Wesco WS3454.1 User manual

WS3454.1 WS3454U.1
(PSC120MU1)
Serra Circular PT P05
Circular saw EN P13
Sierra Circular ES P20

1 2
3
4
10
9
78
5
6
11
12
13
14
13
15 16
19
20 21
17
18

13
2
2
1
1
2
a32
1
b3
2
1
1
2
Fig.B Fig.C1
Fig.D1
Fig.C2
Fig.D2 Fig.E1
Fig.A1 Fig.A2
Fig.E2 Fig.F
Fig.G1
Fig.G3
Fig.G2
Fig.G4
Fig.G5

13
2
2
1
1
2
a32
1
b3
2
1
1
2
Fig.B Fig.C1
Fig.D1
Fig.C2
Fig.D2 Fig.E1
Fig.A1 Fig.A2
Fig.E2 Fig.F
Fig.G1
Fig.G3
Fig.G2
Fig.G4
Fig.G5

5
PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Pega com punho macio
2. Chave sextavada
3. Interruptor liga/desliga
4. Botão trava
5. Capa de proteção superior fixa
6. Alavanca de proteção inferior
7. Placa base
8. Proteção inferior do disco ou lâmina de serra
9. Guia para cortes paralelos
10. Parafuso de trava da guia paralela
11. Ajuste de angulo da placa base
12. Saída de extração de po’
13. Adaptador para aspiração*
14. Flange interna
15. Disco de serra
16. Flange externa
17. Parafuso do disco de serra
18. Botão de bloqueio do eixo
19. Alavanca de ajuste de profundidade de corte
20. Escala de profundidade
21. Escala de ângulo chanfrado
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WS3454.1 WS3454U.1 (34 - designação da ferramenta, serra circular portátil compacta
elétrica para cortar madeira e outros materiais com acessórios específicos.)
WS3454.1 WS3454U.1
Voltagem 220-240 V~50/60 Hz 110-127 V~50/60 Hz
Potência nominal 750 W
Velocidade sem carga n0: 4700/ min
Diâmetro do disco de serra 120 mm
Furo interno do disco de serra 20 mm
Capacidade de corte
Profundidade de corte a 90° 45 mm
Profundidade de corte a 45° 28.5 mm
Cortes angulares 0-45°
Isolamento duplo / II
Peso da máquina 2.76 kg

6PT
ACESSÓRIOS
Adaptador para aspiração 1
Chave sextavada 1
Guia para cortes paralelos 1
Lâmina TCT 24T 1
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais detalhes,
consulte a embalagem de acessórios. Vendedores especializados também pode ajudar e aconselhar.
SEGURANÇA DO
PRODUTO
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia e compreenda todas
as instruções de funcionamento,
segurança, e ilustrações inclusas no manual
dessa ferramenta elétrica. A não observância
destas instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta elétrica acionada por corrente elétrica (com cabo
de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por bateria
(sem cabo de alimentação).
1. LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem faíscas
que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramenta deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca
modifique plugues elétricos, seja de que
maneira for. Não utilize nenhum plugue
de adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação a terra. Plugues não
modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões, geladeiras e tubulações. Existe um
aumento do risco de choque elétrico se o seu corpo
estiver em contato com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou umidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o cabo
afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas
ou peças em movimento. Cabos danificados ou
modificados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de
uma ferramenta elétrica num local
úmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3. SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou

7
PT
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos de
segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos de
sola antiderrapante, capacetes ou proteções auriculares
devidamente utilizados reduzem o risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está
desligado antes de ligar a ferramenta
à fonte de alimentação e/ou à bateria,
antes de pegar ou antes de a transportar.
Se mantiver o dedo no interruptor ou acionar o aparelho
enquanto este estiver ligado podem ocorrer acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes
de ligar uma ferramenta elétrica. Chaves
fixadas e outras peças móveis na ferramentas podem
causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo em
posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-se
de que sejam montados e utilizados
adequadamente. A utilização dentes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença de
resíduos.
h) A familiaridade e uso frequente da
ferramenta não exclui a atenção aos
princípios de segurança. A falta de cautela
pode causar fraturas serias em uma questão de
segundos.
4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor não estiver em perfeitas
condições de uso, não ligando ou
desligando. Qualquer ferramenta elétrica que não
possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de
alimentação e/ou remova a bateria da
ferramenta antes de proceder a qualquer
ajuste, antes de trocar os acessórios
ou antes de guardar a ferramenta. Estas
medidas de segurança preventivas reduzem o risco de
acidentes com a ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas elétricas são perigosas
nas mãos de pessoas inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições
que possam afetar o funcionamento. Se
esta ferramenta estiver avariada, mande-a reparar
antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela
manutenção deficiente de ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas
e afiadas. As ferramentas de corte, discos de serra e
outros acessórios com manutenção adequada e arestas
de corte (ou dentes) afiadas têm menos probabilidades
de bloquear e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
serras, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
h) Mantenha o punho e superfícies de
contato, secos e limpos de óleo ou graxa.
A falta dos mesmos não permite o manuseio e controle
da ferramenta em situações inesperadas.
5. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência
qualificada e autorizada e devem ser
apenas utilizadas peças de reposição
genuínas, mantendo assim a segurança
da ferramenta. Procure um centro de serviço
autorizado.

8PT
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
TODAS AS SERRAS
Procedimentos de corte
a) ADVERTÊNCIA: Mantenha as mãos
afastadas de área de corte e da
lâmina. Se as duas mãos estiverem segurando a
serra, não podem ser cortadas pela lâmina.
b) Não tenha nem coloque nada por baixo
da peça de trabalho. Por baixo da peça de
trabalho, a proteção não pode protegê-lo da lâmina.
c) Ajuste a profundidade de corte à
espessura da peça de trabalho. Por baixo
da peça de trabalho, deve ficar visível pelo menos um
dente completo de toda a lâmina.
d) Nunca segure com as mãos uma peça
a ser cortada, nem a apoie nas pernas.
Fixe a peça de trabalho numa plataforma
estável. É importante apoiar a peça de trabalho
adequadamente para minimizar o risco de exposição do
corpo, prisão da lâmina ou perda de controle.
e) Segure a ferramenta elétrica agarrando
nas superfícies isoladas quando realizar
um trabalho em que a ferramenta de
corte possa estar em contato com tubos
o cabos elétricos ocultos ou com o
próprio cabo. O contato com um fio “sob tensão”
também expõe as partes metálicas da ferramenta
elétrica “sob tensão” e pode causar um choque elétrico
ao operador.
f) Quando serrar madeira no sentido do
comprimento utilize sempre um calço ou
uma régua como guia. Isto melhora a exatidão
do corte e reduz a possibilidade de prisão da lâmina.
g) Utilize sempre lâminas com a dimensão
correta e o formato dos orifícios (furo).
Lâminas de serra ou discos de serra que não se
encaixam perfeitamente no eixo da serra e com as
flanges da mesma irão girar de forma desbalanceada,
causando falta de controle e acidente.
h) Nunca utilize anéis de ajuste ou a porca
da lâmina danificadas ou impróprias.
As arruelas e a porca da lâmina foram concebidas
especificamente para a sua serra, para um rendimento
e segurança do trabalho ótimos.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA
TODAS AS SERRAS
Causas e medidas de prevenção do operador
contra o recuo:
• o recuo é uma reação repentina quando uma lâmina
da serra está entalada, presa ou desalinhada, que
provoca o descontrole da serra e faz com saia da peça
de trabalho na direção do operador;
• quando a lâmina está entalada ou presa no fecho do
entalhe, a lâmina encrava e o motor reage movendo
rapidamente a unidade para trás na direção do
operador;
• se a lâmina estiver torta ou desalinhada durante o
corte, os dentes na extremidade de retorno podem
descer mais fundo na superfície superior da madeira,
fazendo com que a lâmina salte do entalhe e recue na
direção do operador.
O recuo é o resultado de uma má utilização e/ou
procedimentos ou condições de funcionamento
incorretos, que poderá evitar se tomar as precauções
abaixo descritas.
a) Segure bem na empunhadura na serra
e coloque os braços de forma a resistir
às forças de recuo. Posicione o corpo
em cada lado da lâmina, mas não em
paralelo com a lâmina. O recuo poderá fazer
com que lâmina salte para trás, mas as forças de
recuo podem ser controladas pelo operador se forem
tomadas precauções adequadas.
b) Quando a lâmina estiver presa ou o
corte for interrompido por qualquer
razão, solte o gatilho e segure na serra
imóvel no material até a lâmina parar
completamente. Nunca tente tirar a serra
da peça de trabalho ou puxar a serra
para trás enquanto a lâmina estiver em
movimento, caso contrário pode ocorrer
o recuo. Investigue e aplique medidas correctivas
para eliminar a causa de prisão da lâmina.
c) Quando voltar a utilizar a serra na peça
de trabalho, centralize a lâmina da serra
no entalhe e verifique se os dentes
da lâmina não estão encravados no
material. Se a lâmina da serra estiver presa pode
avançá-la ou recuá-la da peça de trabalho, e a serra
volta a funcionar.
d) Painéis de suporte grandes para
minimizar o risco de entalação ou de

9
PT
recuo da lâmina. Os painéis grandes tendem a
envergar sob ao seu próprio peso. Os suportes devem
ser colocados por baixo do painel em ambos os lados
próximo da linha de corte e da extremidade do painel.
e) Não utilize lâminas desgastadas ou
danificadas. Quaisquer conjuntos de lâminas
em más condições ou não afiados provocam o atrito
excessivo, a prisão da lâmina e o recuo.
f) As alavancas de bloqueio e de ajuste do
ângulo e profundidade da lâmina, devem
estar bem fixas antes de iniciar o corte.
Quaisquer alterações de ajuste da lâmina durante o
corte podem causar prisões e recuos.
g) Tome precauções adicionais quando
fizer um “corte profundo ” em paredes
falsas ou outras superfícies já existentes.
A lâmina saliente pode cortar objectos que podem
provocar o recuo.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
SERRAS COM
PROTEÇÃO PENDULAR
INTERIOR
Função de proteção inferior
a) Verifique se a proteção inferior está
corretamente fechada antes de cada
utilização. Não trabalhe com a serra
se a proteção inferior não se mover
livremente e fechar repentinamente.
Nunca fixe nem aperte a proteção
inferior na posição de aberta. Se a serra
cair acidentalmente, a proteção inferior pode ficar
dobrada. Eleve a proteção inferior com a pega retraída
e garanta que se move livremente e que não toca na
lâmina ou em qualquer outra peça em todos os ângulo
e profundidades de corte.
b) Verifique o funcionamento da mola da
proteção inferior. Se a proteção e a mola
não funcionarem corretamente têm
que ser reparadas antes da utilização. A
proteção inferior pode funcionar lentamente devido a
peças danificadas, resíduos pegajosos ou acumulação
de resíduos.
c) A proteção inferior pode ser retraída
manualmente apenas para cortes
especiais como “cortes de êmbolo” e
“cortes compostos”. Eleve a proteção
inferior retraindo a pega e assim que a
lâmina entrar no material, a proteção
inferior deve ser liberada. Em todas as
outras serrações, a proteção inferior deve operar
automaticamente.
d) Verifique sempre se a proteção inferior
está cobrindo o disco de serra, antes de
colocar a serra na bancada ou no chão.
Um disco de serra sem proteção e inclinado pode fazer
com que a serra ande para trás, cortando tudo o que
estiver no seu caminho. Tenha atenção ao tempo que o
disco de serra demora para parar depois do interruptor
ter sido desativado.
REGRAS DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA SUA
SERRA CIRCULAR
1. Utilize somente disco de serra e outros acessórios
recomendados na especificação.
2. Não utilize quaisquer discos abrasivos.
3. Utilize apenas lâminas ou discos de serra de acordo
com as medidas e indicações.
4. Antes de utilizar, identifique se a lâmina ou disco de
serra é a indicada para o material a ser cortado.
5. Utilize apenas lâminas de serra que estejam marcadas
com uma velocidade igual ou superior à velocidade
marcada na ferramenta.

10 PT
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador
deve ler o manual de instruções.
Isolamento duplo
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
USO DEVIDO
A ferramenta destina-se cortar transversalmente e em linha
reta madeira e outros materiais em linhas de corte reto,
estando assentes firmemente sobre a peça de trabalho.
MONTAGEM E AJUSTE
1. TROCAR LÂMINA DE SERRA (CONSULTE
A FIG. A1, A2)
AVISO:
• Desconecte a serra da tomada antes da
troca.
• Use luvas de proteção ao montar a lâmina
da serra. Perigo de lesão se tocar na lâmina da serra.
• Use apenas lâminas de serra que
correspondam aos dados das
características fornecidos nas instruções
de operação.
• Não use rebolos como ferramenta de
corte em nenhuma circunstância.
• Na montagem, assegure que a direção
de corte dos dentes (direção da seta na
lâmina da serra) e a direção da seta de
rotação acima da proteção da lâmina
correspondam.
Para trocar a ferramenta de corte, o ideal é colocar a
ferramenta deitada sobre o lado da caixa do motor.
- Remoção
1) Pressione o botão de trava do eixo e mantenha-o
pressionado. O botão de trava do eixo poderá ser
acionado apenas quando a lâmina da serra estiver
parada.
2) Empurre a alavanca da proteção inferior no sentido anti-
horário para a esquerda e a proteção inferior da lâmina
se deslocará de forma síncrona. Segure a proteção
firmemente com a alavanca da proteção inferior.
3) Solte o parafuso da lâmina no sentido horário com a
chave sextavada fornecida. Remova o parafuso da
lâmina, o flange externo e a lâmina da serra.
- Montagem
1) Limpe a lâmina da serra e todas as peças de encaixe a
serem montadas. Pressione o botão de trava do eixo e
mantenha-o pressionado.
2) Empurre a alavanca da proteção inferior no sentido anti-
horário para a esquerda e a proteção inferior da lâmina

11
PT
se deslocará de forma síncrona. Segure a proteção
firmemente com a alavanca da proteção inferior.
3) Posicione a lâmina sobre o flange interno e, em seguida,
insira o flange externo sobre o eixo e aperte o parafuso
de fixação da lâmina (girando-o no sentido anti-horário)
com 1/4 de giro a mais do que o aperto com os dedos
usando a chave sextavada.
4) Verifique se a lâmina está apertada de forma segura
mantendo o botão de trava do eixo pressionado e
tentando girar a lâmina manualmente. Se estiver
corretamente instalada, a lâmina não deve girar.
NOTA: Para obter melhores resultados de corte, use
uma lâmina de serra adequada para o material e para a
qualidade de corte desejada.
2. REMOÇÃO DE SERRAGEM E PO
(CONSULTE A FIG. B)
Sua serra inclui uma saída de extração de pó que pode ser
conectada com um adaptador de aspirador (não fornecido)
para remoção do pó. Essa porta do adaptador pode ser
conectada a um aspirador de pó (vendido separadamente).
É altamente recomendável usar o aspirador, pois ele
mantém a área de trabalho limpa, aumenta drasticamente
a visibilidade do corte e reduz o pó em suspensão. Também
mantém o pó fora dos elementos de trabalho da proteção.
3. AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE CORTE
(CONSULTE A FIG. C1, C2)
1) Determine a profundidade desejada de acordo com a
espessura do material mais uma concessão de 3 mm
da lâmina.
2) Solte o manípulo de ajuste de profundidade girando-o
no sentido anti-horário. (Consulte A Fig. C1)
3) Eleve a empunhadura da ferramenta manualmente
na direção oposta à placa base ou baixe-a na direção
da placa base para obter a profundidade desejada,
alinhando o indicador de profundidade (a) com a escala
de profundidade. (Consulte A Fig. C1, C2)
4) Aperte o manípulo de ajuste de profundidade girando-o
no sentido horário. (Consulte A Fig. C2)
4. AJUSTE DO ÂNGULO CHANFRADO
(CONSULTE A FIG. D1, D2)
1) Solte o manípulo de trava de ajuste do ângulo chanfrado
girando-o no sentido anti-horário. (Consulte A Fig. D1)
2) Incline a placa base na direção oposta à ferramenta
até atingir o ângulo chanfrado de corte necessário,
alinhando o símbolo do triângulo (b) com a escala de
ângulo chanfrado. (Consulte A Fig. D1, D2)
3) Aperte o manípulo de trava de ajuste do ângulo
chanfrado girando-o no sentido horário. (Consulte A Fig.
D2)
5. GUIA PARA CORTES PARALELOS
(CONSULTE A FIG. E1, E2)
A guia paralela possibilita cortes exatos ao longo da borda
de uma peça de trabalho e tiras de corte com a mesma
dimensão.
1) Use a chave sextavada para girar o parafuso de encaixe
da guia paralela no sentido anti-horário para soltá-lo.
2) Deslize a guia paralela para a esquerda ou a direita até
a posição desejada.
3) Gire o parafuso de encaixe da guia paralela no sentido
horário para apertá-lo. Verifique se a guia paralela está
travada na posição.
FUNCIONAMENTO
1. LIGAR E DESLIGAR (CONSULTE A FIG. F)
O interruptor da serra circular e’ um interruptor do tipo
“travado para ligar” para prevenir acidentes quando ligar
ou utilizar a serra circular. Para ligar, empurre o gatilho
de destravamento para trás e, em seguida, pressione o
interruptor Liga/Desliga.
Para desligar a máquina, libere o interruptor de ligar-
desligar.
2. CORTE DE DEPRESSÃO E DE IMERSÃO
(CONSULTE A FIG. G1-G5)
AVISO: Sempre mantenha controle
apropriado da serra para tornar a
operação mais segura e mais fácil. A perda
de controle da serra poderá causar lesão
grave.
NOTA:
• Faça um corte de teste em material de sucata ao longo
de sua marca de corte para determinar o quanto é
consumido pela espessura da lâmina. Você deverá
então deslocar a lâmina naquela espessura da marca
de corte para considerar a espessura da lâmina e obter
um corte preciso.
• NÃO REMOVA a serra nem a lâmina da peça de trabalho
enquanto a lâmina estiver em movimento. Isso poderá
danificar o corte (entalhe), causar coice e perda de
controle, além de resultar em lesão.

12 PT
DICAS DE USO PARA A
SUA FERRAMENTA
Se a sua ferramenta elétrica aquecer muito, faça-a
funcionar em vazio (sem carga) durante 2 a 3 minutos para
resfriar o motor. Evite utilizações prolongadas a velocidades
muito baixas.
Utilize sempre um disco de serra adequado ao material e à
espessura do material a ser cortado.
Quanto maior o número de dentes do disco de serra, melhor
o acabamento ou qualidade do corte.
Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está fixa ou
presa para impedir o movimento. Qualquer movimento do
material pode afetar a qualidade do corte. A lâmina corta
inclinada para cima e pode lascar a superfície mais elevada.
Quando estiver serrando, assegure-se de que a superfície
mais elevada é uma superfície não visível quando terminar
o seu trabalho. Cortes muito rápidos, quando forcar a serra
no material a ser cortado pode reduzir a qualidade do corte
e reduzir a vida útil da serra circular e do disco de corte.
Sempre coloque para baixo o lado da madeira com melhor
aparência. Utilize apenas discos de serra circular com
dentes afiados e em perfeitas condições.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar quaisquer ajustes, reparos
ou manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional. A ferramenta não têm peças
susceptíveis de serem substituídas pelo usuário. Nunca
utilize água ou produtos químicos para limpar a sua
ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre
a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de
ventilação do motor limpas. Mantenha todos os controles
de funcionamento sem poeira. Se observar a ocorrência
de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não
danificará a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou
pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação
de perigo.

13
EN
COMPONENT LIST
1. Soft grip handle
2. Hex key
3. On/Off switch
4. Lock-off trigger
5. Fixed upper guard
6. Lower guard lever
7. Base plate
8. Lower blade guard
9. Parallel guide
10. Parallel guide clamping bolt
11. Bevel angle adjustment lock knob
12. Dust extraction outlet
13. Vacuum adapter*
14. Inner flange
15. Saw blade
16. Outer flange
17. Blade bolt
18. Spindle lock button
19. Depth adjustment knob
20. Depth scale
21. Bevel angle scale
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WS3454.1 WS3454U.1 (34-designation of machinery, representative of circular saw)
WS3454.1 WS3454U.1
Voltage 220-240 V~50/60 Hz 110-127 V~50/60 Hz
Power input 750 W
No load speed n0: 4700/ min
Blade size 120 mm
Blade bore 20 mm
Cutting capacity Cutting depth at 90° 45 mm
Cutting depth at 45° 28.5 mm
Bevel capacity 0-45°
Protection class / II
Machine weight 2.76 kg

14 EN
ACCESSORIES
Vacuum adaptor 1
Hex key 1
Parallel guide 1
24T TCT blade 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing

15
EN
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected situations.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL SAWS
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by the
blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece
to a stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade binding,
or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact Contact
with a “live” wire will also make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt

16 EN
were specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
Kickback causes and related warnings
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the blade to climb out
of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and
position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side
of the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion
or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf and
check that saw teeth are not engaged
into the material. If a saw blade binds, it may
walk up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
d) Support large panels to minimize the
risk of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides, near the
line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and
kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making the cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR SAWS WITH INNER
PENDULUM GUARD
Lower guard function
a) Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise
the lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are
not operating properly, they must be
serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge
cuts” and “compound cuts.” Raise the
lower guard by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.

17
EN
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR CIRCULAR
SAW
1. Only use saw blades recommended in the
specification.
2. Do not use any abrasive wheels.
3. Use only blade diameter(s) in accordance with the
markings.
4. Identify the correct saw blade to be used for the
material to be cut.
5. Use only saw blades that are marked with a speed
equal or higher than the speed marked on the tool.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
OPERATION
INSTRUTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The tool is intended for ripping and cross-cutting wood and
other materials in straight cutting lines, while resting firmly
on the work piece.
ASSEMBLY AND ADJUSTING
1. CHANGING A SAW BLADE (SEE FIG. A1,
A2)
WARNING:
• Unplug the saw before operation.
• Wear protective gloves when mounting
the saw blade. Danger of injury when touching the
saw blade.
• Only use saw blades that correspond
with the characteristic data given in the
operating instructions.
• Do not use grinding discs as the cutting
tool under any circumstances.
• When mounting, ensure the cutting
direction of the teeth (direction of arrow
on saw blade) and the direction of rotation
arrow above the blade guard match.
For changing the cutting tool, it is best to place the machine
on the face side of the motor housing.
- Removing
1) Press the spindle lock button and keep it depressed.
The spindle lock button may be actuated only when the
saw blade is at a standstill.
2) Push the lower guard lever counterclockwise to the left
side, and the lower blade guard runs synchronously.
Hold the guard firmly with the lower guard lever.
3) Loosen the blade bolt in clockwise direction with the
hex key provided. Remove the blade bolt, outer flange
and the saw blade.
- Mounting
1) Clean the saw blade and all the clamping parts to be
assembled. Depress the spindle lock button and keep it
depressed.
2) Push the lower guard lever counterclockwise to the left
side, and the lower blade guard runs synchronously.
Hold the guard firmly with the lower guard lever.
3) Place the blade onto the inner flange and then insert
the outer flange over the spindle and tighten the blade
securing bolt (turning counter-clockwise) with 1/4 turn

18 EN
more than finger tight using the hex key.
4) Check that the blade is securely fastened by continuing
to hold down the spindle lock button and attempting
to manually rotate the blade. If installed correctly, the
blade should not spin.
NOTE: For best cutting results, use a saw blade suited to
the material and cut quality desired.
2. SAWDUST REMOVAL (SEE FIG. B)
Your saw includes a dust extraction outlet that can be
attached with a vacuum adapter (not supplied) for dust
removal. This adapter port can be attached to a vacuum
cleaner (sold separately). The use of the vacuum is strongly
recommended as it keeps the work area clean, dramatically
increases cut visibility and reduces airborne dust. It also
keeps dust out of the working elements of the guard.
3. ADJUSTING THE CUTTING DEPTH (SEE
FIG. C1, C2)
1) Determine the desired depth according to the thickness
of the material plus a blade allowance of 3mm.
2) Loose the depth adjustment knob by turning it counter-
clockwise. (SEE FIG. C1)
3) Manually lift the machine handle upwards away from
the base plate or downwards towards the base plate to
achieve a desired depth, by aligning the depth indicator
(a) with the depth scale. (SEE FIG. C1, C2)
4) Tighten the depth adjustment knob by turning it
clockwise. (SEE FIG. C2)
4. ADJUSTING THE BEVEL ANGLE (SEE FIG.
D1, D2)
1) Loosen the bevel angle adjustment lock knob by
turnning it in couter-clockwise direction. (See Fig. D1)
2) Tilt the base plate away from the machine until the
required cutting bevel angle is achieved by aligning the
triangle symbol (b) with the bevel angle scale. (See Fig.
D1, D2)
3) Tighten the bevel angle adjustment lock knob by turning
it in clockwise direction. (See Fig. D2)
5. PARALLEL GUIDE (SEE FIG. E1, E2)
The parallel guide enables exact cuts along a workpiece
edge and cutting strips of the same dimension.
1) Use the hex key to rotate the parallel guide clamping
bolt counter-clockwise to loosen.
2) Slide the parallel guide left or right to a desired position.
3) Rotate the parallel guide clamping bolt clockwise to
tighten. Check if the parallel guide is locked in place.
OPERATION
1. SAFETY ON/OFF SWITCH (SEE FIG. F)
Your switch is locked off to prevent accidental starting.
To switch on, push the lock off trigger backwards and then
depress the on/off switch.
To switch off the tool, just release the on/off switch.
2. POCKET AND PLUNGE CUTTING (SEE FIG.
G1-G5)
WARNING: Always maintain proper
control of the saw to make sawing safer
and easier. Loss of control of the saw may
cause serious injury.
NOTE:
• Make a trial cut in scrap material along your cut mark
to determine how much the blade thickness. If any, you
should offset the blade from the cut mark to allow for
the blade thickness to get an accurate cut.
• DO NOT REMOVE the saw and blade from the
workpiece while the blade is moving. It may damage the
cut (kerf), cause kickback and loss of control, and result
in injury.
WORKING HINTS FOR
YOUR CIRCULAR SAW
If your power tool becomes too hot, run your circular saw
no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged
usage at very low speeds.
Always use a blade suited to the material and material
thickness to be cut. The quality of cut will improve as the
number of blade teeth increase.
Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to
prevent movement. Support large panels close to the cut
line. Any movement of the material may affect the quality
of the cut. The blade cuts on the upward stroke and may
chip the uppermost surface or edges of your work piece.
When cutting, ensure your uppermost surface is a non-
visible surface when your work is finished. Feeding too fast
significantly reduces the performance of the machine and
shortens the life of the saw blade. Always face the good side
of the work-piece down, to ensure minimum splintering.
Only use sharp saw blades of the correct type.

19
EN
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation
slots. This is normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.

20 ES
LISTA DE COMPONENTES
1. Mango de empuñadura blanda
2. Llave hexagonal
3. Interruptor Encendido/Apagado
4. Botón de bloqueo
5. Protección de hija superior fija
6. Palanca del protector inferior
7. Placa base
8. Protector de la hoja inferior
9. Guía paralela
10. Perilla de bloqueo de la guía paralela
11. Bloqueo del bisel de la placa base
12. Orificio para extracción del aserrín
13. Adaptador de vacío*
14. Reborde interior
15. Hoja de sierra
16. Reborde exterior
17. Perno de la hoja
18. Botón de bloqueo del husillo
19. Palanca de ajuste para profundidad de corte
20. Escala de profundidad
21. Escala de ángulo de bisel
* No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en el envío estándar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo WS3454.1 WS3454U.1 (34- designación de maquinaria, representativa de la sierra
circular)
WS3454.1 WS3454U.1
Voltaje 220-240 V~50/60 Hz 110-127 V~50/60 Hz
Entrada de alimentación 750 W
Sin velocidad de carga n0: 4700/ min
Tamaño de la hoja 120 mm
Orificio de la hoja 20 mm
Capacidad de corte Profundidad de corte a 90° 45 mm
Profundidad de corte a 45° 28.5 mm
Capacidad de bisel 0-45°
Clase de protección / II
Peso de la máquina 2.76 kg
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Wesco Saw manuals

Wesco
Wesco WS2978U User manual

Wesco
Wesco WS2316U User manual

Wesco
Wesco WS80RS Installation manual

Wesco
Wesco WS7703 User manual

Wesco
Wesco WS7170 User manual

Wesco
Wesco WS2934 User manual

Wesco
Wesco WS7172 User manual

Wesco
Wesco WS3441 User manual

Wesco
Wesco WS3454U User manual

Wesco
Wesco WS2947U User manual