Westfalia 96 26 57 User manual

Eierkocher Mini
Egg Cooker Mini
Art. 96 26 57
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Si vous cédez l'appareil à des tiers, joignez ces instructions.
Geachte Klant,
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.

3
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und halten
Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern und von zu
beaufsichtigenden Personen.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Kochen von Eiern. Erhitzen Sie keine
anderen Lebensmittel oder Flüssigkeiten in der Kochschale und
verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten und reinigen Sie es nicht im
Geschirrspüler. Bitte benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben heiße Oberflächen.
Beim Reinigen und bei Nichtgebrauch bitte das Gerät ausschalten und
von der Stromversorgung trennen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und stellen Sie es immer in
trockener Umgebung auf.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen an der Netzleitung. Stellen Sie
sicher, dass sich das Netzkabel nirgendwo verfangen kann. Knicken Sie
das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nur im Haushalt und in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Dauereinsatz
vorgesehen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Während des Betriebs kann die
Temperatur von berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. Meiden Sie die
Verletzungsgefahr beim Umgang mit der Eieranstechnadel.
SICHERHEITSHINWEISE

4
Stellen Sie das Gerät während des Betriebs auf einer ebenen Fläche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in Waschbecken, auf einem Abtropfblech oder
schrägen Flächen auf.
Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
lagern.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr
und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.

5
Vor der ersten Benutzung
Entfernen Sie alle Verpackungsbestandteile von den Geräteteilen und vom
Zubehör. Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz alle Teile des Gerätes, wie im
Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Besondere Vorbereitungen sind für den Gebrauch des Eierkochers nicht nötig.
Bitte beachten Sie jedoch die folgenden Punkte:
Es ist durchaus normal, falls der Eierkocher während der ersten Aufheizphase
für eine kurze Zeit einen eigenartigen Geruch erzeugt. Dies ist kein Grund zur
Besorgnis.
Bedenken Sie, dass das Anstechen der Eier die anschließende Haltbarkeit der
Eier etwas verkürzt. Wenn Sie die Eier nicht anstechen, besteht jedoch die
Gefahr, dass während des Kochvorgangs die Schale abplatzt.
Eier sollten nach dem Kochvorgang nicht abgeschreckt werden. Durch das
Wasser können Bakterien in das Ei eindringen, die die Haltbarkeit extrem
verkürzen. Wenn Sie die Eier abschrecken, sollten Sie diese innerhalb von zwei
Tagen verzehren. Verzichten Sie auf das Abschrecken, sind die Eier im
Kühlschrank bis zu drei Monate lang haltbar.
Benutzung
1. Stellen Sie das Gehäuse des Eierkochers auf eine ebene Fläche.
2. Stechen Sie die gewünschte Menge Eier gegebenenfalls in der Mitte der
bauchigen Seite an. Verwenden Sie dazu die Eieranstechnadel unter der
Abdeckung an der Unterseite des Messbechers. Seien Sie dabei vorsichtig
und verletzen Sie sich nicht an der spitzen Nadel.
3. Befüllen Sie den Messbecher mit normal temperiertem Leitungswasser.
Bitte entnehmen Sie die Menge des zu verwendenden Wassers den
untenstehenden Tabellen.
4. Gießen Sie den Inhalt des Messbechers in die Kochschale oben am
Eierkocher. Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Messbecher.
5. Stellen Sie die Eier-Ablage auf das Gehäuse des Eierkochers.
6. Legen Sie die Eier mit der bauchigen Seite auf die Eier-Ablage.
7. Legen Sie die Abdeckung auf die Eier-Ablage. Achten Sie darauf, dass die
Teile, wie vorgesehen, bündig aufeinander stehen.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig geerdete
Schutzkontaktsteckdose.
9. Schalten Sie den Eierkocher mit dem Druckknopf ein. Die Kontrollleuchte
zeigt an, dass der Eierkocher eingeschaltet ist. Berühren Sie während und
nach dem Kochvorgang nicht die Abdeckung oder die Kochschale, da diese
sehr heiß werden. Wenn der Kochvorgang beendet ist, ertönt ein Signalton.
Bedienung

6
10. Schalten Sie den Eierkocher aus. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden möchten, ziehen Sie gegebenenfalls den Netzstecker.
11. Heben Sie die Abdeckung von der Eier-Ablage. Fassen Sie die Abdeckung
dabei immer am Griff an, damit Sie sich nicht verbrennen. Legen Sie die
Abdeckung anschließend auf eine wärmeunempfindliche Unterlage.
12. Heben Sie die Eier-Ablage aus dem Eierkocher und stellen Sie die Ablage
ebenfalls auf eine wärmeunempfindliche Unterlage.
Lassen Sie die Geräteteile vor jeder Reinigung oder Lagerung ausreichend
abkühlen.
Wassermengen und Garzeiten
Ein Ei
Gargrad
Wassermenge
Kochzeit
Flüssig
15 ml
5 min
Weich
20 ml
6 min
Wachsweich
30 ml
9 min
Hart
45 ml
14 min
Zwei Eier
Gargrad
Wassermenge
Kochzeit
Flüssig
15 ml
6 min 30 sek
Weich
20 ml
8 min
Wachsweich
25 ml
9 min 30 sek
Hart
35 ml
13 min
Drei Eier
Gargrad
Wassermenge
Kochzeit
Flüssig
12 ml
6 min 15 sek
Weich
15 ml
9 min
Wachsweich
20 ml
9 min 45 sek
Hart
30 ml
12 min 30 sek

7
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen!
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie die Kochschale nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch,
um die Bildung von Kalkablagerungen und Anbrennen aufgrund von Ei- und
Schalenresten zu vermeiden.
Die Abdeckung, die Eier-Ablage und der Messbecher können problemlos
normal gespült werden. Meiden Sie dabei die Verletzungsgefahr beim
Umgang mit der Eieranstechnadel.
Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie bitte nur ein leicht
angefeuchtetes Tuch und lassen Sie das Gerät bis zur nächsten Benutzung
vollständig trocknen.
Meiden Sie zum Schutz der Oberflächen die Verwendung von metallischen
oder scharfen Gegenständen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungssubstanzen o.ä.
Je nach Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der Verwendung sollten
Sie den Heizbehälter und nach Bedarf die Abdeckung regelmäßig entkalken.
Benutzen Sie bitte kein Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel
auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung des verwendeten
Entkalkungsmittels.
Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 210 W
Energieverbrauch im Auszustand: 0 W
Netzkabel: 80 cm
Abmessungen: 20,5 x 8,5 x 13,5 cm
Gewicht: 440 g

8
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only according
to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
Make sure the voltage corresponds to the type label on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of
children or persons in need of supervision.
Use the unit only for boiling eggs. Do not heat any other foodstuffs or liquids
in the boiling tray and use only the included accessories.
Never immerse the appliance in water or any other liquid or place it into the
dishwasher. Do not use the appliance with wet hands.
Never place the appliance close to or on hot surfaces.
Please switch OFF the appliance and unplug from the power supply before
cleaning or when not in use.
Never use the appliance outdoors and always place it in a dry place.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot
get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do
not bend it.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in
these instructions. The appliance is not designed for continuous, professional
use.
Please read these operating instructions carefully and only use the appliance
as described in this manual.
Do not touch any hot parts of the appliance. The temperature of exposed
surfaces can be very high during the operation of the appliance. Be careful
not to injure yourself with the egg piercer.
SAFETY NOTES

9
Always place the appliance on a solid level surface. Do not place the
appliance in the sink, on a drying pan or onto uneven surfaces.
Allow the appliance to cool down completely before cleaning or storing it.
Should the unit become damaged do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact our customer service. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.

10
Before the first Use
Remove all packaging materials from the appliance and from the accessories.
Clean all parts of the appliance before using the first time as described below
under “cleaning”.
Operating the egg cooker requires no special preparation. Still, please notice
these points:
It is not unusual for the egg cooker to briefly emit an unpleasant smell while
heating up for the first time. This is no reason for concern.
Please keep in mind that piercing the eggs shortens the shelf life of the boiled
eggs. On the other hand, if you do not pierce the eggs, the shell may crack
during cooking.
It is advisable not to soak the eggs in cold water after cooking. With the water
bacteria may enter the boiled egg and cause it to spoil prematurely. Soaked
eggs should be eaten within the day; eggs which have not been soaked will
keep for up to three months in the refrigerator.
Operation
1. Place the housing of the egg cooker on a flat surface.
2. If necessary, pierce the desired number of eggs in the middle of the
bulbous side. Use the egg piercing needle under the cover on the underside
of the measuring cup. Be careful not to hurt yourself with the sharp needle.
3. Fill the measuring beaker with tap water at a normal temperature. Please
refer to the tables below for the amount of water to be used.
4. Pour the contents of the measuring cup into the bowl on top of the egg
cooker. Only use the measuring beaker supplied.
5. Place the egg tray on the housing of the egg cooker.
6. Place the eggs with the bulbous side on the egg tray.
7. Place the cover on the egg tray. Make sure that the parts are flush with one
another as intended.
8. Insert the power plug into a properly grounded safety socket.
9. Switch on the egg cooker with the push button. The indicator light shows
that the egg cooker is switched on. Do not touch the cover or the cooking
bowl during or after the cooking process, as these become very hot. When
the cooking process is finished, an acoustic signal sounds.
10. Turn off the egg cooker. If you do not intend to use the device for a long
period of time, pull out the power plug if necessary.
11. Lift the cover off the egg tray. Always hold the cover by the handle to avoid
getting burned. Then place the cover on a heat-resistant surface.
Operation

11
12. Lift the egg tray out of the egg cooker and also place the tray on a heat-
resistant surface.
Allow the device parts to cool down sufficiently before cleaning or storing
them.
Amount of Water and Cooking Times
One Egg
Degree of Cooking
Amount of Water
Cooking Time
Runny
15 ml
5 min
Soft
20 ml
6 min
Butter Soft
30 ml
9 min
Hard
45 ml
14 min
Two Eggs
Degree of Cooking
Amount of Water
Cooking Time
Runny
15 ml
6 min 30 sec
Soft
20 ml
8 min
Butter Soft
25 ml
9 min 30 sec
Hard
35 ml
13 min
Three Eggs
Degree of Cooking
Amount of Water
Cooking Time
Runny
12 ml
6 min 15 sec
Soft
15 ml
9 min
Butter Soft
20 ml
9 min 45 sec
Hard
30 ml
12 min 30 sec
Cleaning
Always pull the power plug before cleaning and let the device cool down
completely!
Do not immerse the device in water or other liquids!
Clean the cooking bowl with a damp cloth after each use to avoid the build-
up of limescale deposits and scalding due to egg and shell residues.

12
The cover, the egg tray and the measuring cup can easily be washed
normally. Avoid the risk of injury when handling the egg piercing needle.
To clean the housing, please only use a slightly damp cloth and let the device
dry completely before you use it again.
Avoid using metallic or sharp objects to protect the surfaces.
Do not use any aggressive cleaning substances or similar for cleaning.
Depending on the hardness of the water and how often it is used, you should
regularly descale the heating container and, if necessary, the cover. Please
do not use vinegar, but a commercially available decalcifying agent based on
citric acid. Please dose according to the instructions for the decalcifying
agent used.
Technical Data
Mains Voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal Power: 210 W
Power Consumption when turned off: 0 W
Power Cord: 80 cm
Dimensions: 20,5 x 8,5 x 13,5 cm
Weight: 440 g

13
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
Assurez-vous que la tension correspond à la plaque signalétique apposée sur
l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son utilisation. Tenir
hors de portée des enfants ou des personnes nécessitant une surveillance.
Utilisez l'appareil uniquement pour faire bouillir des œufs. Ne chauffez pas
d'autres aliments ou liquides dans le bac à ébullition et utilisez uniquement
les accessoires fournis.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide et ne le mettez
jamais au lave-vaisselle. N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
Ne placez jamais l'appareil à proximité ou sur des surfaces chaudes.
Veuillez éteindre l'appareil et le débrancher de l'alimentation électrique
avant de le nettoyer ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur et placez-le toujours dans un endroit
sec.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon. Assurez-vous que le
cordon ne peut pas se coincer de quelque façon que ce soit. N'enroulez pas
le cordon autour de l'appareil et ne le pliez pas.
N'utilisez l'appareil qu'à des fins domestiques et de la manière indiquée dans
cette notice. L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation professionnelle
continue.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et n'utilisez l'appareil que tel
que décrit dans ce manuel.
Ne touchez aucune partie chaude de l'appareil. La température des surfaces
exposées peut être très élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Faites attention à ne pas vous blesser avec le perceur d'œufs.
Placez toujours l'appareil sur une surface plane et solide. Ne placez pas
l'appareil dans l'évier, sur un séchoir ou sur des surfaces inégales.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

14
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le
ranger.
Si l'appareil est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer
par un spécialiste ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas
l'appareil et ne tentez pas votre propre réparation.

15
Avant d'utiliser pour la première fois
Retirez tous les composants de l'emballage des pièces et accessoires de
l'appareil. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez toutes les
pièces de l'appareil comme décrit dans le chapitre « Nettoyage ».
Aucune préparation spéciale n'est nécessaire pour l'utilisation du cuiseur à
œufs. Cependant, veuillez noter les points suivants :
Il est tout à fait normal que le cuiseur à œufs dégage une odeur étrange
pendant une courte période pendant la phase initiale de chauffage. Ce n'est
pas une cause de préoccupation.
Notez que percer les œufs raccourcira un peu la durée de conservation des
œufs. Si vous ne percez pas les œufs, cependant, il y a un risque que la coquille
se décolle pendant le processus de cuisson.
Les œufs ne doivent pas être trempés après la cuisson. Les bactéries peuvent
pénétrer dans l'œuf à travers l'eau, ce qui raccourcit considérablement sa
durée de conservation. Si vous dissuadez les œufs, ils doivent être consommés
dans les deux jours. Si vous ne les éteignez pas, les œufs peuvent être
conservés au réfrigérateur jusqu'à trois mois.
Utilisation
1. Placez le boîtier du cuiseur à œufs sur une surface plane.
2. Si nécessaire, percez le nombre d'œufs souhaité au milieu du côté bulbeux.
Utilisez l'aiguille pour percer les œufs sous le couvercle sur le dessous de la
tasse à mesurer. Faites attention à ne pas vous blesser avec l'aiguille
pointue.
3. Remplissez le bécher gradué avec de l'eau du robinet à température
normale. Veuillez vous référer aux tableaux ci-dessous pour la quantité
d'eau à utiliser.
4. Versez le contenu du gobelet doseur dans le bol de cuisson au-dessus du
cuiseur à œufs. Utilisez uniquement le gobelet doseur fourni.
5. Placez le plateau à œufs sur le boîtier du cuiseur à œufs.
6. Placez les œufs avec le côté bulbeux sur le plateau à œufs.
7. Placez le couvercle sur le plateau à œufs. Assurez-vous que les pièces sont
alignées les unes avec les autres comme prévu.
8. Insérez la fiche d'alimentation dans une prise de sécurité correctement
mise à la terre.
9. Allumez le cuiseur à œufs avec le bouton-poussoir. Le voyant lumineux
indique que le cuiseur à œufs est allumé. Ne touchez pas le couvercle ou le
bol de cuisson pendant ou après la cuisson, car ils deviennent très chauds.
Un signal sonore retentit lorsque le processus de cuisson est terminé.
Utilisation

16
10. Éteignez le cuiseur à œufs. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil
pendant une période prolongée, débranchez la fiche d'alimentation si
nécessaire.
11. Soulevez le couvercle du plateau à œufs. Tenez toujours le couvercle par la
poignée pour éviter de vous brûler. Placez ensuite le couvercle sur une
surface résistante à la chaleur.
12. Soulevez le plateau à œufs hors du cuiseur à œufs et placez également le
plateau sur une surface insensible à la chaleur.
1. Laissez les pièces de l'appareil refroidir suffisamment avant de les nettoyer
ou de les ranger.
Quantité d'eau et temps de cuisson
Un œuf
Degré de cuisson
Quantité d‘eau
Temps de cuisson
Coulant
15 ml
5 min
Mou
20 ml
6 min
Mollet
30 ml
9 min
Dur
45 ml
14 min
Deux œufs
Degré de cuisson
Quantité d‘eau
Temps de cuisson
Coulant
15 ml
6 min 30 sec
Mou
20 ml
8 min
Mollet
25 ml
9 min 30 sec
Dur
35 ml
13 min
Trois œufs
Degré de cuisson
Quantité d‘eau
Temps de cuisson
Coulant
12 ml
6 min 15 sec
Mou
15 ml
9 min
Mollet
20 ml
9 min 45 sec
Dur
30 ml
12 min 30 sek

17
Nettoyage
Débranchez toujours la fiche d'alimentation avant de nettoyer et laissez
l'appareil refroidir complètement !
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides !
Nettoyez le bol de cuisson avec un chiffon humide après chaque utilisation
pour éviter l'accumulation de dépôts de calcaire et les brûlures dues aux
résidus d'œufs et de coquilles.
Le couvercle, le plateau à œufs et le gobelet doseur peuvent facilement être
rincés normalement. Évitez le risque de blessure lors de la manipulation de
l'aiguille de perçage d'œufs.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez uniquement un chiffon légèrement humide
et laissez l'appareil sécher complètement avant de l'utiliser à nouveau.
Évitez d'utiliser des objets métalliques ou pointus pour protéger les surfaces.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou similaires pour le
nettoyage.
En fonction de la dureté de l'eau et de la fréquence d'utilisation, vous devez
régulièrement détartrer le récipient chauffant et, si nécessaire, le couvercle.
Veuillez ne pas utiliser de vinaigre, mais un agent détartrant disponible dans
le commerce à base d'acide citrique. Veuillez doser conformément aux
instructions de l'agent détartrant utilisé.
Spécifications techniques
Tension secteur : 230 V~ 50 Hz
Puissance nominale : 210 W
Consommation d'énergie à l'arrêt : 0 W
Cordon d'alimentation : 80 cm
Dimensions : 20,5 x 8,5 x 13,5 cm
Poids : 440 g

18
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
Gooi ongebruikt verpakkingsmateriaal weg of bewaar het op een plaats die
buiten het bereik van kinderen ligt. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met het typeplaatje op het
apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het in gebruik is. Buiten
het bereik houden van kinderen of personen die toezicht nodig hebben.
Gebruik het apparaat alleen voor het koken van eieren. Verwarm geen
andere voedingsmiddelen of vloeistoffen in de kookschaal en gebruik alleen
de meegeleverde accessoires.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof en plaats
het nooit in de vaatwasser. Gebruik het apparaat niet met natte handen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van of op hete oppervlakken.
Schakel het apparaat UIT en trek de stekker uit het stopcontact voordat u
het schoonmaakt of wanneer het niet in gebruik is.
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis en plaats het altijd op een droge
plaats.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg ervoor dat
het snoer op geen enkele manier verstrikt kan raken. Wikkel het snoer niet
om het apparaat en buig het niet.
Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijke doeleinden en op de manier
zoals aangegeven in deze handleiding. Het apparaat is niet ontworpen voor
continu, professioneel gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en gebruik het apparaat
alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Veiligheidsinstructies

19
Raak geen hete onderdelen van het apparaat aan. De temperatuur van
blootgestelde oppervlakken kan tijdens het gebruik van het apparaat erg
hoog zijn. Pas op dat u zich niet verwondt met de eierprikker.
Plaats het apparaat altijd op een stevige vlakke ondergrond. Plaats het
apparaat niet in de gootsteen, op een droogpan of op oneffen oppervlakken.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet meer en laat het
repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice.
Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.

20
Voor het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingscomponenten van de apparaatonderdelen en
accessoires. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, reinigt u alle
onderdelen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk "Reiniging".
Voor het gebruik van de eierkoker zijn geen speciale voorbereidingen nodig.
Houd echter rekening met de volgende punten:
Het is volkomen normaal dat de eierkoker tijdens de eerste verwarmingsfase
gedurende korte tijd een vreemde geur produceert. Dit is geen reden tot
bezorgdheid.
Houd er rekening mee dat het doorprikken van de eieren de houdbaarheid van
de eieren een beetje zal verkorten. Als u de eieren echter niet doorboort,
bestaat het risico dat de schaal tijdens het kookproces loslaat.
Eieren mogen niet worden geblust na het koken. Bacteriën kunnen via het
water het ei binnendringen, wat de houdbaarheid enorm verkort. Als u de
eieren afschrikt, moeten ze binnen twee dagen worden geconsumeerd. Als u
niet blust, kunnen de eieren maximaal drie maanden in de koelkast worden
bewaard.
Gebruik
1. Plaats de behuizing van de eierkoker op een vlakke ondergrond.
2. Prik eventueel het gewenste aantal eieren in het midden van de bolle zijde.
Gebruik de eierpriknaald onder het deksel aan de onderkant van de
maatbeker. Pas op dat u zich niet bezeert aan de scherpe naald.
3. Vul de maatbeker met leidingwater van normale temperatuur. Raadpleeg
de onderstaande tabellen voor de hoeveelheid te gebruiken water.
4. Giet de inhoud van de maatbeker in de kookpot bovenop de eierkoker.
Gebruik alleen de meegeleverde maatbeker.
5. Plaats de eiertray op de behuizing van de eierkoker.
6. Leg de eieren met de bolle kant op de eiertray.
7. Plaats het deksel op de eiertray. Zorg ervoor dat de onderdelen zoals
bedoeld op één lijn liggen.
8. Steek de stekker in een correct geaard veiligheidsstopcontact.
9. Schakel de eierkoker in met de drukknop. Het indicatielampje geeft aan dat
de eierkoker is ingeschakeld. Raak het deksel of de kookpan niet aan tijdens
of na het kookproces, deze worden erg heet. Er klinkt een akoestisch
signaal wanneer het kookproces is voltooid.
10. Zet de eierkoker uit. Als u van plan bent het apparaat langere tijd niet te
gebruiken, trek dan indien nodig de stekker uit het stopcontact.
Gebruik
Table of contents
Other Westfalia Egg Cooker manuals
Popular Egg Cooker manuals by other brands

West Bend
West Bend 87628 instruction manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics MyMini Premium Instructions and recipes

tomado
tomado TM-2463 instruction manual

Gastroback
Gastroback DESIGN EGG BOILER MINI operating instructions

SEVERIN
SEVERIN EK 3127 Instructions for use

Oster
Oster 4716 Recipes and instructions

Krups
Krups OVOMAT SPECIAL F233 Series manual

Silvercrest
Silvercrest SED 400 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SEKT 400 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SEKD 400 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest 288280 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SEK 400 B2 operating instructions