märkplåten
Användningstemperaturområde
*
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Förvaringstemperatur -40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Anslutning Stickklämanslutning
Anslutningsklämmornas klämområde entrådig: 2 x 0,5 – 2,5 mm²
fintrådigt: (med ledarhylsa, med kabelsko) 2 x 0,5 – 1,5 mm²
Längd på avisoleringen resp.
ledarändhylsa 8 – 9 mm
Montering Snäppfäste för 35 mm profilskena enligt EN60715
eller 4 x M5 skruvar (ingår inte i leveransen)
Skydds klass II grad IP20
Apparattyp: Värmeapparat med fläkt.
Användning: - Undvika kondensvattenbildning
- Undvika att temperaturen underskrids
Varning: Varma ytor efter idrifttagning! Skaderisk!
Värmeapparaterna är avsedda att användas i stängda kopplingsskåp. För att användningstemperaturområdet ska
kunna garanteras krävs en temperaturregulator. Drift vid otillräcklig luftvolymström leder till att värmeapparatens
funktion och livslängd försämras. Den ska ENDAST användas i dammfri och torr miljö.
Monterings- och säkerhetsanvisningar:
1. Vid anslutning av värmeapparaten ska de i landet gällande bestämmelserna beaktas. Anslutningen får endast
utföras av kvalificerad fackman.
Standard: Med intern termostat B1
Tillval 1: Med intern termostat (B1) och extern termostat, reglerbara oberoende av varandra
2. Av säkerhetsskäl och för optimal luftcirkulation ska ett avstånd på minst 50 mm hållas runtom till närliggande
komponenter och ledningar. När det gäller fläktdrivna värmeapparater ska ett avstånd på 100 mm hållas i
området kring insug och utblås (se diagram).
3. En dragavlastning för nätsladden måste ordnas av kunden.
4. För bättre värmeutnyttjande av värmeapparaten ska den installeras vertikalt i den nedre delen av
kopplingsskåpet (anslutning nedåt).
5. Försiktig: Strålnings- och kontaktvärme: Värmeapparat får inte monteras på lättantändliga material (trä, plast
o.s.v.)
6 Värmeapparater får inte täckas över under drift.
7. Värmeapparater får inte användas i riskabla omgivningar.
8. Värmeapparater är underhållsfria och får av säkerhetsskäl inte repareras.
9. Vid synliga skador får värmeapparaten inte tas i drift.
* Vid värmedrift över T> +40°C reduceras livslängden
085
408
1
70
-
2570
40
0000/00/01.2018

Instructions d’emploi des radiateurs en armoires électriques
FH
-
TH
Données techniques Voir les informations figurant sur le boîtier
Plage de température de
fonctionnement * -40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Température de stockage -40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Branchement Branchement par borne à fiche
Surface de fixation des bornes de
branchement
Monoconducteur : 2x 0,5 – 2,5 mm²
À fils de faible diamètre : (avec embout, avec cosse de câble à pointe)
2x 0,5 – 1,5mm²
Longueur de dénudage ou embout
8 – 9mm
Montage Fixation à enclenchement pour barres profilées de 35 mm selon EN 60715
4x M5 vis (non incluses dans la livraison)
Protection Classe de protection II Indice de protection IP20
Type d’appareil : radiateurs soufflants.
Application : - Lutte contre la formation de condensats d’eau
- Lutte contre l’insuffisance de température
Attention: surface brûlante après mise en route! Danger!
Les radiateurs sont conçus pour une utilisation en armoires électriques fermées. Pour garantir la plage de
température de fonctionnement, il faut exploiter un régulateur de température. En cas de débit d'air insuffisant, le
chauffage ne fonctionnera pas correctement et sa durée de vie sera réduite. Ne faire fonctionner l'appareil QUE
dans un environnement exempt de poussière et sec.
Conseils de montage et de sécurité :
1. Pour le branchement du radiateur, la législation en vigueur dans le pays doit être observée.
Le branchement doit être effectué par du personnel spécialisé et qualifié uniquement.
Standard: Avec thermostat interne B1.
Option 1: Avec thermostat interne B1 et thermostat externe, réglables indépendamment l'un de l'autre.
2. Pour des raisons de sécurité et pour une circulation optimale de l’air, toutes les pièces et conduites avoisinantes
doivent être tenues à une distance d’au moins 50 mm de tous les côtés. Pour les radiateurs soufflants, une
distance doit être respectée dans les zones d’aspiration (100 m) et de soufflage (voir diagramme).
3. Le client doit prévoir le blocage du cordon secteur pour ne pas tirer sur les connexions.
4. Pour une meilleure utilisation de la chaleur, installer le radiateur dans le sens vertical (prise vers le bas) et dans
la partie inférieure de l’armoire électrique.
5. Attention: chaleur de radiation et de contact: le radiateur ne doit pas être monté sur des matériaux facilement
inflammables (bois, plastique etc.).
6. Les radiateurs ne doivent pas être couverts pendant leur utilisation.
7. Les radiateurs ne doivent pas être utilisés en environnement agressif.
8. Les radiateurs ne requièrent aucune maintenance et ne doivent pas être réparés, pour des raisons de sécurité.
9. En cas d'endommagement visible, le chauffage ne doit pas être mis en service.
* Chauffage au-dessus de T> +40°C réduit la durée de vie
Istruzioni d'uso di resistenze riscaldanti
FH
-
TH per quadri elettrici
Specifiche tecniche Vedi dati sulla targhetta del modello
Range temperatura di utilizzo
*
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Temperatura di stoccaggio -40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Collegamento Cavo o collegamento con morsetto a innesto
Area del morsetto di collegamento
A un filo: 2x 0,5 – 2,5 mm²
Con fili sottili multipli: (con boccola terminale del filo, con capocorda a
spina) 2x 0,5 – 1,5mm²
Lunghezza della spelatura e/o della
boccola terminale del filo 8 – 9mm
Montaggio Fissaggio a scatto per guide profilate da 35mm ai sensi EN 60715
oppure 4 viti M5 (non comprese nella confezione)
Protezione Classe II Tipo IP20
Tipo di apparecchio: Resistenze riscaldanti con ventilatore.
Applicazioni: - Prevenzione di formazione di condensa
- Prevenzione di abbassamenti di temperatura
Attenzione: Superficie molto calda dopo la messa in funzione! Pericolo di ustioni!
Le resistenze riscaldanti sono destinate all’impiego in quadri elettrici chiusi.
Per garantire il range di temperatura di utilizzo, è necessario utilizzare un termostato. Il funzionamento del
riscaldamento con portata in volume dell’aria insufficiente ne pregiudica funzione e vita utile. Funzionamento
SOLO in ambiente asciutto e senza polvere.
Norme di montaggio e di sicurezza:
1. Per il collegamento della resistenza riscaldante attenersi alle normative vigenti nel paese di utilizzo. Il
collegamento deve essere eseguito esclusivamente da tecnici qualificati.
Standard: Con termostato interno B1
Opzione 1: Con termostato interno (B1) e termostato esterno, regolabili in maniera indipendente tra loro.
2. Per motivi di sicurezza e per consentire una circolazione ottimale dell’aria rispettare su tutti i lati una distanza di
almeno 50 mm dai componenti e dalle linee attigui. Per le resistenze riscaldanti con ventilatore rispettare una
distanza nell’area di aspirazione (100 mm) e di scarico (vedere diagramma).
3. Il cliente deve provvedere a un passacavo per il cavo di rete.
4. Ai fini dello sfruttamento ottimale del calore, installare la resistenza riscaldante in verticale (con il collegamento
in basso) nella parte bassa del quadro elettrico.
5. Attenzione! Calore radiante e di contatto: la resistenza riscaldante non deve essere montata su materiali
facilmente infiammabili (legno, materie plastiche, ecc.).
6. Durante il funzionamento le resistenze riscaldanti non devono essere coperte.
7. Non utilizzare le resistenze in aria ambiente aggressiva.
8. Le resistenze riscaldanti non necessitano di manutenzione e per motivi di sicurezza non possono essere riparate.
9. Non è consentito mettere in funzione il riscaldamento in presenza di danni visibili.
* Il riscaldamento al di sopra del massimo valore di T> +40°C riduce la vita utile
Instrucciones de servicio para aparatos calefactores de armarios
FH
-
TH
Datos técnicos ver los datos en la placa de características
Intervalo de temperatura
*
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Temperatura de almacenamiento -40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Conexión conexión enchufable a presión
Zona de apriete del borne de conexión
monofilar: 2x 0,5 – 2,5 mm²
de hilo fino: (con virola de cable, con terminal de cable
monopolar)
2x 0,5 – 1,5mm²
Longitud sin aislamiento o virola de cable 8 – 9mm
Montaje Fijaciones para barras de perfil de 35 mm según EN 60715
o tornillos 4 x M5 (no incluidos)
Protección Clase II Tipo IP20
Tipo de aparato: Calefactores con ventilador.
Aplicación: - Evitar la formación de agua condensada
- Evitar la bajada de temperatura por debajo del mínimo
Atención: Después de la puesta en marcha la superficie está muy caliente! Existe peligro de sufrir lesiones!
Los calefactores están concebidos para su uso en armarios de distribución cerrados. Para garantizar el rango de
temperatura de instalación se ha de utilizar un regulador de temperatura. El uso del calefactor con un caudal
volumétrico de aire insuficiente menoscaba el funcionamiento y la vida útil. Uso SOLO en ambientes sin polvo y
secos.
Indicaciones de montaje y de seguridad:
1. Observar la normativa nacional al conectar el calefactor. Únicamente personal cualificado debe llevar a cabo la
conexión.
Estándar: Con termostato interno B1
Opción 1: Con termostato interno (B1) y termostato externo, controlados de forma independiente.
2. Por motivos de seguridad y para maximizar la circulación del aire, se ha de respetar una distancia a los
componentes y conductores adyacentes de 50 mm como mínimo. En calefactores con ventilador se ha de
respetar una distancia en la entrada de aire (100 mm) y en la salida de aire (véase gráfico).
3. Se proporciona un protector contra tirones para el cable de alimentación.
4. Para un mejor aprovechamiento del calor, instalar el calefactor verticalmente (conexión hacia abajo) en la parte
inferior del armario de distribución.
5. Cuidado: calor por irradiación y por contacto: no debe montarse el calefactor encima de materiales fácilmente
inflamables (madera, plástico, etc.)
6. Durante el servicio, no cubrir los calefactores.
7. No utilizar los calefactores en entornos con aire agresivo.
8. Los calefactores no necesitan mantenimiento y por motivos de seguridad no deben repararse.
9. En caso de daños a simple vista no se debe poner el sistema de calefacción en funcionamiento.
* Cuando se utiliza el calentador a T> +40°C, el tiempo de vida se reduce
Руководство по эксплуатации нагревателей свентилятором серии
FH
-
TH
Технические характеристики См. указания на маркировочной табличке
Температурный диапазон при
эксплуатации *-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Температура хранения -40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Тип подсоединения втычная клемма
Сечение кабеля Одножильный: 2x 0,5 – 2,5 мм2
Многожильный: (скабельным зажимом инаконечником) 2x 0,5 – 1,5 мм2
лина снятой изоляции или
кабельного наконечника 8 – 9 мм
Монтаж Защёлкивающееся крепление для 35 мм DIN-рейки согласно EN 60715
или винты 4x M5 (не входят вобъем поставки)
Класс защиты/ Тип защиты Класс защиты II Тип защиты IP20
Вид прибора: Нагревательные приборы свентилятором.
Применение: - Предотвращение образования конденсата
- Предотвращение чрезмерного падения температуры
Внимание: После ввода вэксплуатацию поверхности горячие! Опасность получения травмы!
Нагревательные приборы предназначены для использования взакрытых распределительных шкафах.
ля того чтобы обеспечить диапазон рабочих температур, должен быть использован термостат. Эксплуатация
нагревателя при недостаточном притоке воздуха ведет кнарушению работоспособности исокращению срока
службы прибора. Эксплуатация прибора разрешена ТОЛ КО всухой, не содержащей пыли среде.
Указания по монтажу итехнике безопасности:
1. Приподключении нагревательногоприбораследует соблюдать существующие ввашей странепредписания.
Подключение могут производить только квалифицированные специалисты.
Стандартно: синтегрированным термостатом (B1).
Опция 1: синтегрированным термостатом (B1) ивнешним термостатом, работающими независимо.
2. По причинам техники безопасности идля оптимальной циркуляции воздуха расстояние до соседних
узлов ипроводов по всем сторонам должно составлять не менее 50 мм.
ля нагревательных приборов свентилятором расстояние вобласти притока воздуха должно
составлять 100 мм, авобласти выхода воздуха - согласно диаграмме.
3. Фиксатор для сетевого кабеля должен быть установлен заказчиком.
4. ля лучшего использования тепла следует устанавливать нагревательный прибор внижней части
распределительного шкафа вертикально (подключением вниз).
5. Осторожно: тепловое излучение иконтактное тепло: нагревательный прибор нельзя монтировать на
легко воспламеняющиеся материалы (дерево, пластмасса ипр.).
6. Запрещается накрывать нагревательные приборы во время эксплуатации.
7. Запрещается эксплуатировать нагревательные приборы вагрессивном воздухе окружающей среды.
8. Нагревательные приборы не нуждаются вобслуживании ипо причинам безопасности не подлежат ремонту.
9. При наличии видимых повреждений эксплуатация нагревателя запрещена.
* Нагрев выше указанной температуры Т> +40°C уменьшает срок службы
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold, Germany
T +49 5231 14-0
F +49 5231 14-292083
www.weidmueller.com
www.weidmueller.com/manuals
2570400000/00/01.2018
Stand 01.2018
085408170
Other Weidmüller Control Unit manuals

Weidmüller
Weidmüller DPA/RES User manual

Weidmüller
Weidmüller DPA/AVX User manual

Weidmüller
Weidmüller DPA/TCX User manual

Weidmüller
Weidmüller DPA/DCV User manual

Weidmüller
Weidmüller DPA/POT User manual

Weidmüller
Weidmüller DPA/RTD User manual

Weidmüller
Weidmüller UR20-1SM-50W-6DI2DO-P User manual

Weidmüller
Weidmüller DPA/DRT User manual

Weidmüller
Weidmüller DFI User manual

Weidmüller
Weidmüller WCU 501 User manual
Popular Control Unit manuals by other brands

dB Technologies
dB Technologies VIO L212 Quick start user manual

Contec
Contec RRY-16CX-USB quick start guide

Alfalaval
Alfalaval 660 instruction manual

Ublox
Ublox MAX-M10M Integration manual

Heath Zenith
Heath Zenith Wireless Outdoor Power Control 6022 owner's manual

Air-Bus
Air-Bus TDM880i instruction manual