Westfalia 96 09 20 User manual

Heißklebepistole zum 187-tlg.
Werkzeugkoffer
Hot Glue Gun for 187 Pcs. Tool Box
Art. 96 09 20
D Originalanleitung
GB Original Instructions
F Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Si vous cédez l'appareil à des tiers, joignez ces instructions.
Geachte Klant,
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.

3
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
▪Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
▪Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht Erstickungsgefahr!
▪Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
▪Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung der Steckdose mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
▪Der aus der Heißklebepistole austretende Heißkleber ist sehr heiß.
Achten Sie darauf, dass er nicht auf die Haut gerät. Sollte dies doch
eintreten, kühlen Sie die Stelle sofort mit Wasser und suchen Sie, falls
sich der Kleber nicht von selbst löst, einen Arzt auf.
▪Die Düse der Heißklebepistole wird bei Gebrauch sehr heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran verbrennen.
▪Halten Sie das Stromkabel von heißen Teilen fern.
▪Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, falls das Stromkabel beschädigt
wurde. Lassen Sie das Kabel von einem Fachmann austauschen.
▪Die Heißklebepistole ist kein Spielzeug. Sie gehört nicht in Kinderhände.
▪Achten Sie darauf dass kein Kleber auf Kleidung oder andere Textilien
gerät.
▪Verwenden Sie zum Reinigen der Heißklebepistole keine Flüssigkeiten.
Verwenden Sie höchstens ein leicht mit Wasser befeuchtetes Tuch.
▪Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr
und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
SICHERHEITSHINWEISE

4
Einsetzen eines Klebstoffstiftes
Führen Sie einen Klebstoffstift 100 x 7 mm von hinten bis zum Anschlag in die
Pistole ein. Vergewissern Sie sich durch Betätigen des Hebels, dass der
Klebestift fest an dem Heizelement anliegt.
Kleben
1. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose ein und stellen Sie die Pistole mit
Hilfe des ausklappbaren Drahtbügels ab. Die Heißklebepistole heizt sich mit
einer Leistung von 10 W auf und schaltet danach in einen 7 W
Warmhaltemodus. Warten Sie, bis etwas geschmolzener Heißkleber aus der
Düse austritt. Durch Betätigen des Abzuges wird geschmolzener Heißkleber
aus der Düse gedrückt. Falls Sie eine Arbeitspause einlegen ziehen Sie den
Netzstecker.
2. Bringen Sie etwas Heißkleber auf die saubere, trockene Klebestelle und
pressen Sie sofort das zu klebende, saubere und trockene Teil in die heiße
Masse. Der Heißkleber gerinnt und schafft augenblicklich eine belastbare
Verbindung. Drücken Sie die Flächen für mehrere Sekunden zusammen.
3. Wenn sich der Klebestift mit dem Hebel nicht mehr weiter nach vorn
bewegen lässt, schieben Sie einfach einen neuen Klebestift nach. Eingelegte
Klebestifte bleiben bis zum vollständigen Verbrauch in der Pistole.
Reinigung und Lagerung
▪Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
▪Reinigen Sie das Gerät nur mit einem angefeuchteten Tuch. Reinigen Sie die
Klebepistolen niemals durch Eintauchen in oder Besprühen mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten.
Technische Daten
Netzspannung: 230 V, 50 Hz
Nennleistung: 10 W / 7 W
Schutzklasse: II
Abmessungen: 11 x 13 x 3 cm
Gewicht: 120 g
Vorwärmzeit: 5 –7 min
Klebstoffausstoß: 9 –12 g/min
Klebestift: 100 x 7 mm
Bedienung

5
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
▪Please read this manual carefully and use the device only according
to this manual.
▪Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
▪Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
▪Make sure the voltage of the socket corresponds to the type label of the
unit.
▪Molten glue from the glue gun is very hot. Be careful not to spill it on
exposed skin. If molten glue is spilled on skin immediately cool with cold
water. Should the glue not come loose by itself consult a doctor.
▪The nozzle becomes very hot during use. Please be very careful
not to burn yourself.
▪Keep the power cord away from hot parts.
▪If the power cord is damaged do not use the unit any further. Have the
power cord replaced by a professional.
▪A glue gun is not a toy. It does not belong into the hands of children.
▪Be careful not to spill hot glue on clothes of other fabric you do not intend to
glue.
▪Do not use liquids to clean the glue gun. Use a moist cloth at the utmost.
▪Should the unit become damaged do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact our customer service. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.
SAFETY NOTES

6
Inserting a Glue Stick
Insert one glue stick 100 x 7 mm into the rear end of the glue gun and push it in
as far as you can. Press the trigger to make sure that the stick is solidly pressed
against the heater unit.
Operation
1. Connect the unit to a power outlet and set the glue gun on its wire support.
The glue gun heats up with a power of 10 W and then shifts to a heat
holding mode of 7 W. Wait until some glue is molten and appears in the
nozzle. When the trigger is pressed molten glue is forced out of the nozzle.
If you interrupt your work for longer than a few minutes, pull the power
cord.
2. Put some molten glue onto the dry, clean surface you want to use and
immediately press the work piece you want to glue down into the molten
glue. The glue solidifies almost immediately and forms an instant bond.
Press the glued parts together for several seconds.
3. When the stick cannot be pushed any further by the trigger, put in a new
stick. The old stick remains in the gun until it has been completely melted
when using the unit next time.
Cleaning and Storing
▪Before working on the tool, disconnect the plug from the power.
▪Clean the device only with a lightly dampened cloth. Never immerse it in or
spray it with water or liquids of any kind.
Technical Data
Nominal Voltage: 230 V, 50 Hz
Nominal Power: 10 W / 7 W
Protection Class: II
Dimensions: 11 x 13 x 3 cm
Weight: 120 g
Pre-Heating Time: 5 –7 min
Glue Flow: 9 –12 g/min
Glue Stick: 100 x 7 mm
Operation

7
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
▪Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
▪Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
▪Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
▪Assurez-vous que l'alimentation à la prise secteur avec les spécifications sur
la plaque signalétique de l'unité.
▪Émergeant de la colle pistolet à colle chaude est très chaude. Assurez-vous
qu'il ne pas obtient sur votre peau. Si cela se produit encore, la zone située
immédiatement à l'eau froide et de chercher, si l'adhésif ne résout pas par
vous-même, consulter un médecin.
▪La buse du pistolet à colle chaude est très chaude pendant
l'utilisation. Assurez-vous que vous n'avez pas le brûler.
▪Gardez le cordon loin des pièces chaudes.
▪Ne pas installer plus si le cordon d'alimentation est endommagé. Vous
pouvez remplacer le câble d'un expert.
▪Le pistolet à colle n'est pas un jouet. Il n'appartient pas à la portée des
enfants.
▪Assurez-vous que la colle ne monte sur les vêtements ou autres textiles.
▪Pour nettoyer, utilisez un pistolet à colle pas liquides chauds. Utilisez d'un
chiffon humide avec de l'eau.
▪Si l'appareil est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer
par un spécialiste ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas
l'appareil et ne tentez pas votre propre réparation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

8
Insertion d'un bâton de colle
Insérez un bâton de colle dans 100 x 7 mm l'extrémité arrière du pistolet à colle
et poussez-le aussi loin que vous le pouvez. Appuyez sur la gâchette pour vous
assurer que le bâton est solidement appuyé contre l'unité de chauffage.
Opération
1. Branchez l'appareil sur une prise de courant et posez le pistolet à colle sur
son support filaire. Le pistolet à colle chauffe avec une puissance de 10 W
puis passe en mode maintien de la chaleur de 7 W. Attendez qu'un peu de
colle soit fondue et apparaisse dans la buse. Lorsque la gâchette est
enfoncée, la colle fondue est expulsée de la buse. Si vous interrompez votre
travail pendant plus de quelques minutes, débranchez le cordon
d'alimentation.
2. Mettez de la colle fondue sur la surface sèche et propre que vous souhaitez
utiliser et appuyez immédiatement sur la pièce que vous souhaitez coller
dans la colle fondue. La colle se solidifie presque immédiatement et forme
une liaison instantanée. Appuyez sur les parties collées ensemble pendant
plusieurs secondes.
3. Lorsque le manche ne peut plus être poussé par la gâchette, insérez un
nouveau manche. L'ancien bâton reste dans le pistolet jusqu'à ce qu'il soit
complètement fondu lors de la prochaine utilisation de l'appareil.
Nettoyage et stockage
▪Avant de travailler sur l'outil, débranchez la fiche de l'alimentation.
▪Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne
jamais l'immerger ou le vaporiser avec de l'eau ou des liquides de quelque
nature que ce soit.
Spécifications techniques
Tension nominale : 230 V, 50 Hz
Puissance nominale : 10 W / 7 W
Classe de protection : II
Dimensions : 11 x 13 x 3 cm
Poids : 120 g
Temps de préchauffage : 5 –7 min
Débit de colle : 9 –12 g/min
Bâton de colle : 100 x 7 mm
Utilisation

9
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
▪Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
▪Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
▪Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
▪Zorg ervoor dat de spanning van het stopcontact overeenkomt met het
typeplaatje van het apparaat.
▪Gesmolten lijm uit het lijmpistool is erg heet. Pas op dat u het niet op de
onbedekte huid morst. Als gesmolten lijm op de huid wordt gemorst,
onmiddellijk afkoelen met koud water. Mocht de lijm niet vanzelf loskomen,
raadpleeg dan een arts.
▪Het mondstuk wordt tijdens gebruik erg heet. Wees alsjeblieft
heel voorzichtig dat je jezelf niet verbrandt.
▪Houd het netsnoer uit de buurt van hete onderdelen.
▪Als het netsnoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer. Laat het
netsnoer vervangen door een vakman.
▪Een lijmpistool is geen speelgoed. Het hoort niet in de handen van kinderen.
▪Zorg ervoor dat u geen hete lijm morst op kleding van andere stof die u niet
wilt lijmen.
▪Gebruik geen vloeistoffen om het lijmpistool te reinigen. Gebruik maximaal
een vochtige doek.
▪Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet meer en laat het
repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice.
Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.
Veiligheidsinstructies

10
Een lijmstift plaatsen
Steek een lijmstift 100 x 7 mm in het achterste uiteinde van het lijmpistool en
duw deze zo ver mogelijk naar binnen. Druk op de trekker om ervoor te zorgen
dat de stick stevig tegen de verwarmingseenheid wordt gedrukt.
Operatie
1. Sluit het apparaat aan op een stopcontact en plaats het lijmpistool op de
draadsteun. Het lijmpistool warmt op met een vermogen van 10 W en
schakelt dan over naar een warmtehoudmodus van 7 W. Wacht tot er wat
lijm gesmolten is en in het mondstuk verschijnt. Wanneer de trekker wordt
ingedrukt, wordt gesmolten lijm uit het mondstuk geperst. Als u uw werk
langer dan een paar minuten onderbreekt, trek dan aan het netsnoer.
2. Doe wat gesmolten lijm op het droge, schone oppervlak dat je wilt
gebruiken en druk het werkstuk dat je wilt lijmen meteen in de gesmolten
lijm. De lijm stolt vrijwel onmiddellijk en vormt een directe hechting. Druk
de gelijmde delen enkele seconden tegen elkaar.
3. Wanneer de stick niet verder kan worden geduwd door de trekker, plaats
dan een nieuwe stick. De oude stick blijft in het pistool totdat deze volledig
is gesmolten bij het volgende gebruik van het apparaat.
Reiniging en opslag
▪Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan het gereedschap gaat
werken.
▪Reinig het apparaat alleen met een licht bevochtigde doek. Dompel het
nooit onder in of besproei het nooit met water of vloeistoffen van welke
aard dan ook.
Technische specificaties
Nominale spanning: 230 V, 50 Hz
Nominaal vermogen: 10 W / 7 W
Beschermingsklasse: II
Afmetingen: 11 x 13 x 3 cm
Gewicht: 120 gram
Voorverwarmtijd: 5 –7 min
Lijmstroom: 9 –12 g/min
Lijmstift: 100 x 7 mm
Gebruik

11
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni
e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
▪Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il
dispositivo solo in conformità con questo manuale.
▪Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
▪Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
usare il dispositivo a meno che non siano supervisionate e istruite da un
assistente.
▪Assicurarsi che l'alimentazione adatta alla presa di corrente alternata con le
specifiche sulla targhetta dell'unità.
▪Emergendo dalla colla a caldo pistola di colla è molto caldo. Assicurarsi che
ottiene non sulla vostra pelle. Se questo dovesse accadere ancora, la zona
immediatamente con acqua fredda e cercare, se l'adesivo non si risolve da
soli, consultare un medico.
▪L'ugello della pistola colla a caldo è molto caldo durante l'uso.
Assicurarsi che non lo bruciano.
▪Tenere il cavo lontano da parti calde.
▪Non installare più se il cavo di alimentazione è danneggiato. È possibile
sostituire il cavo di un esperto.
▪La pistola colla non è un giocattolo. Non appartiene nelle mani dei bambini.
▪Assicurarsi che la colla non si sporca i vestiti o altri tessuti.
▪Per la pulizia, utilizzare una pistola per colla a non caldo liquidi. Utilizzare più
di un panno umido con acqua.
▪In caso di danni all'unità, smettere di usare l'unità e farla ripa-rare da uno
specialista o contattare il nostro servizio clienti. Non smontare il dispositivo e
non tentare la riparazione.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

12

13

14

15
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Heißklebepistole zum 187-tlg. Werkzeugkoffer
Hot Glue Gun for 187 Pcs. Tool Box
Artikel Nr. 96 09 20
Article No. 96 09 20
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und
deren Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:1997+AC+A1+A2,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
2014/35/EU
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
Low Voltage Directive (LVD)
EN 60335-1:2012+A11+AC+A13+A1+A14+A2, EN 60335-2-45:2002+A1+A2,
EN 62233:2008
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 10. September 2021
Hagen, 10th of September, 2021 ___________________________________
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | EU DECLARATION OF CONFORMITY

Gestaltung urheberrechtlich geschützt ©Westfalia 09/21
16
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie
ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of
its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge
it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Glue Gun manuals