Weller Laser Line LL150 User manual

DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
Laser Line
LL150
MG140
DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書

MG140Laser Line LL150
DE Zubehör
EN Accessories
ES Accesorios
FR Accessoires
IT Accessori
PT Acessórios
NL Toebehoren
SV Tillbehör
DK Tilbehør
FI Tarvikkeet
GR Εξαρτήματα
TR Aksesuar
CZ Příslušenství
PL Wyposażenie
HU Tartozékok
SK Príslušenstvo
SL Pribor
EE Tarvikud
LV Piederumi
LT Priedai
SR Pribor
BG Принадлежности
RO Accesorii
HR Pribor
RU Принадлежности
CN 配件
KO 액세서리
JP アクセサリー
PAGE 146
FT-L-15 145-1000-ESD
150-4000
F7 145-4000
F7
150-2012-L 145-2000-ESD
MG140
33507
DE Deutsch Sicherheitshinweise|BestimmungsgemäßeVerwendung|Benutzergruppen|PegeundWartung|
Garantie|TechnischeDaten|Symbole
EN English Safetyinformation|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|Careandmaintenance|Warranty|
TechnicalData|Symbols
ES Español Advertenciasdeseguridad|AplicaciónDeAcuerdoALaFinalidad|Grupodeusuarios|Cuidadoy
mantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Símbolos
FR Français
Consignesdesécurité|UtilisationConformeAuxPrescriptions|Groupesd‘utilisateurs|Entretienet
maintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Symboles
IT Italiano Avvertenzeperlasicurezza|UtilizzoConforme|Gruppiutenti|Curaemanutenzione|Garanzia|
Dati Tecnici | Simboli
PT Portugues Indicaçõesdesegurança|UtilizaçãoAutorizada|Gruposdeutilizadores|Conservaçãoemanu-
tenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Símbolos
NL Nederlands Veiligheidsinstructies|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Symbolen
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underhåll|Garanti|TekniskaData|Symboler
DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
TekniskeData|Symboler
FI Suomi Turvallisuusohjeet|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käyttäjäryhmät|asemanhoitojahuolto|
Takuu|TeknisetArvot|Symbolit
GR Ελληνικα Υποδείξειςασφαλείας|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|Φροντίδα
καισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Σύμβολα
TR Türkçe Güvenlikuyarıları|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizliğivebakımı|Garanti|TeknikVeriler|
Semboller
CZ Český Bezpečnostnípokyny|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|Údržbaaservisnípráce
ohledně|Záruka|Technickéúdaje|Symboly
PL Polski Bezpieczeństwo|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Pielęgnacjaikonserwacjaurządzenia|
Gwarancja|DaneTechniczne|Symbole
HU Magyar Biztonságiutasítások|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|Ápoláséskarbantar-
tás|Garancia|MűszakiAdatok|Szimbólumok
SK Slovensky Bezpečnostnépokyny|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupinypoužívateľov|
Ošetrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Symboly
SL Slovenščina Varnostnanavodila|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negainvzdrževanje|
Garancija|TehničniPodatki|Simboli
EE Eesti Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol
LV Latviski Saugostaisyklės|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrupės|Įprastinėirtechninėpriežiūra|
Garantija|Techniniaiduomenys|Simboliai
LT Lietuviškai Drošībasnorādes|Atbilstošalietošana|Lietotājugrupas|Apkopeunkopšana|Garantija|
Tehniskie dati | Simboli
BG Български
Инструкциизабезопаснаработа|Използванепопредназначение|Потребителскигрупи|Обслужване
иподдържане|Гаранция|Техническиданни|Символи
RO Român Indicaţiidesecuritate|Utilizareaconformăcudestinaţia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşiîntreţinerea
curentă|Garanția pentru produs | Date tehnice | Simboluri
HR Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehničkipodaci|Simboli|Originalnaizjavaosukladnosti
RU Pусский Указанияпотехникебезопасности|Использованиепоназначению|Группыпользователей|
Уходитехническоеобслуживание|Гарантия|Техническиехарактеристики|Символы
CN 中文 安全信息 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 小心维护 | 保修 | 技术资料 | 符号/标志 | 符合标准说明原件
KO 한국어 안전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 표지 | 표준설명 부품에
부합되어야 한다.
JP 日本語 安全に関する情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及びメンテナンス | 保証規定証 | 仕様諸
元 | シンボル | オリジナルの適合宣言書
DE Lieferumfang
GB Includedindelivery
ES Piezas suministradas
FR Fourniture
IT Dotazione
PT Fornecimento
NL Omvang van de levering
SV Leveransomfattning
DK Leveringsomfang
FI Toimitussisältö
GR Υλικάπαράδοσης
TR Teslimatkapsamı
CZ Rozsahdodávky
PL Zakresdostawy
HU Szállításiterjedelem
SK Rozsahdodávky
SL Obsegpošiljke
EE Tarne sisu
LV Piegādeskomplekts
LT Komplektas
BG Обемнадоставката
RO Pachetul de livrare
HR Popratna oprema
RU Комплектпоставки
CN 供货范围
KO 공급 품목
JP 納入パッケージ内容

DE Deutsch Sicherheitshinweise|BestimmungsgemäßeVerwendung|Benutzergruppen|PegeundWartung|
Garantie|TechnischeDaten|Symbole
EN English Safetyinformation|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|Careandmaintenance|Warranty|
TechnicalData|Symbols
ES Español Advertenciasdeseguridad|AplicaciónDeAcuerdoALaFinalidad|Grupodeusuarios|Cuidadoy
mantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Símbolos
FR Français
Consignesdesécurité|UtilisationConformeAuxPrescriptions|Groupesd‘utilisateurs|Entretienet
maintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Symboles
IT Italiano Avvertenzeperlasicurezza|UtilizzoConforme|Gruppiutenti|Curaemanutenzione|Garanzia|
Dati Tecnici | Simboli
PT Portugues Indicaçõesdesegurança|UtilizaçãoAutorizada|Gruposdeutilizadores|Conservaçãoemanu-
tenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Símbolos
NL Nederlands Veiligheidsinstructies|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Symbolen
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underhåll|Garanti|TekniskaData|Symboler
DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
TekniskeData|Symboler
FI Suomi Turvallisuusohjeet|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käyttäjäryhmät|asemanhoitojahuolto|
Takuu|TeknisetArvot|Symbolit
GR Ελληνικα Υποδείξειςασφαλείας|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|Φροντίδα
καισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Σύμβολα
TR Türkçe Güvenlikuyarıları|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizliğivebakımı|Garanti|TeknikVeriler|
Semboller
CZ Český Bezpečnostnípokyny|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|Údržbaaservisnípráce
ohledně|Záruka|Technickéúdaje|Symboly
PL Polski Bezpieczeństwo|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Pielęgnacjaikonserwacjaurządzenia|
Gwarancja|DaneTechniczne|Symbole
HU Magyar Biztonságiutasítások|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|Ápoláséskarbantar-
tás|Garancia|MűszakiAdatok|Szimbólumok
SK Slovensky Bezpečnostnépokyny|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupinypoužívateľov|
Ošetrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Symboly
SL Slovenščina Varnostnanavodila|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negainvzdrževanje|
Garancija|TehničniPodatki|Simboli
EE Eesti Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol
LV Latviski Saugostaisyklės|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrupės|Įprastinėirtechninėpriežiūra|
Garantija|Techniniaiduomenys|Simboliai
LT Lietuviškai Drošībasnorādes|Atbilstošalietošana|Lietotājugrupas|Apkopeunkopšana|Garantija|
Tehniskie dati | Simboli
BG Български
Инструкциизабезопаснаработа|Използванепопредназначение|Потребителскигрупи|Обслужване
иподдържане|Гаранция|Техническиданни|Символи
RO Român Indicaţiidesecuritate|Utilizareaconformăcudestinaţia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşiîntreţinerea
curentă|Garanția pentru produs | Date tehnice | Simboluri
HR Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehničkipodaci|Simboli|Originalnaizjavaosukladnosti
RU Pусский Указанияпотехникебезопасности|Использованиепоназначению|Группыпользователей|
Уходитехническоеобслуживание|Гарантия|Техническиехарактеристики|Символы
CN 中文 安全信息 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 小心维护 | 保修 | 技术资料 | 符号/标志 | 符合标准说明原件
KO 한국어 안전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 표지 | 표준설명 부품에
부합되어야 한다.
JP 日本語 安全に関する情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及びメンテナンス | 保証規定証 | 仕様諸
元 | シンボル | オリジナルの適合宣言書
11
16
21
26
31
36
41
46
51
56
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
137
141
141
148

2
Laser Line LL150
1
2
3
12 3 54
DE Ein- und Ausschalter
GB On/Off switch
ES Encendidoyapagado
FR Bouton de marche et d'arrêt
IT Interruttore On/Off
PT Interruptor de ligar e desligar
NL In- en uitschakelaar
SV Strömbrytarepå/av
DK Tænd/sluk-knap
FI Tämänyhteydessänäyttöön
tulee hetkeksi asetettu ohjearvo.
GR ΔιακόπτηςOn-Off
TR Açma/kapatmaşalteri
CZ Spínačzapnutíavypnutí
PL Włącznikiwyłącznik
HU Be- és kikapcsoló gomb
SK Zapínacieavypínacietlačidlo
SL Stikalo za vklop/izklop
EE Sisse- ja väljalülitamise nupp
LV Leslēgšanasunizslēgšanas
slēdzis
LT Įjungimoirišjungimomygtukas
BG Включванеиизключване
RO Comutatorpornireşioprire
HR Sklopkazauključivanjei
isključivanje
RU Переключательвключения/
выключения
CN 接通和切断开关
KO 전원 스위치
JP オン / オフスイッチ
DE Schnittstelle
GB Interface
ES Interfaz
FR Interface
IT Interfaccia
PT Interface
NL Interface
SV Gränssnitt
DK Interface
FI Liittymä
GR Θύραδιεπαφής
TR Arabirim
CZ Rozhraní
PL Interfejs
HU Interfész
SK Rozhranie
SL Vmesnik
EE Liides
LV Saskarne
LT Sąsaja
BG Интерфейс
RO Interfaţă
HR Sučelje
RU Интерфейс
CN 接口
KO 인터페이스
JP イン タ ーフェ ース
DE Akustisches Signal
GB Audible signal
ES Señalacústica
FR Signal sonore
IT Segnale acustico
PT Sinalacústico
NL Akoestisch signaal
SV Akustisk signal
DK Akustisk signal
FI Merkkiääni
GR Ηχητικό·σήμα
TR Akustiksinyal
CZ Akustickýsignál
PL Sygnałdźwiękowy
HU hangjelzés
SK Akustickýsignál
SL Zvočnisignal
EE Akustiline signaal
LV Akustiskaissignāls
LT Garsinis signalas
BG Акустиченсигнал
RO Semnal acustic
HR Akustičnisignal
RU Акустическийсигнал
CN 声音信号
KO 음향 신호
JP 音響信号

3
MG140
4
5
1 2 43 5
DE Rot/Gelb/GrünFilteranzeige
GB Red/yellow/greenlterdisplay
ES Indicadordelltro
Rojo/Amarillo/Verde
FR Afchagedel'étatdultre
rouge/jaune/vert
IT Indicatoredelltro
rosso/giallo/verde
PT Indicaçãodeltro
vermelha/amarela/verde
NL Rood/geel/groen-lterindicatie
SV Röd/gul/grönlterdisplay
DK Rød/gul/grøn-ltervisning
FI Punainen/keltainen/vihreäsuo-
datinnäyttö
GR ΈνδειξηφίλτρουΚόκκινη/
Κίτρινη/Πράσινη
TR Kırmızı/Sarı/Yeşilltre
göstergesi
CZ Indikaceltru
červená/žlutá/zelená
PL Czerwony/żółty/zielony
wskaźnikltra
HU piros/sárga/zöldszűrőkijelző
SK Indikácialtra
červená/žltá/zelená
SL Rdeč/rumen/zelen
indikatorzalter
EE Punane/kollane/roheline
ltrinäit
LV Sarkans/dzeltens/zaļš
ltrarādījums
LT Raudonas/geltonas/žalias
ltroindikatorius
BG Червена/жълта/зелена
филтърнаиндикация
RO Indicatordeltru
roşu/galben/verde
HR Crveno/žuto/zeleno
pokaznikzaltar
RU Красный/желтый/зеленый
-индикациястепени
загрязненностифильтра
CN 红/黄/绿过滤器显示
KO 적색/황색/녹색 필터 표시기
JP 赤/黄/緑 フィルター表示
DE
UP/DOWNTasten
GB UP/DOWNkeys
ES Teclas subir/bajar
(UP/DOWN)
FR TouchesUP/DOWN
IT TastiUP/DOWN
PT TeclasUP/DOWN
NL UP/DOWN-toetsen
SV Uppåt-/nedåtknappar
DK OP/NED-taster
FI UP/DOWN-näppäimet
GR Πλήκτρα·UP/DOWN
TR YUKARI/AŞAĞItuşları
CZ TlačítkaUP/DOWN
PL PrzyciskiUP/DOWN
HU FEL/LEbillentyűk
SK
TlačidláUP/DOWN
SL
TipkiGOR/DOL
EE UP/DOWNklahvid
LV UP/DOWNtaustiņi
LT Mygtukai
AUKŠTYN/ŽEMYN
BG UP/DOWNбутони
RO TasteUP/DOWN
HR TipkeGORE/DOLJE
RU КнопкиUP/DOWN
(Вверх/вниз)
CN 上/下按钮
KO UP/DOWN 버튼
JP 上/下ボタン

4
1
Easy-Click 60
3
2
MG140
DE Inbetriebnahme
GB Starting up the device
ES Puesta en servicio del aparato
FR Mise en service de l'appareil
IT Messa in funzione dell'apparecchio
PT Colocaçãodoaparelhoemserviço
NL Toestel in gebruik nemen
SV Ta lödstationen i drift
DK Ibrugtagning af apparatet
FI Laitteenkäyttöönotto
GR Θέσητηςσυσκευήςσελειτουργία
TR Cihazıişletimealma
CZ Uvedenízařízenídoprovozu
PL Uruchamianieurządzenia
HU Akészüléküzembehelyezése
SK Uvedeniezariadeniadoprevádzky
SL Začetekdelaznapravo
EE Seadme kasutuselevõtt
LV Iekārtaslietošanassākšana
LT Prietaisoparuošimaseksploatuoti
BG Включваненауреда
RO Punereaînfuncţiuneaaparatului
HR Uređajpustitiurad
RU Вводустройствавэксплуатацию
CN 调试
KO 시스템 가동
JP 運転開始

5
START STOP
1
2
ON OFF
m3 / h
DE Betrieb
GB Operation
ES Operação
FR Fonctionnement
IT Esercizio
PT Operação
NL Gebruik
SV Drift
DK Funktion
FI Käyttö
GR Λειτουργία
TR Operasyon
CZ Provoz
PL Operacja
HU Üzemeltetés
SK Prevádzka
SL Delovanje
EE Operatsioon
LV Darbība
LT Operacija
BG Работа
RO Funcţionarea
HR Operativni rad
RU Эксплуатация
CN 运行
KO 작동
JP 運転

6
+
2
3
1
DYD M M YYY--
2
4
OFF
1
PAGE 7
5
OK
+
7
DE Filteranzeige Laufzeit
GB Operatingtimelterdisplay
ES IndicadordeltroDuración
FR Afchagedultredurée
IT IndicatoreltroAutonomia
PT IndicaçãodeltroTempodeserviço
NL Filterindicatie looptijd
SV Filterdisplaykörtid
DK Filterindikatorens driftstid
FI Käyttöajansuodatinnäyttö
GR ΈνδειξηφίλτρουΧρόνοςλειτουργίας
TR Çalışmasüresiltregöstergesi
CZ IndikaceltruDobaběhu
PL Wskaźnikltraczaseksploatacji
HU Futásidőszűrőkijelzőt
SK Filtr dobu chodu
SL Filtrskiindikatorčasadelovanja
EE Filtrinäidik - tööaeg
LV Filtrarādījumu„darbībaslaiks”
LT „Filtroindikatoriausveikimolaikas“
BG Филтърнаиндикация,срокнаработа
RO Indicatorulltruluipentrutimpuldefuncţionare
HR Indikatorltrazatrajanje
RU Индикациястепенизагрязненности
фильтраСрокслужбы
CN 筛选显示 运行时间
KO 필터 표시 작동 시간
JP フィルター表示 作動時間

7
OK
+
DE Filter Zeit zurücksetzen
EN Resetltertime
ES Reseteareltiempodelltro
FR Remiseàzérodeladuréedeviedultre
IT Resettempoltro
PT Reporotempodoltro
NL Filtertijd resetten
SV Återställaltertid
DK Nulstilleltertid
FI Suodatusajan palautus alkutilaan
GR Επαναφοράχρόνουφίλτρου
TR Filtresüresininsıfırlanması
CZ Resetčasultru
PL Resetowaniewskazanieczasupracyltra
HU Szűrőidővisszaállítása
SK Vynulovanieltračnejdoby
SL Ponastavitevčasaltra
EE Filtri tööaja lähtestamine
LV Filtra laika atiestate
LT Filtroveikimolaikonustatymasišnaujo
BG Рисетнафилтърнотовреме
RO Resetaretimpltru
HR Trajanjeltriranjavratitiuprvobitnostanje
RU Сбросвременифильтрования
CN 高錳酸鉀
KO 과망간산 칼륨
JP 過マンガン酸カリウム
1 2
5s
5
ON
ON
OK
OFF
3
4
5s
1
2
1 2
+

8
+
2
PAGE 9
OK
3
+
ON
OFF
1
A
DE Filteranzeige Absaugleistung
GB Extractioncapacitylterdisplay
ES IndicadordeltroPotencia
FR Afchagedultrecapacitéd'aspiration
IT IndicatoreltroPotenzadiaspirazione
PT IndicaçãodeltroCapacidadedeaspiração
NL Filterindicatie afzuigvermogen
SV Filterdisplayutsugseffekt
DK Filterindikatorens udsugningseffekt
FI Imutehonsuodatinnäyttö
GR ΈνδειξηφίλτρουΙσχύςαναρρόφησης
TR Emişgücültregöstergesi
CZ IndikaceltruOdsávacívýkon
PL Wskaźnikltrawydajnośćodsysania
HU Azelszívásiteljesítményszűrőkijelzőt
SK Výkonodsávanianaindikátoreltra
SL Filtrskiindikatorsesalnemoči
EE Filtrinäidik - imivõimsus
LV Filtrarādījumu„nosūkšanasjauda”
LT „Siurbimogaliosltroindikatorius“
BG Филтърнаиндикация,аспирационнамощност
RO Indicatorulltruluipentruputereadeaspirare
HR Indikatorltrazausisniučinak
RU Индикациястепенизагрязненности
фильтраМощностьвсасывания
CN 筛选显示 抽吸功率
KO 필터 표시 작동 흡인력
JP フィルター 表示 吸引力

9
1
2
1
2
OK
3
+
ON
A
PAGE 10
B
DE Vorlterwechseln
GB Changetheprelter
ES Cambiarelpre-ltro
FR Remplacerlepréltre
IT Sostituireilpreltro
PT Trocaropré-ltro
NL Wisselendevoorlter
SV Bytförlter
DK Skiftforltret
FI Vaihda esisuodatin
GR Αλλαγήπροφίλτρο
TR DeğiştirilmesiÖnltrenin
CZ Výměnapředltr
PL Wymianaltrawstępnego
HU Cseréjeelőszűrőtaberendezésbe
SK Výmenapredradenéholtra
SL Menjavapredlter
EE Eelltervahetamine
LV Priekšltrunomaiņa
LT Pirminiovalymoltrąkeitimas
BG Смянапредфилтър
RO Schimbareapreltrul
HR Mijenjatipredlter
RU Поменятьфильтрпредварительнойочистки
CN 更换预滤清器
KO 프리필터 교체
JP プレフィルター交換

10
B
3 4
PAGE 7
21
DYD M M YYY--
2
OFF
1
5
OK
+
7
DE Hauptlterwechseln
GB Changethemainlter
ES Cambiarelltroprincipal
FR Remplacerleltreprincipal
IT Sostituireilltroprincipale
PT Trocaroltroprincipal
NL WisselendeHoofdlter
SV Bythuvudltret
DK Skifthovedltret
FI Vaihda pääsuodatin
GR ΑλλαγήΚύριοφίλτρο
TR Değiştirilmesianaltre
CZ Výměnahlavníltr
PL Wymianaltrgłówny
HU Cseréljekiafőszűrőt
SK Výmenahlavnýlter
SL Menjavaglavnilter
EE Pealtervahetamine
LV Galvenaisltrsnomaiņa
LT Pagrindinisltraskeitimas
BG Смянаглавниятфилтър
RO Schimbarealtrulprincipal
HR Mijenjatiglavniltar
RU Поменятьосновнойфильтр
CN 更换主滤器
KO 메인필터 교체
JP メインフィルター交換

11
DE
DE
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie
diese
Anleitung
und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor
Sie mit dem Gerät arbeiten
vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung
soauf,dasssiefüralleBenut-
zer zugänglich ist.
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene
Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde
gelegt,dieeineeinwandfreieFunktiondesGerätessicherstellen.
DieseAnleitungenthältwichtigeInformationen,umdasGerätsicherund
sachgerechtinBetriebzunehmen,zubedienen,zuwartenundeinfache
Störungen selbst zu beseitigen.
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanlei-
tung weiter.
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und
denanerkanntensicherheitstechnischenRegelnhergestellt.
TrotzdembestehtdieGefahrvonPersonen-undSachschäden,wenn
Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die
Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Sicherheitshinweise
DiesesGerätkannvonKindernab8Jahrenunddarüber,sowievon
Personenmitverringertenphysischen,sensorischenodermentalen
FähigkeitenoderMangelanErfahrungundWissenbenutztwerden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ReinigungundBenutzer-WartungdürfennichtvonKindernohneBe-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Warnung! Stromschlag
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
˚ReparaturenmüssendurchvonWellerausgebildetePersonenerfolgen.
˚IstdieAnschlussleitungdesElektrowerkzeugsbeschädigt,musssiedurcheinespeziell
vorgerichteteAnschlussleitungersetztwerden,dieüberdieKundendienstorganisation
erhältlich ist.
Warnung! Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen.
˚Verwenden Sie das Gerät niemals als Transportmittel.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten Arbeitsplatzkonzentrationen führen
Der Betreiber der Anlage ist für die Einhaltung der gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte am Arbeits-
platz verantwortlich.
˚nach Installation Arbeitsplatzkonzentration messen
FehlerhafteAuslegungderWartungszyklenbeiGasmedienkannzuerhöhtenKonzentration
am Arbeitsplatz führen
˚Wartungszyklusfestlegen
BeimReinigendesRohrsystems/AbsaugraumsverstärkteSchadstoffbelastungderUmge-
bungsluft
˚BeiBeeinträchtigungderSaugleistungdurchAblagerungenimRohrleitungssystem
verschmutzte Teile ersetzen

12
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Lötrauchabsaugung ist eine mobile Filtereinheit zur Abscheidung
von Partikeln und Gasen. Das Gerät wird zur Filtration von Abluft
beiLöt-,Klebe-,Reinigungs-,Druckprozessenusw.verwendetund
ist für den industriellen Dauerbetrieb geeignet.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
UnsachgemäßerGebrauchkannzuAtembeschwerden,
Ersticken,VergiftungoderKrebsführen
˚PartikelundGase,diedemeingesetztenFiltermedium
nichtentsprechen,dürfennichtabgesaugtwerden.
˚Flüssigkeiten sowie brennbare Gase dürfen nicht
abgesaugt werden
˚Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter oder mit
vollem Filter.
˚Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abdeckung des
Ventilators
Das Gerät wurde für den Einsatz als Flächenabsaugung konzipiert
und ist nicht geeignet für Direktabsaugungen am Lötkolben.
DiesesGerätdarfnurbeiRaumtemperaturundinInnenräumenver-
wendet werden.
DasGerätdarfnichtTemperaturenüber50°C,offenen
Flammen oder kondensierten Lösungsmitteln ausgesetzt werden.
DerbestimmungsgemäßeGebrauchschließtauchein,dass
˚SiedieseAnleitungbeachten,
˚SiealleweiterenBegleitunterlagenbeachten,
˚SiedienationalenUnfallverhütungsvorschriftenamEinsatzort
beachten.
Benutzergruppen
AufgrundunterschiedlichhoherRisikenundGefahrenpotentialedürfeneinigeArbeitsschrittenurvongeschul-
ten Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
InstallationvonkomplexenRohrsystemenbei
Anschluss von mehreren Absaugarmen Fachpersonal mit technischer Ausbildung
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen Elektrofachkraft
Festlegung von Wartungsintervallen Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Laien
InstallationvonkomplexenRohrsystemenbei
Anschluss von mehreren Absaugarmen
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
Technische Auszubildende unter Anleitung und Auf-
sicht einer ausgebildeten Fachkraft
Für eigenmächtig vorgenom-
mene Veränderungen am
Gerät wird vom Hersteller keine
Haftung übernommen.
DasFiltersystemdarfnurintech-
nisch einwandfreiem Zustand in
Betrieb genommen werden.
Berücksichtigte Richtlinien
Die Weller Lötrauchabsau-
gung Zero Smog entspricht
der EG Konformitätserklärung
gemäß den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der
Richtlinien2004/108/EG,
2006/95/EGund2011/65/EU
(RoHS).
DE

13
DE
DE
Technische Daten
Absaugung Laser Line LL150 MG140
AbmessungenLxBxH 340x340x680mm
13.4x13.4x26.8inch
340x340x680mm
13.4x13.4x26.8inch
Gewicht 18 kg 18 kg
Max.Fördermenge 140m3/h(82,3CFM) 140m3/h(82,3CFM)
Max.Vakuum 2.300 Pa 2.300 Pa
Leistung 100 W 100 W
Spannung 110-240 V 50/60 Hz 110-240 V 50/60 Hz
Glasrohrsicherung(5x20) 2x6,3AT,250V 2x6,3AT,250V
Geräuschpegel in 1 m Abstand <50dB(A) <50dB(A)
Kompaktlter SchwebstofflterKlasse
H13 (99,95%Partikelbis
ca.0,12μm) kombiniert
mit einem Breitbandgas-
lter
(100%AKF,50%Kalium-
permanganat)
SchwebstofflterKlasse
H13 (99,95%Partikelbis
ca.0,12μm) kombiniert
mit einem Breitbandgas-
lter
(50%AKF,50%Kalium-
permanganat)
Schnittstelle Mit Hilfe der Schnittstelle
kann die Anlage über
einen optionalen Schnitt-
stellenadapter in vollem
Funktionsumfang bedient
bzw. fernüberwacht
werden.
Für Fernbedienung
Betrieb
NehmenSiedasGerätwieimKapitel„Inbetriebnahme“beschrieben
in Betrieb.
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen
Geräte.
ÜberprüfenSie,obdieNetzspannungmitderAngabeaufdem
Typenschildübereinstimmt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
DiebestmöglicheGasltrationwirdwiefolgterreicht:
• TemperaturderProzessluftimGaslter<38°C
• RelativeFeuchtigkeit<60%
• Gasmoleküle > 30 g/mol (Filtration besser mit größeren Molekü-
len)
• SiedetemperaturderGasmoleküle>0°C
Achtung!
Hohe Schadgaskonzentration
führt zur Erwärmung der Aktiv-
kohle.UmeineunzulässigeEr-
wärmung auszuschließen sollte
das Gerät vor dem Abschalten
für mehrere Minuten schadgas-
frei betrieben werden.
Hinweis
Das Gerät kann nach dem
TransportamHauptlter
Staub abgeben. Sicherstel-
len,dassdasGerätineinem
geeignetenRauminBetrieb
genommen wird.

14
DEDE
Filterwechsel
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Warnung!
Nur original WellerFT-Ersatzteile
verwenden.
Keinerlei Veränderungen am Gerät
vornehmen!
ReparaturenmüssendurchvonWeller
ausgebildete Personen erfolgen.
year
MIN 1x
Die normale Lebensdauer eines
HauptltersinderElektronikin-
dustrie beträgt 1500 Stunden.
DerHauptltersolltemindestens
einmal pro Jahr gewechselt wer-
den,umdieordnungsgemäße
Gasabscheidung zu gewähr-
leisten.
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll
behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Fil-
ter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften
Ihres Landes.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
DienormaleLebensdauereinesHauptltersinder
Elektronikindustrie beträgt 1500 Stunden.
DerHauptltersolltemindestenseinmalproJahr
gewechseltwerden,umdieordnungsgemäßeGas-
abscheidung zu gewährleisten.
Mittels einer Differenzdruckmessung wird der
Verschmutzungsgrad des Filters erfasst. Die Filter-
anzeige zeigt den aktuellen Filterstand an.
Alarm ertönt und die gelbe Warnleuchte blinkt:
Empfohlene Lebensdauer des Filters ist verstri-
chen. (siehe Filteranzeige Laufzeit/ Filteranzeige
Absaugleistung)
Alarm ertönt und die rote Warnleuchte leuchtet
durchgehend: Saugleistung zu niedrig. Die Filter-
einheitabschalten.Düsen,RohreundAbsaug-
arme prüfen und bei Bedarf reinigen. Wenn der
AlarmbeimnächstenEinschaltenerneutertönt,
muss der Filter gewechselt werden.
WerdenkeineMaßnahmengetroffen,schaltetsich
dieFiltereinheitnachfünfMinutenab,umeine
Überhitzung zu verhindern.
BeimWechseldesHauptlterswirddieFilterzeit
wiefolgtzurückgesetzt:
DieUP/DOWNgedrückthaltenundgleichzeitig
den Schalter einschalten bis ein Signalton ertönt.
Tasten lösen und 5s warten und ausschalten.
Nachweiteren5sGeräteinschalten,Filterzeitist
zurückgesetzt.
Reinigung
UmdieordnungsgemäßeFunktionsicherzustellen,dieDüse,denAbsaugarmunddenVerbindungs-
schlauch regelmäßig reinigen.
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe
˚Fehlende Absaugleistung ˚Rohrsystemundicht ˚Rohrsystemabdichten
˚Filter verschmutzt ˚Filter wechseln
˚Turbinendrehzahl zu gering ˚Solldrehzahl erhöhen
˚Hohe Absauggeräusche ˚Luftgeschwindigkeit durch
Absaugarm zu groß ˚Solldrehzahl senken (weniger
Luftmenge)
˚Gerät läuft nicht an ˚Thermische Abschaltung ˚Gerät abkühlen lassen. Nach ca.
3 h wieder einschalten.
˚Gerät funktioniert nicht ˚Sicherung ist durchgebrannt ˚Wenden Sie sich bitte an unseren
KundenService:technical-ser-
˚Gerät nicht ordnungsgemäß
angeschlossen ˚Anschluss prüfen

15
DE
DE
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in
einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht
fürRückgriffsansprüchedesKäufersnach§§478,
479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir
nur,wenndieBeschaffenheits-oderHaltbarkeitsga-
rantie von uns schriftlich und unter Verwendung des
Begriffs„Garantie“abgegebenwordenist.
Die Garantie wird von Weller übernommen.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch
undwennvonunqualiziertenPersonenEingriffe
vorgenommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter www.WellerFT.
com.
Symbole
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten
am Gerät immer den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD
gerechter Arbeitsplatz
CE-Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll! Gemäß Europä-
ischerRichtlinie2012/19/EUüber
Elektro- und Elektronik- Altgeräte
undUmsetzunginnationales
RechtmüssenverbrauchteElekt-
rowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
Verschmutzte Filter müssen
als Sondermüll behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte
Geräteteile,FilteroderalteGeräte
gemäß den Vorschriften Ihres
Landes.

16
EN
For your safety
Read these
instructions
and the
accompanying safety
information carefully before
starting up the device and
starting work with the
device.
Keep these instructions in a
place that is accessible to all
users.
Thankyouforthecondenceyouhaveshowninbuyingthisdevice.
The device has been manufactured in accordance with the most rigo-
rousqualitystandardswhichensurethatitoperatesperfectly.
Theseinstructionscontainimportantinformationwhichwillhelpyouto
startup,operateandservicethedevicesafelyandcorrectlyaswellas
toeliminatesimplefaultsandmalfunctionsyourselves.
Alwayspassonthedevicetothirdpartiestogetherwiththeseopera-
ting instructions.
The device has been manufactured in accordance with state-of-the-art
technologyandacknowledgedregulationsconcerningsafety.
Thereisneverthelesstheriskofpersonalinjuryanddamagetoproperty
ifyoufailtoobservethesafetyinformationandthewarningsgivenin
these instructions.
Safety information
Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandabove
andpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilities
orlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensuper-
visionorinstructionconcerninguseoftheapplianceinasafeway
andunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththe
appliance.
Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithout
supervision.
Warning! Electrical shock
Ifthedeviceisfaulty,activeelectricalconductorsmaybebareorthePEconductormaynot
be functional.
˚RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trainedspecialist.
˚Iftheelectricaltool‘spowersupplycordisdamaged,thismustbereplacedwithaspecially
prefabricatedpowersupplycordavailablethroughthecustomerserviceorganisation.
Warning! Danger of injury
Thedeviceorpartsofthedevicemayfalloffduringtransportation.
˚Never use the device as a means of transportation.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning
Improper installation can result in above-normal workplace concentrations
Theorganisationoperatingtheunitisresponsiblefortheobservanceofthelegallimitsfornoxi-
ous substances at the place of work.
˚Measure the workplace concentration upon completion of installation work
Inappropriatemaintenancecyclesforgasmediamayresultinabove-normalworkplace
concentrations
˚Specifymaintenancecycle
Above-normal contamination levels in the ambient air during cleaning work on the pipe
system/extractionarea
˚Ifsuctioncapacityisimpairedbybuild-upwithinthepipesystem,replacethecontaminated
parts

17
EN
Specied Conditions Of Use
Thesolderfumeextractionunitisamobilelterunitforthesepara-
tionofparticulatesandgases.Theunitisusedfortheltrationof
exhaustairduringsoldering,gluing,cleaning,pressureprocesses
etc.,andissuitableforcontinuousdutyinindustrialenvironments.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poiso-
ning
Improperusemayresultinrespiratoryproblems,asphy-
xiation,poisoningorcancer
˚Particlesandgaseswhichareunsuitableforthelter
mediuminusemaynotbeextracted.
˚Liquidsandammablegasesmaynotbeextracted
˚Neverusethedevicewithoutalterorwithafulllter.
˚Never use the device without the fan cover
Theunitisdesignedforuseasasurfaceextractionunitandisnot
suitableforextractingfumesdirectlyfromthesolderinggun.
Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperatureandindoors.
The
unitmustnotbeexposedtotemperaturesabove50°C,nakedameor
condensed solvents.
Intended use of the soldering station/ desoldering station also inclu-
destherequirementthatyou
˚adheretotheseinstructions,
˚observeallotheraccompanyingdocuments,
˚complywithnationalaccidentpreventionguidelinesapplicableatthe
place of use.
User groups
Duetodifferingdegreesofriskandpotentialhazards,severalworkstepsmayonlybeperformedbytrained
experts.
Work step User groups
Installationofcomplexpipesystemswithmultiple
extractorarmsconnected Specialist personnel with technical training
Replacingelectricalreplacementparts Electricians
Specicationofmaintenanceintervals Safetyexpert
Operation
Filter change
Non-specialists
Installationofcomplexpipesystemswithmultiple
extractorarmsconnected
Replacingelectricalreplacementparts
Technical trainees under the guidance and supervision
ofatrainedexpert
The manufacturer will not be
liableforunauthorisedmodica-
tions to the device.
Theltrationsystemmayonlybe
put into operation if it is in perfect
working order.
Applied directives
The Weller Zero Smog volume
fumeextractionsystem
extractionunitcorrespondsto
theECDeclarationof
Conformityinaccordancewith
thebasicsafetyrequirements
ofDirectives2004/108/EC,
2006/95/ECand2011/65/EU
(RoHS).

18
EN
Technical Data
Extraction unit Laser Line LL150 MG140
DimensionsLxWxH 340x340x680mm
13.4x13.4x26.8inch
340x340x680mm
13.4x13.4x26.8inch
Weight 18 kg 18 kg
Maximumquantitysupplied 140m3/h(82,3CFM) 140m3/h(82,3CFM)
Maximumvacuum 2.300 Pa 2.300 Pa
Power consumption 100 W 100 W
Mainssupplyvoltage 110-240 V 50/60 Hz 110-240 V 50/60 Hz
Glasstubefuse(5x20) 2x6,3AT,250V 2x6,3AT,250V
Operating sound level from 1 m distance <50dB(A) <50dB(A)
Combinedlter CombinedH13high
efciencysubmicronlter
(99.95%particleseparati-
onupto0.12μm) and wide
bandgaslter
(100%AKF,50%Potassi-
um Permanganate)
CombinedH13high
efciencysubmicronlter
(99.95%particleseparati-
onupto0.12μm) and wide
bandgaslter
(50%AKF,50%Potassi-
um Permanganate)
Interface Thefullrangeofsystem
functions can be operated
andremotelymonitored
via the interface using an
optional interface adaptor.
For remote control
Operation
Putthetoolintooperationasdescribedinthechapter„Placinginto
operation“.
Please adhere to the operating instructions of the connected devices.
Checktoseeifthemainsvoltagematchestheratingsonthename-
plate.
Make sure the machine is switched off before plugging in.
Optimalgasltrationisachievedasfollows:
• Temperatureofprocessairingaslter<38°C
• Relativehumidity<60%
• Gasmolecules>30g/mol(betterltrationresultsareachieved
withlargermolecules)
• Boilingpointofthegasmolecules>0°C
Caution!
Ahighnoxiousgasconcent-
ration will cause the activated
charcoal to heat up. To avoid
overheating,theunitshould
berunwithoutnoxiousgases
for several minutes before
switching off.
Notice
Theunitmayemitdustfrom
themainlteraftertranspor-
tation. Make sure that the
unit is put into service in a
suitable room.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Weller Scrubber manuals

Weller
Weller MG100S User manual

Weller
Weller Zero Smog EL User manual

Weller
Weller Zero-Smog WFE 20D User manual

Weller
Weller Zero Smog TL User manual

Weller
Weller FT12 User manual

Weller
Weller MG100S User manual

Weller
Weller Zero Smog 4V User manual

Weller
Weller MG100S User manual

Weller
Weller WFE P User manual

Weller
Weller Zero Smog TL User manual