Weller WTP 90 User manual

DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
WTP 90

2
i
MANUAL FAQ
?!
VIDEO
www.weller-tools.com

3
1
XNT A
1,6 x 0,4 mm
2

4
3
T0058751710
XNT
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
THM
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
°C °F
°C °F

5
4
2
1
WT 1
WT 1H
5
ON
OFF
°C °F


DE Deutsch Sicherheitshinweise | Löten | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen |
PegeundWartung|Garantie|TechnischeDaten|Temperaturverhalten|Symbole 8
GB English Safetyinformation|Soldering|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|
Careandmaintenance|Warranty|TechnicalData|Temperatureperformance|Symbols 11
ES Español Advertenciasdeseguridad|Soltar|AplicaciónDeAcuerdoALaFinalidad|Grupodeusuarios|
Cuidadoymantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Comportamientotérmico|Símbolos 14
FR Français Consignesdesécurité|Soudage|UtilisationConformeAuxPrescriptions|Groupesd‘utilisateurs|Entretien
etmaintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Comportementdelatempérature|Symboles 17
IT Italiano Avvertenzeperlasicurezza|Saldare|UtilizzoConforme|Gruppiutenti|Curaemanutenzione|
Garanzia|DatiTecnici|Comportamentotemperatura|Simboli 20
PT Portugues Indicaçõesdesegurança|Soldar|UtilizaçãoAutorizada|Gruposdeutilizadores|Conservaçãoe
manutenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Comportamentodetemperatura|Símbolos 23
NL Nederlands Veiligheidsinstructies|Solderen|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Temperatuurgedrag|Symbolen 26
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Lödning | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier |
skötselochunderhåll|Garanti|TekniskaData|Temperaturuppförande|Symboler 29
DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Lodning | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse |
Garanti|TekniskeData|Temperaturrespons|Symboler 32
FI Suomi Turvallisuusohjeet|Juottaminen|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käyttäjäryhmät|
asemanhoitojahuolto|Takuu|TeknisetArvot|Lämpötilankäyttäytyminen|Symbolit 35
GR Ελληνικα
Υποδείξειςασφαλείας|Συγκόλληση|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|Φροντίδα
καισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Συμπεριφοράτηςθερμοκρασίας|Σύμβολα
38
TR Türkçe Güvenlikuyarıları|Lehimleme|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizliğivebakımı|Garanti|
TeknikVeriler|Isıtutumu|Semboller 41
CZ Český Bezpečnostnípokyny|Pájení|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|
Údržbaaservisnípráceohledně|Záruka|Technickéúdaje|Teplotníchování|Symboly 44
PL Polski Bezpieczeństwo|Lutowanie|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Pielęgnacjaikonserwacja
urządzenia|Gwarancja|DaneTechniczne|Zachowaniesiętemperatury|Symbole 47
HU Magyar Biztonságiutasítások|Forrasztás|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|
Ápoláséskarbantartás|Garancia|MűszakiAdatok|Hőmérsékletviselkedés|Szimbólumok 50
SK Slovensky Bezpečnostnépokyny|Spájkovanie|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupiny
používateľov|Ošetrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Teplotnáodozva|Symboly 53
SL Slovenščina Varnostnanavodila|Spajkanje|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negain
vzdrževanje|Garancija|TehničniPodatki|Gibanjetemperature|Simboli 56
EE Eesti Ohutusjuhised|Jootmine|Kasutusotstarbelevastavkäitamine|Kasutajarühmad|Hooldamineja
teenindamine|Garantii|TehnilisedAndmed|Temperatuurilereageerimine|Sümbol 59
LT Latviski Drošībasnorādes|Lodēšana|Atbilstošalietošana|Lietotājugrupas|Apkopeunkopšana|
Garantija|Tehniskiedati|Temperatūrasreakcija|Simboli 62
LV Lietuviškai Saugostaisyklės|Litavimas|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrupės|
Įprastinėirtechninėpriežiūra|Garantija|Techniniaiduomenys|Temperatūroskitimas|Simboliai 65
BG Български Инструкциизабезопаснаработа|запояване|Използванепопредназначение|Потребителскигрупи
|Обслужванеиподдържане|Гаранция|Техническиданни|изпълнениеТемпература|Символи 68
RO Român Indicaţiidesecuritate|Lipirecualiaj|Utilizareaconformăcudestinaţia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşi
întreţinereacurentă|Garanțiapentruprodus|Datetehnice|Comportamentultemperaturii|Simboluri 71
HR Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Lemljenje | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje |
Jamstvo|Tehničkipodaci|Temperaturnoponašanje|Simboli 74
RU Pусский
Указанияпотехникебезопасности|Паять|Использованиепоназначению|Группыпользователей|Уходи
техническоеобслуживание|Гарантия|Техническиехарактеристики|Температурнаяхарактеристика|Символы
77
CN 中文 安全信息 | 焊接 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 小心维护 | 保修 | 技术资料 | 温度变化特性 | 符号/标志 80
KO 한국어 안전정보 | 납땜 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 온도 특성 | 표지 82
JP 日本語 安全に関する情報 | ハンダ付け | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及びメンテナンス | 保証規定
証 | 仕様諸元 | 温度特性 | シンボル 85

8
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheits-
hinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
BeiNichteinhaltungderSicherheitsvorschriftendrohtGefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanlei-
tungenderangeschlossenenGeräte.
Sicherheitshinweise
DiesesGerätkannvonKindernab8
Jahren und darüber, sowie von Perso-
nenmitverringertenphysischen,sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oderMangelanErfahrungundWissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oderbezüglichdessicherenGebrauchs
desGerätesunterwiesenwurdenund
diedarausresultierendenGefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerätspielen.
ReinigungundBenutzer-Wartungdür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Ar-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNUNG Stromschlag
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei antista-
tischausgeführtenLötwerkzeugenistderGriffleitfähig.
• Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
z.B.Rohren,Heizkörpern,HerdenundKühlschränken.
• Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasserUmgebung.
• Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei
Berührung der Spitzen besteht Verbrennungsgefahr.
Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und der
Werkstückträger noch heiß.
• Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in
derSicherheitsablageab.GewährleistenSieeinen
sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
• Berühren Sie nicht die heißen Lötspitzen und halten Sie
entzündbare Objekte fern..
• LötspitzenwechselnurinkaltemZustand
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn. Schüt-
zen Sie sich vor Zinnsspritzern.
• Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich
vor Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre
Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
• Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die
WarnhinweisedesKleberherstellerszubeachten.
WARNUNG Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
• Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
• BringenSiekeinebrennbarenGegenstände,Flüssigkei-
tenoderGasenindieNähedesheißenLötwerkzeugs.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf.Unbenutzte
GeräteundWerkzeugesolltenaneinemtrockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
ReichweitevonKindern,abgelegtwerden.SchaltenSie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.TragenSiedasGerätniemalsam
Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
derSteckdosezuziehen.SchützenSiedasKabelvorHitze,
Öl und scharfen Kanten
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
GehenSiemitVernunftandieArbeit.BenutzenSiedas
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
HaltungsfehlerbeimArbeiten,Haltungsfehlerverursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtun-
gen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
DE DEUTSCH

9
DE
DEUTSCH
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt wer-
den. VorjedemGebrauchdesGeräts/Werkzeugsmüssen
Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen
Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen,
umdeneinwandfreienBetriebdesGerätszugewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
ZubehöroderZusatzgeräte,dieinderZubehörlisteaufge-
führtsindodervomHerstellerfreigegebensind.Benutzen
SieWELLERZubehöroderZusatzgerätenuranoriginal
WELLERGeräten.DerGebrauchandererWerkzeugeund
anderenZubehörskanneineVerletzungsgefahrfürSie
bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtun-
genumdasWerkstückfestzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung.Wenn
Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen
vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
Löten
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung der
jeweiligen verwendeten Weller Versorgungseinheit.
Nur Original Weller Lötspitzen
verwenden!
Behandlung der Lötspitzen
• Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive und
verzinnbare Lötspitze mit Lot. Dies entfernt lagerbedingte
OxydschichtenundUnreinheitenderLötspitze.
• Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen des
Lötkolbens darauf, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.
• Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.
• Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen Sitz der
Lötspitzen.
• WählenSiedieArbeitstemperatursoniedrigwiemöglich.
• WählenSiediefürdieAnwendunggrößtmögliche
Lötspitzenform Daumenregel: ca. so groß wie das Lötpad.
• SorgenSiefüreinengroßächigenWärmeübergang
zwischen Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze
gut verzinnen.
• SchaltenSiebeilängerenArbeitspausendasLötsystem
ausoderverwendenSiedieWellerFunktionzur
Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch.
• Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den Lötkolben
fürlängereZeitablegen.
• GebenSiedasLotdirektaufdieLötstelle,nichtaufdie
Lötspitze.
• Üben Sie keine mechanische Kraft auf die Lötspitze aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie den Lötkolben ausschließlich gemäß dem in
derBetriebsanleitungangegebenenZweckzumLötenund
Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen.
DerLötkolbendarfnurmitdenWellerVersorgungseinheiten
betrieben werden.
DiesesGerätdarfnurbeiRaumtemperaturundinInnen-
räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
AufgrundunterschiedlichhoherRisikenundGefahrenpo-
tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Vorgabe der Lötparameter Fachpersonal mit techni-
scher Ausbildung
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Elektrofachkraft
VorgabevonWartungsin-
tervallen
Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Laien
Bedienen
Filterwechsel
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Auf-
sicht einer ausgebildeten
Fachkraft
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel
und Schläuche.. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder
weiteren Verwendung entziehen.
Lötspitzen dürfen nur gewechselt werden, wenn sie kalt sind.
DasLötwerkzeugmussinausgeschaltetemZustandmindes-
tens 3 Minuten in der Sicherheitsablage verbleiben, bis die
Lötspitze abgekühlt ist. LED Status Anzeige muss Aus sein.
DieWärmeübertragungsächenvonLötspitzeundHeizkör-
persauberhalten.DasHeizelementdarfnichtmitLötzinnin
Berührung kommen.
Reparaturen müssen durch von Weller
ausgebildete Personen erfolgen.
NuroriginalWELLER-Ersatzteileverwenden.

10
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr
Betriebsanleitung lesen!
CE-Konformitätszeichen
Entsorgung
WerfenSieElektrowerkzeugenichtinden
Hausmüll!GemäßEuropäischerRichtlinie
2012/19/EUüberElektro-undElektronik-Alt-
geräteundUmsetzunginnationalesRecht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertungzugeführtwerden.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
abAblieferunganihn.DiesgiltnichtfürRückgriffsansprüche
desKäufersnach§§478,479BGB.
AuseinervonunsabgegebenenGarantiehaftenwirnur,
wenndieBeschaffenheits-oderHaltbarkeitsgarantievon
unsschriftlichundunterVerwendungdesBegriffs„Garantie“
abgegeben worden ist.
DieGarantieverfälltbeiunsachgemäßemGebrauchund
wennvonunqualiziertenPersonenEingriffevorgenommen
wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
Technische Daten
Lötkolben WTP 90
Temperaturbereich (°C/°F) 50-450/150-850
Leistung (W) 90
Spannung (VAC) 24
Aufheizzeit
(50°Cauf350°C)(120°F
auf660°F)
(s) 5
Spitzenfamilie XNT,THM
Versorgungseinheit WT1,WT1H
Technische Änderungen vorbehalten!
Temperaturverhalten
Das Lötwerkzeug verfügt über einen internen Nutzungssen-
sor. Über diesen kann eine automatische Abschaltfunktion
eingestelltwerden(Stand-by).DieEinstellungensindinder
jeweiligen Stations-Betriebsanleitung.
DE DEUTSCH

11
Read these instructions and the safety
guidelines carefully before starting up the unit
and starting work.
Failuretoobservethesafetyregulationsresultsinariskto
life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users. Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
Safety information
Thisappliancecanbeusedbychild-
renagedfrom8yearsandaboveand
personswithreducedphysical,sensory
or mental capabilities or lack of experi-
enceandknowledgeiftheyhavebeen
given supervision or instruction concer-
ninguseoftheapplianceinasafeway
and understand the hazards involved.
Childrenshallnotplaywiththeappli-
ance.
Cleaningandusermaintenanceshall
notbemadebychildrenwithoutsuper-
vision.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised
persons. Never allow other persons to touch the soldering
tool or cable.
WARNING Electrical shock
Protect yourself against electric shocks. The handles
on soldering tools with an antistatic design are conductive.
• Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators.
• Do not use the soldering tool in a damp or wet
environment.
• Neverworkonvoltage-carryingparts.
WARNING Risk of burns
The soldering tip becomes very hot during soldering
work. There is a risk of burns from touching the tips.
After the soldering process, the soldering tool and the
workpiece holder are still hot.
• Alwaysplacethesolderingtoolinthesafetyrestwhile
notinuse.Makesurethesafetyholderisstable.
• Donottouchthehotsolderingtipsandkeepthemaway
frominammableobjects..
• Onlyreplacesoldertipswhencold
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself
against solder splashes.
• Wearappropriateprotectiveclothingtoprotectyourself
againstburns.Protectyoureyesbywearingeye
protectors.
• Whenworkingwithadhesives,specialattentionmustbe
paidtothewarninginformationprovidedbytheadhesive
manufacturer.
WARNING Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses
a re hazard. Always keep objects well away from the
soldering iron and safety holder.
• Alwayskeepobjectswellawayfromthesolderingiron
andsafetyholder.
• Keepallcombustibleobjects,liquidsorgaseswellaway
from the hot soldering tool.
Store your soldering tool in a safe place.Whennotinuse,
unitsandtoolsshouldbestoredinadry,highorlockedarea
out of the reach of children. Make sure that unused soldering
tools are free of voltage and de-pressurised.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended.Nevercarrytheunitbythecable.Do
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect
the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Payattentiontowhatyouaredoing.Besmart
whenusingtheunit.Donotusethesolderingtoolifyouare
havingdifcultyconcentrating.
Avoid abnormal posture. Arrangeyourworkstationinan
ergonomicallycorrectway.Avoidbadposturewhenusingthe
unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order.Safetydevicesmustnotbe
deactivated.
GB
ENGLISH

12
GB ENGLISH
Faults and defects must be repaired immediately.
Beforeusingtheunit/tool,safetydevicesmustbecarefully
checkedtomakesurethattheyarefunctioningproperlyand
inthemannerintended.Checkthatmovingpartsarefunc-
tioningproperlyandarenotsticking,andwhetherpartsare
damaged.Allpartsmustbecorrectlyttedandmustsatisfy
alltherequirementsnecessarytoguaranteetroublefree
operation of the unit.
Use the correct tool. Useonlyaccessoriesorauxiliaryde-
vices which are included in the list of accessories or appro-
vedforusebythemanufacturer.UseWELLERaccessories
orauxiliarydevicesonoriginalWELLERequipmentonly.The
useofothertoolsandotheraccessoriescancauseinjury.
Secure the tool.Useclampingxturestoholdthe
workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for
connecting solder fume extraction units are available, ensure
thattheyareconnectedandusedproperly.
Soldering
Please be sure to read and follow the operating
instructions for your Weller Supply Unit.
Use only original Weller soldering
tips!
Handling the soldering tips
• Coattheselectiveandtinnablesolderingtipwithsolder
whenheatingitupforthersttime.Thisremovesoxide
coatings which have formed during storage and impurities
from the soldering tip.
• Make sure that the soldering tip is well coated with solder
during breaks between soldering work and prior to storage
of the device.
• Donotuseaggressiveuxingagents.
• Alwaysmakesurethatthesolderingtipsarettedproperly.
• Select as low a working temperature as possible.
• Select the largest possible soldering tip shape for the
application.Ruleofthumb:thesolderingtipshouldbe
roughlyaslargeasthesolderingpad.
• Coatthesolderingtipwellwithsoldertoensurethatthere
isefcientheattransferbetweenthesolderingtipandthe
soldering area.
• Prior to extended breaks between soldering work, switch
offthesolderingsystemorusetheWellerfunctionto
reducethetemperaturewhenthesolderingequipmentis
not in use.
• Coatthetipwithsolderpriortostorageifyoudonotintend
to use the soldering iron for an extended period of time.
• Applysolderdirectlytothesolderingarea,nottothe
soldering tip.
• Donotapplymechanicalforcetothesolderingtip.
Specied Conditions Of Use
Usethesolderingironexclusivelyforthepurposeindicated
in the Operating Instructions of soldering and desoldering
undertheconditionsspeciedhere.
ThesolderingironmayonlyusedincombinationwithWeller
SupplyUnits.
Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperatureand
indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever-
alworkstepsmayonlybeperformedbytrainedexperts.
Work step User groups
Default soldering para-
meters
Specialist personnel with
technical training
Replacingelectricalrepla-
cement parts
Electricians
Default maintenance
intervals
Safetyexpert
Operation
Filter change
Non-specialists
Operation
Filter change
Replacingelectricalrepla-
cement parts
Technical trainees under
the guidance and supervi-
sion of a trained expert
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug
out of the socket. Leave the unit to cool down.
Checkallconnectedcablesandhosesonaregularbasis..If
powertoolsaredamaged,theymustbeimmediately
removed from use.
Onlyreplacethesolderingtipswhentheyarecold.
Thesolderingtoolmustbeleftswitchedoffinthesafetyrest
for at least 3 minutes until the soldering tip has cooled down.
TheLEDstatusindicatormustbeat„OFF“.
Keep the heat transfer surfaces of the soldering tip and
heating element clean. The heating element must not come
into contact with soldering tin.
Repairs must always be referred to a
Weller-trained specialist.
Useoriginalreplacementpartsonly.

13
Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns
Readtheoperatinginstructions!
CEmarkofconformity
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
EuropeanDirective2012/19/EUonwaste
electricalandelectronicequipmentandits
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
oftheirlifemustbecollectedseparatelyand
returnedtoanenvironmentallycompatible
recyclingfacility.
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-barred
afteraperiodofoneyearfromdeliverytothebuyer.This
doesnotapplytoclaimsbythebuyerforindemnicationin
accordancewith§§478,479BGB(GermanFederalLaw
Gazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarranty
furnishedbyusifthequalityordurabilitywarrantyhasbeen
furnishedbyuseinwritingandusingtheterm„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproperuse
andifthedevicehasbeentamperedwithbyunauthorised
persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
Technical Data
Soldering iron WTP 90
Temperature range (°C/°F) 50-450/150-850
Power consumption (W) 90
Mainssupplyvoltage (VAC) 24
Heat-uptime
(50°Cto350°C)(120°Fto
660°F)
(s) 5
Tip top condition XNT,THM
Supplyunit WT1,WT1H
Subject to technical alterations and amendments.
Temperature performance
The soldering tool has an internal usage sensor which can
beusedtosetanautomaticswitch-offfunction(Stand-by).
The settings can be found in the station’s operating instruc-
tions.
GB
ENGLISH

14
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a
trabajar con el aparato, leer completamente las
presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importanteslesionesfísicasoinclusomortales.
Conservarlaspresentesinstruccionesenunlugaraccesible
para todos los usuarios. Siga las instrucciones del manual
de uso del aparato conectado.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por ni
osapartirde8aosyporpersonasque
presenten limitaciones de las facult-
adesfsicas,sensorialesopsquicas
oquecarezcandelaexperienciayel
conocimientonecesarios,siempreque
sean supervisados por otra persona o
queseleshayaenseadoautilizarla
herramientadeformasegurayhayan
comprendidolospeligrosquesupone.
Los ni os no deben jugar con el apara-
to.
Lastareasdelimpiezaymantenimiento
quecor-respondanalusuarionodeben
ser realizadas por ni os sin supervisi n.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
Noestápermitidalapresenciadeniñosopersonasnoauto-
rizadaseneláreadetrabajo.Nopermitaqueotraspersonas
toquenlasherramientasparasoldaroloscables.
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Protjase de las descargas elctricas. En los solda-
doresantiestáticoslaempuñaduraesconductoradela
electricidad.
• Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma
de tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas
decocinaofrigorícos.
• Noutiliceelsoldadorenambienteshúmedosomojados.
• Notrabajeconpiezasqueesténbajotensión.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras
La punta de soldar se calienta mucho durante los
trabajos de soldadura. Existe riesgo de quemaduras
al tocar las puntas de soldadura/desoldadura. Tras el
proceso de soldadura el soldador y su soporte todavía
están calientes.
• Cuandonouseelsoldadordeposítelosiempreenel
soportedeseguridad.Asegurarsedequeelsoportede
seguridad esté siempre sobre una base estable.
• Notoquelaspuntasdesoldaduracalientesy
manténgalassiemprealejadasdeobjetosinamables..
• Cambiarlapuntadesoldarúnicamentecuandosehaya
enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación
de estao lquido. Protjase de las salpicaduras de
estaño.
• Usarropaprotectoraadecuadaparaprotegersede
posiblesquemaduras.Protegerlosojosconunasgafas
protectoras.
• Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre todo
las advertencias del fabricante de los mismos.
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras
Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe
peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador ni
el soporte de seguridad.
• No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de
seguridad.
• Nocoloquenuncaobjetos,líquidosogasesinamables
cerca del soldador.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro.
Losaparatosyherramientasquenoseusendeben
almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del
alcance de los niños. Desconectar las herramientas de
soldaduraquenoseusenparadejarlassintensiónysin
presión.
Utilice el cable nicamente para aquellos nes para los
que ha sido previsto. No sujetar nunca el aparato por el
cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe
de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de
manchasdeaceiteydecantosalados.
Preste atención. Prestaratenciónaloquesehace.
Realizareltrabajoconsentidocomún.Noutiliceelsoldador
cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. Laconguracióndellugarde
trabajo debe ser ergonómica. Evitar posturas incorrectas
duranteeltrabajo,yaquedanlugaralesiones.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto
estado. Los dispositivos de protección no deben ponerse
fuera de servicio.
ES ESPAÑOL

15
ES
ESPAÑOL
Las averías y los defectos deben solucionarse inme-
diatamente. Antes de cada uso del aparato o herramienta,
debecomprobarseminuciosamentequelosdispositivosde
seguridadfuncionanalaperfecciónydelaformaprevista.
Comprobarquelaspiezasmóvilesfuncionanperfectamente,
quenoseatascanyquenoestándañadas.Paragarantizar
el correcto funcionamiento del aparato, todas las piezas
deberánestarmontadascorrectamenteycumplirtodoslos
requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizarsoloaccesorioso
aparatoscomplementariosqueesténincluidosenlalista
deaccesoriosoqueesténaprobadosporelfabricante.
UtilizarlosaccesoriosoaparatoscomplementariosWELLER
solamenteenaparatosWELLERoriginales.Elusodeotras
herramientasyotrosaccesoriospuedeimplicarelriesgode
sufrir lesiones.
Asegurar la herramienta.Utilizardispositivosdesujeción
parajarlapiezadetrabajo.
Usar un equipo de aspiración de humos de soldadura. Si
sedisponededispositivosparalaconexióndeequiposde
aspiracióndehumosdesoldadura,asegúresedequeestos
esténbienconectadosydequeseusencorrectamente.
Soltar
Leer y respetar las instrucciones que guran en el
manual de uso de la unidad de alimentación Weller .
¡Usar únicamente puntas de soldar
originales de Weller!
Manipulación de las puntas de soldar
• Aplicar un poco de estaño a la punta de soldar cuando la
ponga en funcionamiento por primera vez. De esta forma
podráeliminarcapasdeóxidooimpurezasenlapuntade
soldarquesehayanpodidoformardurantesualmacena-
miento.
• Cuandonovayaausarelsoldadorocuandolocoloqueen
elsoporteasegurarsedequelapuntaestébienestañada.
• Nousarfundentes(pastadesoldar)agresivos.
• Asegurarsesiempredequelapuntadesoldaresté
colocada correctamente.
• Ajustarlatemperaturadetrabajomásbajaposible.
• Usarlapuntadesoldardemayortamañoposibleparala
aplicacióndeseada.Reglageneral:aprox.tangrande
como el punto de soldadura.
• Asegurarsedequelatransmisióntérmicadesdelapunta
desoldaralazonadesoldarsealomásgrandeposible
aplicando una buena capa de estaño a la punta de soldar.
• Enfasesdeinactividadprolongadasdesconectarelequipo
soldadoryusarlafunciónWellerdereducciónde
temperatura en caso de inactividad.
• Aplicar estaño a la punta de soldar antes de guardar el
soldador durante un espacio de tiempo prolongado.
• Aplicar el estaño directamente en el punto de soldadura,
no en la punta de soldar.
• Nosometerlapuntadesoldaraesfuerzosmecánicos.
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Utilizarelsoldadorexclusivamenteparalanalidadprevista
enelmanualdeuso,esdecirparasolarydesoldarenlas
condiciones mencionadas en el manual.
Únicamenteestápermitidoconectarelsoldadoraunidades
dealimentacióndeWeller.
Sóloestápermitidousaresteaparatoatemperaturaambien-
teyeninteriores.Protegerdelahumedadydelaradiación
directa del sol.
Grupo de usuarios
Debidoalosdiferentestiposderiesgoyelpotencialde
riesgoalgunasoperacionesdeberánserrealizadasexclusi-
vamente por especialistas.
Operación Grupo de usuarios
Parámetrosparasoldar Especialista con formación
técnica
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Electricista
Intervalos de manteni-
miento
Especialista en seguridad
Manejo
Cambiodeltro
Usuariosnormales
Manejo
Cambiodeltro
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Personas en periodo de
formación bajo la super-
visiónydireccióndeuna
persona experimentada
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina,
desenchufarla de la alimentación elctrica. Dejar que
se enfríe el aparato.
Comprobarperiódicamentetodosloscablesymangueras
conectados..Retirarlasherramientaseléctricasdefectuosas
inmediatamenteparaquenosesiganutilizando.
Las puntas de soldadura solo se deben cambiar cuando
esténfrías.
Laherramientadesoldardebepermanecercomomínimo3
minutosdesconectadaenelsoportedeseguridadhastaque
lapuntadesoldarsehayaenfriado.ElindicadorLEDdel
estado debe estar apagado.

16
Símbolos
¡Atención!
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras
¡Leer el manual de instrucciones!
MarcadoCE
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos! De conformidad
conlaDirectivaEuropea2012/19/EUsobre
residuosdeaparatoseléctricosyelectrónicos
ysuaplicacióndeacuerdoconlalegislación
nacional,lasherramientaseléctricascuya
vidaútilhayallegadoasunsedeberán
recogerporseparadoytrasladaraunaplanta
dereciclajequecumplaconlasexigencias
ecológicas.
Mantenerlimpiarlassuperciesdetransmisióntérmicadela
puntadesoldarydelelementocalefactor.Elelementocale-
factor no debe entrar en contacto con el estaño para soldar.
Las reparaciones deberán ser realizadas por
especialistas formados por Weller.
Usesólopiezasderecambiooriginales.
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador
prescribenunañodespuésdelacompra.Sóloválidopara
losderechosdelcompradorsegúnelart.§§478,479BGB
(códigocivilalemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de
garantíacuandolagarantíadecomprayvidaútildelaparato
hayasidoentregadapornosotrosporescritoyutilizandoel
término„Garantía“.
Lagarantíaquedaráanuladaencasodemanipulación
inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios
nocualicados.
Paramásinformaciónvisitenuestraweb:
www.weller-tools.com.
Datos Técnicos
Soldador WTP 90
Rangodetemperatura (°C/°F) 50-450/150-850
Consumodepotencia (W) 90
Tensión de red (VAC) 24
Tiempo de calentamiento
(50°Ca350°C)(120°Fa
660°F)
(s) 5
Familia de puntas XNT,THM
Unidaddealimentación WT1,WT1H
¡Reservadoelderechoarealizarmodicacionestécnicas!
Comportamiento térmico
El soldador dispone de un sensor de uso interno a través del
cualsepuedeajustarladesactivaciónautomática(stand-
by).Elajusteguraenelmanualdeusodelaestación.
ES ESPAÑOL

17
Lisez entièrement ce manuel ainsi que les
consignes de sécurité avant la mise en service
et avant de travailler avec l‘appareil.
Danslecasdunon-respectdesconsignesdesécurité,ilya
danger pour le corps et danger de mort.
Conserverleprésentmanueldetellemanièrequ‘ilsoitac-
cessible à tous les utilisateurs. Veuillez considérer les modes
d‘emploirespectifsdesappareilsraccordés.
Consignes de sécurité
L‘appareilpeuttreutilisépardes
enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnesayantdescapa-cités
physiques,sensoriellesoumenta-
lesrestreintesouayantunmanque
d‘expérienceet/oudeconnaissances
s‘ilssontsoussurveillanceouontété
informés de la manipulation sûre de
l‘appareiletontcomprislesdangers
quienrésultent.Lesenfantsnedoivent
pasjoueravecL‘appareil.
Lenettoyageetlamaintenancenedo-
ivent pas tre effectués par des enfants
sans surveillance.
Maintenez toute personne à l‘écart du poste de travail.
Laprésenced‘enfantsetdepersonnesnonautorisées
dans la zone de travail est interdite. Ne laissez personne
s’approcherdel’outilnitoucherlecâble.
AVERTISSEMENT Choc électrique
Protégez-vous contre les décharges électriques. La
poignéedesoutilsdesoudagedumodèleantistatiqueest
conductrice.
• Eviteztoutcontactcorporelavecdespiècesmisesla
terre,parex.tuyaux,élémentsdechauffage,foursou
réfrigéra- teurs.
• N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide.
• Netravaillezpassurdespiècessoustension.
AVERTISSEMENT Risque de brûlures
La panne à souder devient très chaude pour les
opérations de soudage. En touchant les pannes de
soudage / dessoudage, vous risquez de vous brûler.
Après l‘opération de soudage, l‘outil de soudage et le
porte-outils sont encore très chauds.
• Encasdenonutilisationdel‘outildesoudage,toujours
leposerdanslaplaquereposoirdesécurité.Assurezla
stabilité du support de sécurité.
• Netouchezpaslespannestrèschaudesetéloignezles
objetsinammables..
• Changementdepanneuniquementl’étatfroid
Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide.
Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain.
• Portez des vêtements de protection appropriés pour
vousprotégerdesbrûlures.Protégezvosyeuxetportez
des lunettes de protection.
• En cas de travail avec de la colle, respectez notamment
les consignes de sécurité du fabricant de colle.
AVERTISSEMENT Risque d‘incendie
Couvrir l‘appareil de soudage ou le support de
scurit risque de provoquer un incendie. Toujours
laisser l‘appareil de soudage et le support de sécurité
à l‘air libre.
• Laisseztoujoursl‘appareildesoudageetlesupportde
sécuritél‘airlibre.
• Neplacezaucunobjetinammable,liquidesougaz
proximité de l’outil de soudage chaud.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr.
Les outils et appareils non utilisés doivent être rangés dans
un endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée des
enfants. Mettez les outils de soudage non utilisés hors
tension et hors pression.
N’utilisez pas le cble des ns pour lesquelles il n’est
pas prévu.Neprenezjamaisl‘outilparlecâble.N’utilisez
paslecâblepourretirerlachedelaprisedecourant.
Protégezlecâbledelachaleur,del’huileetdesartesvives.
Soyez attentifs. Veillezcequevousfaites.Abordezle
travail avec sérieux. N’utilisez pas l’outil de soudage si vous
n’êtes pas concentré.
Evitez de vous tenir de façon anormale. Organisez cor-
rectement l’ergonomie de votre poste de travail. Évitez toute
mauvaisepositionquientraîneraitdesdéfautsdeposture.
L’outil de soudage ne doit être mis en service que dans
un état technique parfait. Ne désactivez jamais les
équipementsdeprotection.
FR
FRANÇAIS

18
FR FRANÇAIS
Les défauts et dérangements doivent être éliminés
immédiatement. Avanttouteutilisationdel‘outil/appareil,
inspectez avec soin le fonctionnement correct et conforme
deséquipementsdeprotection.Assurez-vousquelespièces
en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent
pasetquetouteslespiècessontenbonétat.Toutesles
piècesdoiventtremontéescorrectementettouteslescon-
ditionsrempliesandepouvoirgarantirlefonctionnement
impeccabledel‘outil.
Servez-vous d‘un outil adapté. Utilisezuniquementdes
accessoiresououtilsauxiliairesindiquésdanslaliste
d‘accessoiresoucertiésparlefabricant.Utilisezlesac-
cessoiresououtilsauxiliairesWELLERuniquementsurdes
appareilsWELLERd‘origine.L‘utilisationd‘autresoutilsou
accessoirespeutentraînerunrisquedeblessure.
Fixez l‘outil.Utilisezdesdispositifsdexationpour
maintenirl‘outil.
Prévoyez une aspiration des fumées. Si un dispositif a été
prévupourlebranchementd‘aspirationsdesfumées,veillez
cequ‘ilsoitbranchéetcorrectementutilisé.
Soudage
Veuillez lire et respecter le mode d‘emploi de l‘unité
d‘alimentation Weller utilisée.
N‘utiliser que des pannes à souder
originales WELLER !
Traitement des pannes
• Lorsdelapremièremiseentempérature,étamerlapanne
poursupprimerlescouchesd‘oxydeetlesimpuretésdues
au stockage.
• Au cours des pauses de soudage et avant de reposer le fer
souder,toujourss‘assurerquelapanneestbienétamée.
• Nepasutiliserdeuxtropagressif.
• Toujourss‘assurerquelapanneestbienxée.
• Choisirunetempératuredetravailaussibasseque
possible.
• Choisirlaformedepannelaplusgrandepossiblepour
l‘applicationRègledebase:env.aussigrandequela
soudure à réaliser.
• Garantiruntransfertdechaleurgrandesurfaceentrela
panne et le point de soudage en étamant correctement la
panne.
• Éteindrelesystèmedesoudageencasdelonguespauses
detravailouutiliserlafonctionWellerderéductionde
température en cas de non utilisation.
• Enduirelapannedematériaud‘apportdesoudageavant
de déposer le fer à souder pendant une période prolongée.
• Déposer directement la soudure sur le point de soudage et
non sur la panne.
• Nepasuserdeforcemécaniquesurlapanne.
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Utiliserlefersouderuniquementconformémentaubut
indiquédanslemanueld‘utilisation,pourlesoudageetle
dessoudagedanslesconditionsindiquéesici.
Utilisezlefersouderuniquementaveclesunités
d‘alimentationWeller.
Cetappareilpeutuniquementtreutilisélatempérature
ambianteetdansdespiècesfermées.Protégezdel‘humidité
etdesrayonsdirectsdusoleil.
Groupes d‘utilisateurs
Enraisondesrisquesetdangersd‘importancedifférente,
seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter
certaines étapes de travail.
Étape de travail Groupes d‘utilisateurs
Spécicationsdespa-
ramètresdesoudage
Spécialiste avec formation
technique
Remplacementdepièces
derechangeélectriques
Électricien
Spécicationsdesinterval-
les de maintenance
Spécialiste de la sécurité
Commande
Remplacementdultre
Non-spécialistes
Commande
Remplacementdultre
Remplacementdepièces
derechangeélectriques
Apprentistechniquessous
l‘égideetlasurveillance
d‘unspécialistequalié
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Toujours extraire la che hors de la prise de courant
avant d‘intervenir sur l‘appareil. Laisser refroidir
l‘outil.
Contrôlezrégulièrementtouslescâblesettuyaux..Retirez
toutoutilélectriqueendommagéand‘empcherson
utilisation.
Neremplacezlespannesdufersouderquelorsqu’elles
sont froides.
Unefoishorstension,l‘outildesoudagedoitresteraumoins
troisminutesdanslaplaquereposoirdesécurité,c‘estdire
jusqu‘cequelapanneaitrefroidi.L‘afcheurLEDd‘état
doit être éteint.

19
Symboles
Attention !
Avertissement ! Risque de brûlures
Lirelanoticed‘utilisation!
SigneCE
Elimination des déchets
Nepasjeterlesappareilsélectriquesdans
lesorduresménagèresConformémentla
directiveeuropéenne2012/19/EUrelativeaux
déchetsd‘équipementsélectriquesouélectro-
niques(DEEE),etsatranspositiondansla
législationnationale,lesappareilsélectriques
doivent être collectés à part et être soumis à
unrecyclagerespectueuxdel’environnement.
Maintenirpropreslessurfacesdetransfertthermiquedela
panneetducorpsdechauffe.L‘élémentdechauffenedoit
pasentrerencontactavecl‘étain.
Seules les personnes formées par Weller sont
autorisées à effectuer les réparations.
N’utiliserquedespiècesderechange
d’origine.
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois
aprèslalivraison.Cecines‘appliquepasauxdroitsde
recoursdel‘acquéreurd‘aprèsle§§478,479ducodecivil
allemand.
Lagarantiequenousaccordonsn‘estvalablequedans
lamesureoùlagarantiedequalitéoudesoliditéafait
l‘objetd‘uneconrmationécriteparnossoinsetmoyennant
l‘emploiduterme„Garantie“.
Lagarantieperdtoutesavaliditéencasd‘utilisationnon
conformeetdemanipulationsquelconquesdelapartd‘un
personnelnonqualié.
Pourplusd‘informations,consulter
www.weller-tools.com.
Caractéristiques Techniques
Fers à souder WTP 90
Plage de température (°C/°F) 50-450/150-850
Puissance absorbée (W) 90
Tension de réseau (VAC) 24
Temps de montée en
température
(de50°C350°C)(de
120°F660°F)
(s) 5
Typedepanne XNT,THM
Unitéd‘alimentation WT1,WT1H
Sousréservedemodicationstechniques!
Comportement de la température
L‘outildesoudagedisposed‘uncapteurd‘utilisation
interne.Celui-cipermetderéglerunefonctionautomatique
d’arrt(stand-by).Lesréglagessetrouventdanslanotice
d‘utilisationdechaquestation.
FR
FRANÇAIS

20
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio e di
utilizzarlo si prega di leggere attentamente le
Istruzioni per l‘uso e le avvertenze sulla
sicurezza.
La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causa-
re pericolo per la vita e la salute.
Conservarelepresentiistruzioniinmodochesianoacces-
sibiliatuttigliutenti.Attenersialleistruzioniperl‘usodegli
apparecchi collegati.
Avvertenze per la sicurezza
L‘apparecchiopuessereutilizzatoda
bambini di età pari o superiore a 8 anni
edapersoneconridottefacoltsiche,
sensoriali o mentali non-ché da perso-
neprivedisufcienteesperienzae/o
conoscenza dello stesso se sorvegliate
oistruiteinmeritoall‘utilizzosicuro
dell‘appa-recchioeconsapevolidegli
eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo
Improprio. I bambini non devono gio-
careconL‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manuten-
zione non devono essere effettuate dai
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Ogni persona estranea deve rimanere lontana dalla
postazione di lavoro.
Nonèconsentitalapermanenzadibambiniepersonenon
autorizzatenell‘areadilavoro.Assicurarsichenessun’altra
persona tocchi il saldatore o il cavo.
AVVISO Rischio di folgorazione
Prevenire il rischio di scariche elettriche. L’impugnatura
deisaldatorinellaversioneantistaticaèconduttivo.
• Evitare di entrare in contatto con elementi collegati a
massa, per es. tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
• Non utilizzare il saldatore in ambienti umidi o bagnati.
• Non lavorare su pezzi sotto tensione.
AVVISO Rischio di ustioni
La punta saldante si riscalda durante le operazioni di
saldatura. Esiste quindi il rischio di ustioni in caso
di contatto con le punte saldanti/dissaldanti Dopo il
processo di saldatura, l‘utensile di saldatura e il porta-
pezzo sono ancora caldi.
• Incasodinonutilizzo,l‘utensiledisaldaturadeveessere
sempre appoggiato sul supporto di sicurezza.
Provvedere ad un appoggio sicuro del supporto di
sicurezza.
• Non toccare le punte calde e tenere a distanza gli
oggettiinammabili..
• Sostituirelepuntesaldantisoltantoquandosisiano
raffreddate
Pericolo di ustioni causate dallo stagno uido. Proteg-
gersi da eventuali spruzzi di stagno.
• Indossare idonei indumenti protettivi per evitare ustioni.
Proteggere gli occhi e indossare occhiali protettivi.
• Nella lavorazione di adesivi si deve porre particolare
attenzioneagliavvertimentidelproduttoredell‘adesivo.
AVVISO Rischio di incendio
Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza, com-
porta rischio d‘incendio. Mantenere sempre liberi il
saldatore ed il supporto di sicurezza.
• Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di
sicurezza.
• Nonavvicinareoggetti,liquidiogasinammabilial
saldatore caldo.
Conservare il saldatore in un luogo sicuro. Apparecchi e
utensili inutilizzati andranno conservati in un luogo asciutto,
in alto o al chiuso, fuori dalla portata dei bambini. Togliere
tensione e pressione agli utensili di saldatura inutilizzati.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli per cui è
stato concepito. Non utilizzare in alcun caso il cavo per
trasportarel‘apparecchio.Nonutilizzareilcavoperestrarre
la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e
oggetti acuminati.
Usare molta cautela. Prestare attenzione a ciò che si sta
facendo. Lavorare con buonsenso. Non utilizzare il saldatore
se non si e concentrati.
Evitare una postura anomala. Allestire il posto di lavoro
in modo corretto dal punto di vista ergonomico. Quando si
lavora evitare le cattive posture che possono causare danni
posturali.
Il saldatore deve essere utilizzato solo in condizioni di
funzionamento perfette. I dispositivi di protezione non
devono essere disattivati.
IT ITALIANO
Other manuals for WTP 90
2
Table of contents
Languages:
Other Weller Soldering Gun manuals

Weller
Weller WLC100 User manual

Weller
Weller WR 2 User manual

Weller
Weller WD1 User manual

Weller
Weller WESD51 User manual

Weller
Weller WXP?65 User manual

Weller
Weller WT 2M User manual

Weller
Weller WMRS User manual

Weller
Weller WAS 101 User manual

Weller
Weller PYROPENWP60 User manual

Weller
Weller WSD 130 User manual

Weller
Weller WMRS User manual

Weller
Weller 9400PKS User manual

Weller
Weller WR 2 User manual

Weller
Weller WLC200 User manual

Weller
Weller WXPP User manual

Weller
Weller wsd 81 User manual

Weller
Weller WSM 1C User manual

Weller
Weller WHA 3000P User manual

Weller
Weller KHE 81 User manual

Weller
Weller BP645 User manual