Weller WTHA 1 User manual

WTHA 1
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書

2
i
www.weller-tools.com
MANUAL VIDEO FAQ
?!

4
4
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
3
> 50 mm

5
5
6°C °F
ON
OFF
–
+

6
7
START/STOP
–
+

7
8
°C °F
TNR
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m

8
6
3
sec
–
+
1 - 99 min
–
+
100 - 300 °C
200 - 600 °F
–
+
1 - 999 min
–
+
1 - 99°C
1 - 180°F
MENU EXIT

9
ON / OFF
–
+
0 - 100 %
–
+
1 - 999
–
+
-40 - +40 °C
-72 - +72 °F
°C / °F
ON / OFF
ON / OFF
OFF - 50 - 600 °C
OFF - 120 - 1100 °F
10-100%
1-999 s
1 3 4 52
FS/RS232

10
1-999 min
1 - 99°C
1 - 180°F
100 - 300 °C
200 - 600 °F
1 - 99 min
DE StandbyTemperatur
EN StandbyTemperature
ES Temperaturastandby
FR TempératureStand-by
IT Temperaturastandby
PT TemperaturaStandby
NL Standbytemperatuur
SV Vilotemperatur
DK Standbytemp.
FI Valmiuslämpötila
GR Θερμοκρασία
ετοιμότητας
TR Bekleme Sicakligi
CZ Standbyteplota
PL Temp.uśpienia
HU Készenléti hõfok
SK Nastavenie pohotovost-
nejteploty
SL Temperatura v stanju
pripravljenosti
EE Ooterežiimitemperatuur
LV „Standby”temperatūra
LT Budėjimorežimo
temperatūra
BG Standbyтемпература
RO Temperaturadestandby
HR Temperaturarežima
pripravnosti
RU Темпер.ожидания
CN 待机温度
KO 스탠바이 온도
JP 待機温度
DE StandbyZeit
EN StandbyTime
ES Tiempostandby
FR Temps.Stand-by
IT Ritardostandby
PT TempodeStandby
NL Stand-bytijd
SV Vilotemp. Tid
DK Standbytid
FI Valmiusaika
GR Χρόνοςετοιμότητας
TR BeklemeZamani
CZ Pohot.čas
PL Czasdouśpienia
HU Készenléti idõ
SK Doba pohotovosti
SL Časstanjapripravljenosti
EE Ooterežiimiaeg
LV „Standby”laiks
LT Budėjimorežimolaikas
BG Standbyвреме
RO Timpuldestandby
HR Vrijemerežimaprip-
ravnosti
RU Времяожидания
CN 待机时间
KO 스탠바이 시간
JP 待機時間
DE OFFZeit
EN OFF time
ES Tiempo OFF
FR Durée OFF
IT Tempo di OFF
PT Tempo de OFF
NL OFF-tijd
SV Frånslagstid
DK OFF tid
FI OFF-aika
GR ΧρόνοςOFF
TR OFF süresi
CZ ČasOFF
PL Czas funkcji OFF
HU KIidő
SK Doba OFF
SL Časizklopa
EE OFF aeg
LV OFF laiks
LT IŠJ. laikas
BG OFFвреме
RO Timpul OFF
HR Vrijeme OFF
RU ВремяOFF
CN OFF时间(自动关闭
时间)
KO 자동 OFF 시간 (자동 작동
정지 시간)
JP OFF 時間 (自動作動停
止時間)
DE Prozessfenster
EN Process window
ES Rango de proceso
FR Fenêtre de processus
IT Finestra di processo
PT Intervalo de proces-
samento
NL Procesvenster
SV Processfönster
DK Procesvindue
FI Prosessi-ikkuna
GR Παράθυροδιεργασίας
TR Proses penceresi
CZ Okno proces
PL Okno procesu
HU Folyamatablak
SK Procesnéokná
SL Okno za prikaz poteka
EE Protsessiaken
LV procesaintervāls
LT Proceso langas
BG Методпрозорец
RO Fereastra procesului
HR Prozor s vrijednostima
parametara
RU Окнопроцесса
CN 过程窗口
KO 프로세스창
JP プロセスウィンドウ

11
DE Prol
EN Prole
ES Perl
FR Prol
IT Prolo
PT Perl
NL Proel
SV Prol
DK Prol
FI Proili
GR Προφίλ
TR Prol
CZ Prol
PL Prol
HU Prol
SK Prol
SL Prol
EE Proil
LV Prols
LT Prolis
BG Профил
RO Prol
HR Prol
RU Профиль
CN 型材
KO 프로파일
JP プロファイル
1-999
-40 - 40 °C
-72 - 72 °F
1 3 4 52
C/°F
DE Verriegelungsfunktion
EN Lock function
ES Función de bloqueo
FR Fonction de verrouillage
IT Funzione di blocco
PT Função de bloqueio
NL Vergrendelingsfunctie
SV Låsfunktion
DK Låsefunktion
FI Lukitustoiminto
GR Λειτουργίακλειδώματος
TR Kilitlemefonksiyonu
CZ Funkceblokování
PL Funkcjablokady
HU Reteszelési funkció
SK Funkcia blokovania
SL Funkcija zapore procesnih
parametrov
EE Lukustusfunktsioon
LV Bloķēšanasfunkcija
LT Užrakinimofunkcija
BG Заключванефункция
RO Funcția de blocare
HR Lock funkciju
RU Заблокировать
функцию
CN 锁止功能
KO 잠금 기능
JP ロック機 能
DE Offset
EN Offset
ES Offset
FR Offset
IT Offset
PT Offset
NL Offset
SV Offset
DK Offset
FI Lämpötilakorjaus
GR Offset
TR Offset
CZ Tep. kompenzace
PL Offset
HU Offszet
SK Toleranciaregulácie
SL offset
EE Ofset
LV nobīde
LT Nuokrypis
BG Offset
RO Offset
HR Pomak
RU Корректировка
CN 偏移量
KO 오프셋
JP オフセット
DE Temperaturversion
EN temperature units
ES Unidad de medición de
la temperatura
FR Version de température
IT Visualizzazione tem-
peratura
PT Versão da escala de
temperatura
NL Temperatuurversie
SV Temperaturversion
DK Temperaturversion
FI Lämpötilaversio
GR Έκδοσηθερμοκρασίας
TR Sıcaklıkversiyonu
CZ Jednotkateploty
PL Wersjatemperatury
HU Hőmérséklet-verzió
SK Verziajednotkyteploty
SL Enote temperature
EE Temperatuuri versioon
LV Temperatūrasveids
LT Temperatūrosversija
BG Температурнаверсия
RO Versiunea temperaturii
HR Prikaz temperature
RU Температурнаяшкала
CN 温度类型
KO 온도 단위
JP 温度単位

12
DE Heißluft-Taste
EN Hot air button
ES Botón de aire caliente
FR Touche air chaud
IT Tasto aria calda
PT Botão de ar quente
NL Heteluchttoets
SV Hetluftsknapp
DK Varmluft-knap
FI Kuumailmapainike
GR Πλήκτροκαυτούαέρα
TR Sıcakhavatuşu
CZ Tlačítkohorkéhovzduchu
PL Przyciskgorącegopo-
wietrza
HU Forrólevegő-gomb
SK Tlačidlohorúcehovzduchu
SL Tipkazavročzrak
EE Kuumaõhunupp
LV Karstāgaisataustiņš
LT Karštooromygtukas
BG Бутонзагорещвъздух
RO Tastăaercald
HR Tipkazavrućizrak
RU Клавишаподачигорячего
воздуха
CN 热风按钮
KO 고온 공기 버튼
JP ホットエア ボタン
DE Fußschalter / Schnittstelle RS232
EN Footswitch / RS232 port
ES Pedal / Puerto RS232
FR Commutateur au pied / Interface RS232
IT Pedale / Interfaccia RS232
PT Pedal / Interface RS232
NL Voetschakelaar / RS232-interface
SV Fotströmbrytaren/RS232-gränssnitt
DK Fodkontakten / RS232-port
FI Jalallakytkintä/RS232-liittymä
GR ποδοδιακόπτηςείναι/Θύρα·διεπαφής·
RS232
TR Ayakşalterine/RS232arabirimi
CZ Nožníspínač/RozhraníRS232
PL Przełączniknożny/ZłączeRS232
HU Lábkapcsolót/RS232-interfész
SK Nožnýspínač/RozhranieRS232
SL Nožnostikalo/VmesnikRS232
EE Jalglüliti / RS232-liides
LV Pedālis/RS232pieslēgvieta
LT Kojinisjungiklis/RS232sąsaja
BG Педалзауправление/RS232-
интерфейс
RO Comutatoruldepicior/InterfaţăRS232
HR Nožnasklopka/SučeljeRS232
RU Педальномвыключател/Интерфейс
RS232
CN 脚踏开关 / RS232 接口
KO 풋 스위치 / RS232 인터페이스
JP フットスイッチ / RS232 ポート
ON / OFF
FS/RS232
0 - 100 %
DE LCD-Grundhelligkeit
EN LCD background bright-
ness
ES Brillo LCD
FR Luminosité de base LCD
IT Luminosità sfondo LCD
PT Luminosidade de fundo
do LCD
NL LCD-basishelderheid
SV LCD-basljusstyrka
DK LCD-lysstyrke
FI LCD-peruskirkkaus
GR Βασικήφωτεινότητα
LCD
TR LCDparlaklığı
CZ LCDzákladníjas
PL Jaskrawość
podświetlania
wyświetlaczaLCD
HU LCDalapfényerő
SK ZákladnýjasLCD
SL Svetlost LCD zaslona
EE LCD-taustaheledus
LV šķidrokristāludispleja
gaišums
LT LCDryškumas
BG LCD-основнаяркост
RO Luminozitateadebază
LCD
HR LCD osnovna svjetlina
RU LCDЯркостьдисплея
CN 液晶显示屏基本亮度
KO LCD 기본 밝기
JP LCD 背景輝度

13
DE Deutsch Sicherheitshinweise|BestimmungsgemäßeVerwendung|Benutzergruppen|PegeundWartung|
Garantie|TechnischeDaten|Symbole|OriginalKonformitätserklärung 14
GB English Safetyinformation|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|Careandmaintenance|Warranty|
TechnicalData|Symbols|Originaldeclarationofconformity 17
ES Español Advertenciasdeseguridad|AplicaciónDeAcuerdoALaFinalidad|Grupodeusuarios|Cuidadoy
mantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Símbolos|Declaracióndeconformidadoriginal 20
FR Français
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et
maintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Symboles|Déclarationdeconformitéd‘origine
23
IT Italiano Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia |
Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale 26
PT Portugues Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
tenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Símbolos|Originaldadeclaraçãodeconformidade 29
NL Nederlands Veiligheidsinstructies|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Symbolen|Origineelconformiteitsverklaring 32
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underhåll|Garanti|TekniskaData|Symboler|Ursprungligförsäkranomöverensstämmelse 35
DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
TekniskeData|Symboler|Originaloverensstemmelseserklæring 38
FI Suomi Turvallisuusohjeet|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käyttäjäryhmät|asemanhoitojahuolto|
Takuu|TeknisetArvot|Symbolit|Alkuperäinenvaatimustenmukaisuusvakuutus 41
GR Ελληνικα Υποδείξειςασφαλείας|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|Φροντίδα
καισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Σύμβολα|ΓνήσιαΔήλωσηπιστότητας 44
TR Türkçe Güvenlikuyarıları|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizliğivebakımı|Garanti|TeknikVeriler|
Semboller|Orijinaluygunlukbeyanı 47
CZ Český Bezpečnostnípokyny|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|Údržbaaservisnípráce
ohledně|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálníprohlášeníoshodě 50
PL Polski Bezpieczeństwo|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Pielęgnacjaikonserwacjaurządzenia|
Gwarancja|DaneTechniczne|Symbole|Oryginalnadeklaracjazgodności 53
HU Magyar Biztonságiutasítások|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|Ápoláséskarbantar-
tás|Garancia|MűszakiAdatok|Szimbólumok|Eredetimegfelelőséginyilatkozat 56
SK Slovensky Bezpečnostnépokyny|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupinypoužívateľov|
Ošetrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálnevyhlásenieozhode 59
SL Slovenščina Varnostnanavodila|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negainvzdrževanje|
Garancija|TehničniPodatki|Simboli|OriginalnaIzjavaoskladnosti 62
EE Eesti Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon 65
LT Latviski Drošībasnorādes|Atbilstošalietošana|Lietotājugrupas|Apkopeunkopšana|Garantija|
Tehniskiedati|Simboli|Oriģinālāatbilstībasdeklarācija 68
LV Lietuviškai Saugostaisyklės|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrupės|Įprastinėirtechninėpriežiūra|
Garantija|Techniniaiduomenys|Simboliai|Atitiktiesdeklaracijosoriginalas 71
BG Български
Инструкциизабезопаснаработа|Използванепопредназначение|Потребителскигрупи|Обслужване
иподдържане|Гаранция|Техническиданни|Символи|ОригиналнаДекларациязасъответствие
74
RO Român Indicaţiidesecuritate|Utilizareaconformăcudestinaţia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşiîntreţinerea
curentă|Garanțiapentruprodus|Datetehnice|Simboluri|Declaraţiedeconformitateoriginală 77
HR Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehničkipodaci|Simboli|Originalnaizjavaosukladnosti 80
RU Pусский Указанияпотехникебезопасности|Использованиепоназначению|Группыпользователей
|Уходитехническоеобслуживание|Гарантия|Техническиехарактеристики|Символы|
Оригинальнаядекларацияосоответствии 83
CN 中文 安全信息 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 小心维护 | 保修 | 技术资料 | 符号/标志 | 符合标准说明原件 86
KO 한국어 안전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 표지 | 표준설명 부품에
부합되어야 한다. 88
JP 日本語 安全に関する情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及びメンテナンス | 保証規定証 | 仕様諸
元 | シンボル | オリジナルの適合宣言書 91

14
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheits-
hinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanlei-
tungen der angeschlossenen Geräte.
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder
und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die nicht mit dieser Betriebs-
anleitung vertraut sind, das Gerät nicht
benutzen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin-
der)miteingeschränktenphysischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Ar-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNUNG Stromschlag
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts
besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das
Gerät kann beschädigt werden.
• Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicher-
heitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Anleitung
Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts
vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen
Vorsichtsmaßnahmen.
• Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder
der Schutzleiter ohne Funktion sein.
• Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
• Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt,
muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei antista-
tisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff leitfähig.
• Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B.
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
• Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungs-
gefahr am Lötwerkzeug. Werkzeuge können nach dem
Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
• Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in
der Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen
sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
• DüsenwechselnurinkaltemZustand
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn. Schützen
Sie sich vor Zinnsspritzern.
• Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor
Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und
tragen Sie eine Schutzbrille.
• Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die
Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten.
WARNUNG Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
• Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
• Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkei-
ten oder Gasen in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
• Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare
Gegenstände richten.
DE DEUTSCH

15
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte
Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen
Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf
demTypenschildübereinstimmt.Gerätnurausgeschaltetan
die Steckdose anschließen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtun-
gen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt
werden. Vor jedem Gebrauch des Geräts / Werkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
ZubehöroderZusatzgeräte,dieinderZubehörlisteaufge-
führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen
SieWELLERZubehöroderZusatzgerätenuranoriginal
WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und
anderenZubehörskanneineVerletzungsgefahrfürSie
bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtun-
gen um das Werkstück festzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn
Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen
vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Versorgungseinheit für WELLER Lötwerkzeuge. Verwenden
Sie die Heißluftstation ausschließlich gemäß dem in der
BetriebsanleitungangegebenenZweckzumLötenunterden
hier angegebenen Bedingungen.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innen-
räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo-
tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Vorgabe der Heißluftpa-
rameter
Fachpersonal mit technischer
Ausbildung
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Elektrofachkraft
Vorgabe von Wartungsin-
tervallen
Sicherheitsfachkraft
Bedienen Laien
Bedienen
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Aufsicht
einer ausgebildeten Fachkraft
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme alle angeschlossenen
Kabel und Schläuche auf Beschädigungen und einwandfreie
Funktion.
Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder weiteren
Verwendung entziehen. Verstopfte Düsen dürfen nicht
verwendet werden.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwen-
den.
SicherungswertaufTypenschildbeachten.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“
abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und
wennvonunqualiziertenPersonenEingriffevorgenommen
wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
DE
DEUTSCH

16
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Um-
setzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Original Konformitätserklärung
Heißluftstation WTHA 1
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be-
stimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS)
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DIN EN 62233: 2008-11 /2009-04
DIN EN 55014-1: 2012-05
DIN EN 55014-2: 2009-06
DIN EN 61000-3-2: 2015-03
DIN EN 61000-3-3: 2014-03
DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2016-03-15
T. Fischer B.Frühwald
Technischer Leiter Geschäftsführer
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzu-
stellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Technische Daten
Heißluftstation WTHA 1
Abmessungen L x B x H (mm)
(inch)
210 x 160 x 125
8.30 x 6.30 x 4.90
Gewicht (kg) 1,95
Spannung (V / Hz) 230 / 50
(T0053173699)
120 / 60 (WTHA1N)
Sicherung 230 V T4 A
120 V T8 A
Leistung (W) 750 (900)
Schutzklasse I
Luftmenge
20°C
300°C
l/min
5-60
5-110
Temperaturbereich
°C
°F
50-600
120-1100
Temperaturgenauigkeit (°C/°F) ± 30 / ± 54
Geräuschpegel in 1 m Ab-
stand bei max. Luftstrom
(dB (A)) 56
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter
Arbeitsplatz
Potentialausgleich
CE-Konformitätszeichen
Sicherung
Sicherheitstransformator
DE DEUTSCH

17
Read these instructions and the safety
guidelines carefully before starting up the unit
and starting work.
Failuretoobservethesafetyregulationsresultsinariskto
life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users. Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
Safety information
Forsafetyreasons,childrenandyouths
under the age of 16, as well as per-
sons who are not familiar with these
operatinginstructions,maynotusethe
device.Childrenshallnotplaywiththe
appliance.
Thisdeviceisnotintendedforuseby
persons (including children) with limited
physical,sensoryormentalaptitude,
orbypersonswholackknowledgeor
experience in handling the device.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised
persons. Never allow other persons to touch the soldering
tool or cable.
WARNING Electrical shock
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of
injury due to electric shock and can damage the device.
• Carefullyreadtheattachedsafetyinformation,thesafety
informationaccompanyingtheseoperatinginstructionsas
wellastheoperatinginstructionsforyourcontrolunitbefore
putting the control unit into operation and observe the
safetyprecautionsspeciedtherein.
• OnlyconnectWELLERtools.
If the device is faulty, active electrical conductors may be
bare or the PE conductor may not be functional.
• RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trained
specialist.
• Iftheelectricaltool‘spowersupplycordisdamaged,this
mustbereplacedwithaspeciallyprefabricatedpower
supplycordavailablethroughthecustomerservice
organisation.
Protect yourself against electric shocks. The handles on
soldering tools with an antistatic design are conductive.
• Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators.
• Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
• Neverworkonvoltage-carryingparts.
WARNING Risk of burns
Risk of burns from the soldering tool while the control
unit is operating. Tools may still be hot long after they
have been switched off.
• Alwaysplacethesolderingtoolinthesafetyrestwhilenot
inuse.Makesurethesafetyholderisstable.
• Onlyreplacenozzleswhencold
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself
against solder splashes.
• Wearappropriateprotectiveclothingtoprotectyourself
againstburns.Protectyoureyesbywearingeyeprotectors.
• When working with adhesives, special attention must be
paidtothewarninginformationprovidedbytheadhesive
manufacturer.
WARNING Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses
a re hazard. Always keep objects well away from the
soldering iron and safety holder.
• Alwayskeepobjectswellawayfromthesolderingiron
andsafetyholder.
• Keepallcombustibleobjects,liquidsorgaseswellaway
from the hot soldering tool.
• Do not direct hot air soldering tools at people or
inammableobjects.
GB
ENGLISH

18
Store your soldering tool in a safe place. When not in
use,unitsandtoolsshouldbestoredinadry,highorlocked
area out of the reach of children. Make sure that unused
soldering tools are free of voltage and de-pressurised.
The mains cable must only be plugged into the mains
socket or adapter approved for this purpose. Check to
see if the mains voltage matches the ratings on the
nameplate. Make sure the machine is switched off before
plugging in.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended.Nevercarrytheunitbythecable.Do
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect
the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Payattentiontowhatyouaredoing.Besmart
whenusingtheunit.Donotusethesolderingtoolifyouare
havingdifcultyconcentrating.
Avoid abnormal posture. Arrangeyourworkstationinan
ergonomicallycorrectway.Avoidbadposturewhenusingthe
unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order.Safetydevicesmustnotbe
deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately.
Beforeusingtheunit/tool,safetydevicesmustbecarefully
checkedtomakesurethattheyarefunctioningproperlyand
in the manner intended. Check that moving parts are func-
tioningproperlyandarenotsticking,andwhetherpartsare
damaged.Allpartsmustbecorrectlyttedandmustsatisfy
alltherequirementsnecessarytoguaranteetroublefree
operation of the unit.
Use the correct tool. Useonlyaccessoriesorauxiliaryde-
vices which are included in the list of accessories or appro-
vedforusebythemanufacturer.UseWELLERaccessories
orauxiliarydevicesonoriginalWELLERequipmentonly.The
useofothertoolsandotheraccessoriescancauseinjury.
Secure the tool.Useclampingxturestoholdthe
workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for
connecting solder fume extraction units are available, ensure
thattheyareconnectedandusedproperly.
Specied Conditions Of Use
SupplyunitforWELLERsolderingtools.Usethehotair
stationonlyforthepurposeofsoldering,asspeciedinthe
Operating Instructions.
Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperatureand
indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever-
alworkstepsmayonlybeperformedbytrainedexperts.
Work step User groups
Setting the hot air para-
meters
Specialist personnel with
technical training
Replacing electrical repla-
cement parts
Electricians
Default maintenance
intervals
Safetyexpert
Operation Non-specialists
Operation
Replacing electrical repla-
cement parts
Technical trainees under the
guidance and supervision of a
trained expert
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug out
of the socket. Leave the unit to cool down.
Check all connected cables and hoses for damage and
proper functioning before putting into operation.
Ifpowertoolsaredamaged,theymustbeimmediately
removed from use. Do not use blocked nozzles.
Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
Useoriginalreplacementpartsonly.
Payattentiontofuseratingonnameplate.
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-barred
afteraperiodofoneyearfromdeliverytothebuyer.This
doesnotapplytoclaimsbythebuyerforindemnicationin
accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarranty
furnishedbyusifthequalityordurabilitywarrantyhasbeen
furnishedbyuseinwritingandusingtheterm„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproperuse
andifthedevicehasbeentamperedwithbyunauthorised
persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
GB ENGLISH

19
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of Eu-
ropean Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its implementation
in accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be collec-
tedseparatelyandreturnedtoanenvironmentally
compatiblerecyclingfacility.
Original declaration of conformity
Hot air station WTHA 1
We hereby declare that the products described herein
comply with the following guidelines:
2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS)
Applied harmonised standards:
DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DIN EN 62233: 2008-11 /2009-04
DIN EN 55014-1: 2012-05
DIN EN 55014-2: 2009-06
DIN EN 61000-3-2: 2015-03
DIN EN 61000-3-3: 2014-03
DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2016-03-15
T. Fischer B.Frühwald
Technical director Managing director
Authorised to compile technical documentation.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Technical Data
Hot air station WTHA 1
Dimensions L x W x H (mm)
(inch)
210 x 160 x 125
8.30 x 6.30 x 4.90
Weight (kg) 1,95
Mainssupplyvoltage (V / Hz) 230 / 50
(T0053173699)
120 / 60 (WTHA1N)
Fuse 230 V T4 A
120 V T8 A
Power consumption (W) 750 (900)
Safetyclass I
Airow
20°C
300°C
l/min
5-60
5-110
Temperature range
°C
°F
50-600
120-1100
Temperatureaccuracy (°C/°F) ± 30 / ± 54
Operating sound level from
1 m distance at max. air
owrate
(dB (A)) 56
Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns!
Read the operating instructions!
Beforeperformingworkofanykindontheunit,al-
waysdisconnectthepowerplugfromthesocket.
ESD-compatible design and ESD-compatible
workstation
Equipotential bonding
CEmarkofconformity
Fuse
Safetytransformer
GB
ENGLISH
Other manuals for WTHA 1
3
Table of contents
Languages:
Other Weller Power Tools manuals

Weller
Weller WP 65 User manual

Weller
Weller WLIWBK2512A User manual

Weller
Weller WEP 70 User manual

Weller
Weller DSX 120 User manual

Weller
Weller WTP 90 Operating and installation instructions

Weller
Weller WMRP User manual

Weller
Weller w series User manual

Weller
Weller DSX 80 User manual

Weller
Weller WXDV 120 User manual

Weller
Weller WS 51 User manual

Weller
Weller WMRT User manual

Weller
Weller WTS A User manual

Weller
Weller WSR 200 User manual

Weller
Weller WAD 101 User manual

Weller
Weller WHA900 User manual

Weller
Weller Magnastat User manual

Weller
Weller WLIR30 User manual

Weller
Weller 6966 User manual

Weller
Weller WHA 3000VS User manual

Weller
Weller WHA 300 User manual