Weidmüller STRIPAX 16 User manual

R.T.Nr. 1507550000/00/01.14
Bedienungsanleitung
Abisolierwerkzeug
Operating instructions
Insulation stripping tool
Mode d’emploi
Pince à dénuder
Istruzioni per l’uso
Pinza spellali
Instrucciones de empleo
Pelacables
lnstruções de serviço
Ferramenta para descarnar cabos
Gebruiksaanwijzing
Striptang
Bruksanvisning
Avisolerings tång
Käyttöohje
Kuorimistyökalu
lnstrukcja obsługi
Narzędzie do zdejmowania ízolacjí
Kezelési utasítás
Csupaszítófogó
Návod k použití
Odizolovací nąstroj
Инструкция по зксплуатации
Инструменты для удаления

2
1
4a
5a
4b
5b
6b
2
3
6a
7
5c
8
5
DEUTSCH
Abisolierwerkzeug für
PVC-isolierte Kabel
1. Schnitttiefeneinstellung
Schieber zur Feineinstellung der
Abisoliermesser bei unterschiedlichen
Leiter-Isolationsdicken.
2. Leiteranschlag
Variabel einstellbarer Leiteranschlag
zur Abisolierlängeneinstellung.
Erst drücken, dann verstellen!
3. Abisoliervorgang
Leiter mittig einlegen und abisolieren.
4. Schneiden
a. Schneiden von exiblen und
eindrähtigen Leitern.
Keine Stahllitze!
b. Zustellbarer Schneidschutz um
unbeabsichtigtes Schneiden zu
vermeiden.
5. Teilabisolieren
a. Teilabisolierer in Standardstellung.
b. Teilabisolierer in Teilabisolierstellung
1 (5 mm), 2 (3 mm).
c. Kein Schneiden bei Teilabisolieren
möglich!
6. Griffschalen-Demontage-Montage
zur Handgrößenabstimmung
a. Adaptergriff entfernen.
b. Adaptergriff aufrasten.
7. Kennzeichnung
Individuelle Kennzeichnung mit
ESG-9-20-Gerätemarkierer.
Markierer entfernen und austauschen.
8. Justage
Zusätzliche Justiermöglichkeit für Ab-
isolierwerkzeug bis 16 mm2(AWG 6).
Hinweis zum Isolationsmaterial nden Sie
ab Seite 28.

3
Schützen Sie sich vor stromführenden
Teilen
WARNUNG
Arbeiten Sie nicht an unter Span-
nung stehenden Teilen.
Abdecken und Abschranken von
unter Spannung stehenden Teilen
in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes.
Einsatzbereich
Verwenden Sie das Werkzeug nur für die in
der Bedienungsanleitung beschriebenen An-
wendungsbereiche.
Führen Sie mit dem Werkzeug und Zubehör
keine Arbeiten aus, für die schwereres Werk-
zeug erforderlich ist.
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke
und Arbeiten, für die sie nicht bestimmt sind.
WARNUNG
Eine andere Anwendung kann zu
Unfällen mit schweren Personen-
schäden oder zur Zerstörung des
Werkzeugs oder Wertgutes führen.
Allgemeiner Hinweis
HINWEIS
Das Werkzeug muss in Abhängig-
keit der Einsatzhäugkeit und Be-
anspruchung regelmäßig auf ein-
wandfreie Funktion geprüft werden.
Sollten entsprechende Prüfungen
vor Ort nicht möglich sein, können
diese vom Hersteller vorgenommen
werden.
WARNUNG
Reparaturen dürfen nur von ge-
schultem Fachpersonal durchge-
führt werden, andernfalls können
Unfälle für den Betreiber entstehen.

4
ENGLISH
Stripping tool for PVC insulated cables
1 Adjusting the cutting depth
Slider for making ne adjustments to the
stripping blade when stripping wires with
different insulation thicknesses.
2 Wire stop mechanism
Variably adjustable wire stop mechanism
for setting the stripping length.
First press down and then adjust!
3 Stripping process
Insert wire in the middle and strip.
4 Cutting
a Cutting exible (stranded) and
solid-core wires.
No steel stranded wires!
b On-demand cut protection for
preventing unintentional cutting.
5 Partial stripping
a Partial stripping in the standard
position.
b Partial stripping in the partial-strip
position 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c It is not possible to carry out partial
stripping!
6 Attaching and removing the grip
in order to adjust for hand size
a Remove the adapter grip.
b Snap on the adapter grip.
7 Labelling
Individualized labelling is possible with
the ESG-9-20 device markers.
Remove the marker and replace.
8 Adjusting
Additional adjustments are possible for
stripping tools of up to 16 mm2 (AWG 6).
Please nd a note concerning the insulation
material from page 28

5
Protect yourself from live parts
WARNING
Do not work on live parts.
Cover and guard live parts near
your workplace.
Application
Only use the tool for the applications de-
scribed in the operating instructions.
Do not use the tool and accessories for any
work that requires heavier-duty tools.
Do not use tools for purposes or work for
which they are not intended.
WARNING
Using the tool for any other pur-
pose may cause accidents resulting
in severe personal injury or irrepa-
rable damage to the tool or items
of value.
General information
NOTE
For your own safety, only use the
accessories and attachments rec-
ommended in the operating instruc-
tions or by the manufacturer.
The tool must be inspected for
proper operation on a regular basis
in line with the frequency of use
and type of service. If appropriate
inspections are not possible at the
place of use, these may be con-
ducted by the manufacturer.
WARNING
Repairs must only be performed by
qualied personnel in order to avoid
operator accidents.

6
FRANCAIS
Pince à dénuder pour conducteurs à
isolant PVC
1 Réglage de la profondeur de coupe
Curseur permettant un réglage n du
couteau de dénudage pour différentes
épaisseurs d‘isolant de conducteur.
2 Butée de conducteur
La butée de conducteur est réglable selon
la longueur à dénuder sur le conducteur.
D‘abord appuyer, puis régler !
3 Procédure de dénudage
Insérer le conducteur au centre et le
dénuder.
4 Coupe
a Coupe de conducteurs souples et rigides.
Pas de brins en acier !
b Protection de coupe réglable, an d‘évi-
ter toute coupure non intentionnelle.
5 Dénudage partiel
a Dénudeur partiel en position standard.
b Dénudeur partiel en position dénudage
partiel 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c Aucune coupe possible en dénudage
partiel !
6 Démontage-montage des coques de
poignées pour adaptation à la taille de
la main
a Enlever la poignée adaptable.
b Enclencher la poignée adaptable.
7 Repérage
Repérage individuel à l‘aide des repères
d‘équipement ESG-9-20.
Enlever et remplacer les repères.
8 Ajustement
Possibilité de réglage n supplémentaire
de la pince à dénuder jusqu‘à 16 mm2
(AWG 6).
Une remarque sur les matériaux isolants se
trouve à partir de la page 28.

7
Protégez-vous contre les éléments
actifs
AVERTISSEMENT
N’effectuez pas de travaux sur des
éléments sous tension.
Couvrez et protégez les éléments
sous tension se trouvant à proxi-
mité de votre poste de travail.
Domaine d’utilisation
N’utilisez l’outil que pour les domaines d’utili-
sation décrits dans le mode d’emploi.
N’effectuez avec cet outil et ces accessoires
aucun travail qui exigerait un outillage plus
puissant.
N’utilisez pas les outils à des ns et pour des
travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus.
AVERTISSEMENT
Une autre utilisation pourrait entraî-
ner des accidents accompagnés de
dommages corporels graves ou la
destruction de l’outil ou d’un bien
de valeur.
Remarque générale
REMARQUE
Pour votre propre sécurité, n’utili-
sez que les accessoires ou les ap-
pareils auxiliaires conseillés dans le
mode d’emploi ou par le fabricant.
L’outil devra subir régulièrement un
contrôle de bon fonctionnement,
en fonction de la fréquence et de
l’intensité de son utilisation. Si de
tels contrôles ne peuvent pas être
réalisés sur place, vous pouvez les
faire exécuter par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel dûment qualié
sera habilité à effectuer des répara-
tions, sous peine de risque d’acci-
dent pour l’utilisateur.

8
ITALIANO
Utensile spellacavi per conduttori
isolati in PVC
1 Posizione profondità di taglio
Valvola a cassetto per la regolazione di
precisione delle lame autoregolanti con di-
versi spessori di isolamento del conduttore.
2 Arresto del conduttore
Arresto del conduttore a regolazione
variabile per l’impostazione della
lunghezza di spellatura.
Prima premere, quindi regolare!
3 Procedura di spellatura
Inserire al centro e spellare il cavo.
4 Taglio
a Taglio di conduttori essibili e rigidi.
Nessun trefolo in acciaio!
b Protezione antitaglio regolabile per evi-
tare un taglio involontario.
5 Spellatura parziale
a Spellali parziale in posizione
standard.
b Spellali parziale in posizione di
spellatura parziale 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c Non è possibile tagliare durante la
spellatura parziale!
6 Montaggio e smontaggio del
maniglione per l’adattamento alla
misura della mano
a Rimuovere la maniglia dell’adattatore.
b Innestare la maniglia dell’adattatore.
7 Siglatura
Siglatura personalizzata con cartellini per
dispositivi ESG-9-20.
Rimuovere e sostituire i cartellini.
8 Registrazione
Altra possibilità di registrazione per
utensili spellali no a 16 mm2 (AWG 6).
Per informazioni circa il materiale
d’isolamento vedi le note da pagina 28.

9
Proteggersi dalle parti sotto tensione
AVVERTENZA
Non lavorare su parti che si trovano
sotto tensione.
I componenti sotto tensione che
si trovano vicino alla postazione
di lavoro vanno coperti e isolati da
barriere.
Campo d’impiego
Utilizzare l’utensile solo per i campi d’impie-
go descritti nelle istruzioni di funzionamento.
Non impiegare l’utensile e gli accessori per
eseguire lavori per i quali è necessario un
utensile di maggior potenza.
AVVERTENZA
Non utilizzare utensili per scopi e
lavori ai quali non sono destinati Un
impiego non conforme può causare
incidenti con gravi danni a persone
e cose.
Avvertenza generale
REMARQUE
Per la propria sicurezza si prega di
utilizzare solo accessori o dispo-
sitivi addizionali raccomandati dal
fabbricante o indicati nelle istruzioni
di funzionamento.
Il corretto funzionamento dell’uten-
sile deve venir controllato con re-
golarità, a seconda della frequenza
d’impiego e della sollecitazione cui
è sottoposto. Se i controlli non si
possono effettuare sul posto, rivol-
gersi al fabbricante.
AVVERTENZA
Le riparazioni devono essere ese-
guite solo da personale qualicato
e addestrato; in caso contrario
l’operatore può andare incontro a
incidenti.

10
ESPAÑOL
Pelacables para conductores con aisla-
miento de PVC
1 Ajuste de profundidad de corte
Corredera de ajuste de precisión de
la cuchilla de aislamiento con distintos
espesores de aislamiento de cable.
2 Tope del cable
Tope de cable de regulación variable para
el ajuste de las longitudes del aislamiento.
¡Primero debe presionar y posteriormente
ajustar!
3 Proceso de aislamiento
Insertar cable en la parte central y aislarlo.
4 Corte
a Corte de cables exibles monolares.
¡No apto para cables de acero!
b Protección de corte regulable para
evitar cortes imprevistos.
5 Aislamiento parcial
a Aislamiento parcial en posición
estándar.
b Aislamiento parcial en posición de ais-
lamiento parcial 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c ¡No es posible cortar en caso de
aislamiento parcial!
6 Montaje-desmontaje de las cubiertas
de agarre para determinar el tamaño
de la mano
a Extraer el asa adaptadora.
b Enclavar el asa adaptadora.
7 Señalización
Señalización con distintivo individual
mediante marcador de dispositivos
ESG-9-20.
Retirar el marcador y sustituirlo.
8 Ajuste
Opciones de ajuste adicionales para
herramienta de aislamiento de hasta
16 mm2 (AWG 6).
Por favor, en la pagina 28 encontrara
información referente al material aislante.

11
Protéjase contra las partes bajo corriente
ADVERTENCIA
No trabaje con piezas bajo tensión.
Cubra y delimite las partes bajo ten-
sión cerca de su lugar de trabajo.
Campo de aplicación
Utilice la herramienta sólo para los campos
de aplicación descritos en el manual de in-
strucciones.
No lleve a cabo con la herramienta ni acce-
sorios ningún tipo de trabajo para el que es
necesario una herramienta más resistente.
No use las herramientas para nes ni traba-
jos para los que las herramientas no están
previstas.
ADVERTENCIA
Cualquier otro uso puede ocasionar
accidentes con graves daños per-
sonales o el deterioro de la herra-
mienta o bienes de valor.
Advertencia de carácter general
AVISO
Por su propia seguridad utilice úni-
camente los accesorios o aparatos
adicionales recomendados en el
manual de instrucciones o por el
fabricante.
Dependiendo de la frecuencia de
empleo y esfuerzo, es obligatorio
comprobar periódicamente que la
herramienta funcione perfectamen-
te. Si no fuera posible realizar las
inspecciones en el lugar de trabajo,
éstas podrían ser efectuadas por el
fabricante.
ADVERTENCIA
Las reparaciones sólo pueden ser
realizadas por personal especiali-
zado instruido, de lo contrario se
pueden ocasionar accidentes para
el explotador.

12
PORTUGUÊS
Ferramenta para descarnar cabos com
isolamento em PVC
1 Regulação da profundidade de corte
Registo para a regulação rigorosa
da lâmina de remoção do isolamento
no caso de diferentes espessuras de
isolamento do condutor.
2 Batente do condutor
Batente do condutor de regulação
variável para regulação do comprimento
para remoção do isolamento.
Primeiro pressionar, só depois deslocar!
3 Processo de remoção do isolamento
Colocar o condutor no centro e retirar o
isolamento.
4 Cortar
a Corte de condutores, exíveis e de um
o. Cabo de aço entrançado não!
b Protecção de corte regulável para
evitar um corte inadvertido.
5 Remoção parcial do isolamento
a Remoção parcial do isolamento na
posição normal.
b Remoção parcial do isolamento na res-
pectiva posição 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c O corte não é possível na remoção
parcial do isolamento!
6 Montagem e desmontagem das pegas
para ajuste à dimensão da mão
a Retirar a pega do adaptador.
b Desencaixar a peça do adaptador.
7
Identicação individual com aparelho
marcador ESG-9-20.
Remover e substituir o marcador.
8 Ajuste
Possibilidade adicional de ajuste para ferra-
menta de isolamento até 16 mm
2
(AWG 6).
Indicações sobre material isolante
encontram-se a partir da página 28.

13
Proteja-se contra peças condutoras de
corrente
ATENÇÃO
Nunca trabalhe em peças que se
encontrem sob tensão.
Cubra e isole-se de peças que
estejam sob tensão perto do local
onde vai trabalhar.
Aplicação
Utilize a ferramenta apenas para as aplica-
ções descritas no manual de instruções.
Não execute, com a ferramenta e acessó-
rios, trabalhos para os quais seja necessário
utilizar ferramentas pesadas.
Não utilize a ferramenta para ns ou traba-
lhos para os quais não está indicada.
ATENÇÃO
Qualquer outra utilização pode
causar acidentes com graves da-
nos pessoais ou a destruição da
ferramenta ou do objecto a ser
trabalhado.
Indicação geral
NOTA
Para sua própria segurança, utilize
apenas acessórios e aparelhos
auxiliares recomendados pelo fabri-
cante ou que constem do manual
de instruções.
O correcto funcionamento da fer-
ramenta tem de ser testado, tendo
em conta a regularidade com que é
usada e o esforço a que está sujei-
ta. Caso não seja possível realizar
os testes adequados no local, estes
poderão ser levados a cabo pelo
fabricante.

14
NEDERLANDS
Striptang voor PVC-geisoleerde kabels
1 Instelling snijddiepte
Schuifregelaar voor het nauwkeurig instel-
len van het stripmes voor isolatiekabels
met verschillende diameters
2 Kabelaanslag
Variabel instelbare kabelaanslag voor
instellen van de striplengte.
Eerst indrukken, dan verstellen!
3 Kabelstrippen
Plaats de kabel in het midden en strip de
isolatiehuls van de kabel.
4 Knippen
a Knippen van exibele en eenaderige
kabels.
Geen staaldraad!
b Afsluitbare knipbeveiliging om
onbedoeld knippen te voorkomen.
5 Deelstrippen
a Deelstripstuk in standaardpositie.
b Deelstripstuk in deelstripstuk-positie
1 (5 mm), 2 (3 mm).
c Knippen is niet mogelijk bij gedeeltelijk
strippen!
6 Greepbehuizing - demontage / mon-
tage voor afstelling op handformaat
a Verwijder adaptergreep.
b Klik adaptergreep vast.
7 Aanduiding
Individuele aanduiding met ESG-9-20-
apparaatmarkeerplaatje.
Markeerplaatje verwijderen en vervangen.
8 Afstellen
Extra afstelmogelijkheid voor striptang tot
16 mm2 (AWG 6).
Informatie over isolatiemateriaal vindt u
vanaf pagina 28.

15
Zorg voor beveiliging tegen onder
spanning staande delen
WAARSCHUWING
Verricht geen werkzaamheden aan
onder spanning staande delen.
Afdekken en afschermen van onder
spanning staande delen op en rond
de werkplek is een vereiste.
Toepassing
Gebruik het gereedschap uitsluitend voor de
in de gebruikshandleiding aangegeven doel-
einden. Voer met het gereedschap en toe-
behoren geen werkzaamheden uit, waarvoor
zwaar gereedschap vereist is.
Gebruik het gereedschap niet voor doelein-
den en werkzaamheden, waarvoor het niet
ontworpen en bedoeld is.
WAARSCHUWING
Afwijkend gebruik kan tot ongevallen
met zwaar lichamelijk letsel leiden, of
vernieling van het gereedschap en/of
bedrijfsmiddelen tot gevolg hebben.
Algemene instructie
TIP
Voor uw eigen veiligheid uitsluitend
toebehoren resp. hulpapparatuur
gebruiken, die in de gebruikshand-
leiding staan aangegeven of door
de fabrikant worden aanbevolen.
Het gereedschap dient afhanke-
lijk van de gebruiksfrequentie en
de gebruiksintensiteit regelmatig
op zijn goede werking te worden
gecontroleerd. Indien dergelijke
inspecties ter plaatse niet mogelijk
zijn, kunnen deze door de fabrikant
worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Reparaties mogen uitsluitend door
geschoold technisch personeel wor-
den uitgevoerd, omdat zich anders
ongevallen bij de gebruiker kunnen
voordoen.

16
SVENSKA
Avisoleringstång för PVC-isolerad
kabel
1 Inställning av skärdjup
Skjutreglage för ninställning av
avisoleringstången vid olika tjocklek på
ledarisoleringen.
2 Ledaranslag
Ledaranslaget kan ställas in för inställning
av avisoleringslängden.
Tryck först, och ställ därefter in!
3 Avisolering
Lägg i ledaren centrerat och avisolera den.
4 Klippa
a Klippa av exibla och entrådiga ledare.
Ingen stållitstråd!
b Ställbart klippskydd för att undvika
oavsiktlig klippning.
5 Avisolering av delavsnitt
a Avisolerare för delavsnitt i
standardläge.
b Avisolerare för delavsnitt i läge för
avisolering av delavsnitt 1 (5 mm),
2 (3 mm).
c Ej möjligt att klippa vid avisolering
av delavsnitt!
6 Handtag - Montering – Demontering för
avstämning till passande handstorlek
a Ta bort adapterhandtaget.
b Haka fast adapterhandtag.
7 Märkning
Individuell märkning med
ESG-9-20-apparatmarkering.
Ta bort och byta ut märkning.
8 Justering
Extra justeringsmöjlighet för avisolerings-
verktyg upp till 16 mm2 (AWG 6).
Bifogat nner ni ett tillägg angående
isoleringsmaterial på sidan 28.

17
Skydda er mot strömförande delar
VARNING
Arbeta inte vid delar som står under
spänning.
Täck över och avskärma delar som
står under spänning i närheten av
er arbetsplats.
Insatsområde
Verktyget får bara användas för de använd-
ningsområden som beskrivs i bruksanvis-
ningen.
Utför inga arbeten med verktyget och tillbe-
hör för vilka det tyngre verktyget är nödvän-
digt.
Använd inte verktyg för syften och arbeten
för vilka de inte är avsedda.
VARNING
Annan användning kan leda till
olycksfall med svåra personskador
som följd eller till att verktyget eller
materialet förstörs.
Allmänna anvisningar
OBSERVERA
För er egen säkerhet bör ni endast
använda tillbehör respektive till-
satsapparater som rekommenderas
i bruksanvisningen eller av tillver-
karen.
Beroende på hur ofta verktyget
används samt de påfrestningar det
utsätts för måste det testas regel-
bundet att det fungerar korrekt. Om
det inte är möjligt att genomföra
motsvarande tester på plats kan
dessa utföras av tillverkaren.
VARNING
Reparationer får bara utföras av ut-
bildad fackpersonal, i annat fall kan
olycksfall bli följden för användaren.

18
SUOMI
PVC-eristettyjen kaapeleiden kuorimis-
työkalu
1 Leikkuusyvyyden säätö
Työnnin kuorimisterien hienosäätämiseen
erilaisia johtimen eristyksen paksuuksia
varten.
2 Johtimen vaste
Muuttuvasti säädettävä johtimen vaste
kuorimispituuden säätämiseksi,
Ensin painetaan, sitten säädetään!
3 Kuorimisvaihe
Aseta johdin keskelle ja kuori se.
4 Leikkaaminen
a Joustavien ja yksilankaisten johtimien
leikkaaminen.
Ei terässäiettä!
b Siirrettävä leikkuusuojus vahingossa
tapahtuvan leikkaamisen välttämiseksi.
5 Osakuoriminen
a Osakuorimaväline vakioasennossa.
b Osakuorimaväline osakuorimisasen-
nossa 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c Leikkaaminen ei ole mahdollista
osakuorimisessa!
6 Kahvakuoren irrotus/asennus käden
koon sovittamiseksi
a Sovitinkahvan poisto.
b Sovitinkahvan kiinnitys.
7 Tunnusmerkintä
Yksilöllinen tunnusmerkintä laitemerkitsi-
mellä ESG-9-20.
Poista ja vaihda merkitsin.
8 Säätö
Kuorimistyökalun lisäsäätömahdollisuus
enint. 16 mm2 (AWG 6).
Eristysmateriaalia koskeva ohje löytyy sivulta
28 alkaen.

19
Varo jännitteisiä osia
VAROITUS
Älä työskentele jännitteisissä osis-
sa.
Peitä ja eristä työpaikkasi lähellä
olevat jännitteiset osat.
Käyttöalue
Käytä työkalua vain käyttöohjeessa kuvattui-
hin sovellusalueisiin.
Älä suorita työkalulla ja lisävarusteilla töitä,
joita varten tarvitaan raskaampia työkaluja.
Älä käytä työkaluja tarkoituksiin äläkä töihin,
joita varten työkalut eivät ole tarkoitettuja.
VAROITUS
Muu käyttö voi johtaa tapaturmiin,
joiden seurauksena ovat vakavat
henkilövahingot, tai työkalun tai ar-
voesineiden tuhoutuminen.
Yleisohje
OHJE
Työkalun virheetön toiminta on
tarkastettava säännöllisesti riippu-
en sen käytön toistuvuudesta ja
rasituksesta. Jos vastaavat tarkas-
tukset eivät ole mahdollisia paikan
päällä, voi valmistaja suorittaa
tarkastukset.
VAROITUS
Vain koulutettu ammattihenkilökun-
ta saa ryhtyä korjauksiin, muussa
tapauksessa uhkaa käyttäjää tapa-
turmavaara.

20
POLSKI
kabli izolowanych PCV
1
Suwak do precyzyjnego nastawiania
ostrzy do usuwania izolacji przy różnych
grubościach izolacji przewodów.
2 Ogranicznik przewodu
Regulowany ogranicznik przewodu do
ustawiania długości usuwanej izolacji.
Najpierw docisnąć, potem przestawiać!
3 Usuwanie izolacji
Umieścić przewód centralnie i usunąć
izolację.
4
a Cięcie elastycznych i jednożyłowych
przewodów.
Nie dotyczy skrętki stalowej!
b Dołączane zabezpieczenie przed
przypadkowym cięciem.
5
a Ustawienie standardowe.
b Ustawienie do częściowego usuwania
izolacji 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c Brak możliwości cięcia przy
częściowym usuwaniu izolacji!
6
a Zdejmowanie nakładki.
b Zakładanie nakładki.
7 Znakowanie
Indywidualne znakowanie za pomocą
oznacznika ESG-9-20.
Usunąć i wymienić oznacznik.
8 Regulacja
Możliwość dodatkowej regulacji narzędzia
do usuwania izolacji do 16 mm2 (AWG 6).
Informacje na temat materiału izolacyjnego
podane są od strony 28.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Weidmüller Tools manuals