Westfalia 84 51 21 User manual

Elektro-Korkenzieher
Artikel Nr. 84 51 21
Electric Wine Opener
Article No. 84 51 21
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Dear Customers
This manual belongs with the product. It contains important information on
operating the unit. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a
third party!
Please familiarize yourself with the proper handling of the unit by reading each
section of this manual in correct order; observe the instructions at all times.
Keep these operating instructions in a safe place for future reference.
Please read the safety instructions!
These instructions will make it easier for you to use the unit correctly and help
prevent misunderstandings and possible damage or injury.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bitte legen Sie die Bedie-
nungsanleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut
und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen,
Missverständnissen und Schäden vorzubeugen.
Sehr geehrte Damen und Herren

III
Übersicht | Overview
1
2
3
4
5A
6
2
8
7
5B

IV
1
Ablagehaken für Folienschneider
Hanging Hook for Foil Cutter
2
Folienschneider
Foil Cutter
3
Ladebuchse
Charging Socket
4
Ladeanzeige
Charging Indicator
5A
5B
Korkenzieher-Taste
Korkenauswurf-Taste
Cork Pulling Button
Cork Removing Button
6
Ladestation
Charging Station
7
Blende
Cover
8
Korkenzieher
Corkscrew
9
Ladegerät (ohne Abb.)
Charger (w/o fig.)
Aufbau | Overview

1
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig. Verwenden Sie den
Korkenzieher nur gemäß dieser Bedienungsanleitung. Händigen Sie diese
Anleitung bei Weitergabe des Gerätes entsprechend mit aus.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Plastiktüten etc.
können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
Überzeugen Sie sich, dass die vorhandene Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmt.
Ziehen Sie nicht am Kabel des Ladegeräts, sondern erfassen Sie stets den
ganzen Stecker. Erfassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Ladegerät
nicht mit feuchten Händen.
Das Ladegerät ist nur für dieses Gerät bestimmt. Laden Sie keine anderen
Geräte mit diesem Ladegerät. Laden Sie das Gerät nicht mit anderen Ladege-
räten.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwen-
den Sie es nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen und schützen Sie es
vor Feuchtigkeit.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen und starken Vibrationen
aus. Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scharfen Reinigern. Nehmen Sie nur ein
leicht befeuchtetes Tuch zum Reinigen.
Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz konzipiert.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
unbeaufsichtigt. Es ist nicht für Kinder geeignet.
Halten Sie Hände, Haare, Schmuck, Kleidung oder andere Utensilien
während des Betriebs vom drehenden Korkenzieher, um Verletzungen und
Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Sicherheitssiegel von der zu öffnenden
Flasche.
Lagern Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und
lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an
unsere Kundenbetreuung. Zerlegen und reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:

Safety Notes
2
Please read the following instructions carefully to avoid malfunc-
tions, damage and injuries:
Please read these operating instructions carefully. Only use the wine opener
in accordance with these operating instructions. Please pass it on along with
the unit if it is handed over to a third party!
Do not leave packing materials lying around carelessly. Plastic bags etc. can
be dangerous toys for children.
Make sure the mains voltage in your area corresponds to the input voltage
stated on the type label of the charger.
Do not pull on the mains cable of the charger but grasp the plug itself to
unplug from power mains. Never unplug the charger with wet hands.
The charger is exclusively designed for use with this product. Do not attempt
to use it for other rechargeable products. Do not attempt to charge the unit
with a different charger.
Never immerse the wine opener in water or other fluids. Do not operate the
wine opener with wet hands.
Only use the unit indoors in dry rooms or in environments protected against
moisture.
Do not subject the units to high temperatures and high vibrations. Do not
subject the unit to excessive mechanical loads.
Do not clean the unit with aggressive detergents or cleaning spirits. Use a
slightly damp cloth to clean.
The wine opener is intended for household use only.
Keep the unit out of the reach of small children. Do not leave the unit
unattended when children are present. The unit is not suitable for children.
Keep hands, hair, jewellery, clothing etc. away from moving parts during
operation to prevent injury and/or damage to the wine opener.
Remove any safety seals from the bottle to be opened before using the wine
opener.
Store the unit out of reach of children.
Should the unit become damaged, do not use it and have it repaired by a
professional or contact our customer service. Do not disassemble the unit or
try repairing it yourself.

Consignes de sécurité
3
S'il vous plaît noter afin d'éviter des problèmes de dysfonctionne-
ment, de dommage ou de la santé les informations suivantes:
Lire attentivement ce manuel. Utilisez le tire-bouchon que conformément à
ces instructions. N'oubliez pas d'inclure ces instructions lorsque vous donnez
l'appareil à une tierce partie.
Ne laissez pas le matériau d'emballage sans surveillance. Les sacs en
plastique etc. peuvent devenir un jouet dangereux pour les enfants.
Assurez-vous que la tension du secteur est conforme aux indications sur la
plaque signalétique du chargeur.
Ne tirez pas sur le cordon du chargeur, toujours saisir la prise entière. Ne pas
saisir le chargeur branché sur le secteur avec les mains mouillées.
Le chargeur est conçu uniquement pour cet appareil. Ne pas recharger
d'autres appareils avec ce chargeur. Ne pas recharger l'appareil avec d'autres
chargeurs.
Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Ne pas utiliser avec
les mains mouillées.
Utilisez l'appareil uniquement dans un endroit sec à l'abri de l'humidité.
Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées et de vibrations
excessives. Évitez fort stress mécanique.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des détergents agressifs. Prenez seulement
un chiffon humide pour le nettoyage.
L'appareil est conçu uniquement pour un usage privé.
Gardez l'appareil hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil. Il n'est pas adapté pour les enfants.
Gardez les mains, les cheveux, les bijoux, les vêtements ou d'autres objets
loin des pièces en rotation de l'appareil pour éviter des blessures et des
dommages à l'appareil.
Enlevez avant d'utiliser tous les sceaux de sécurité de la bouteille qui doit être
ouverte.
Conserver dans un endroit inaccessible aux enfants.
En cas d'endommagement de l'appareil ne pas continuer à l'utiliser et le faire
réparer par un technicien qualifié ou contacter notre service à la clientèle. Ne
pas démonter ou réparer l'appareil vous-même.

Informazioni sulla sicurezza
4
Si prega di notare, al fine di evitare malfunzionamenti, danni o
problemi alla salute le seguenti informazioni:
Leggere attentamente questo manuale. Usare il cavatappi solo in base a
queste istruzioni. Assicurati di includere le seguenti istruzioni quando si passa
il dispositivo a terzi.
Non lasciare materiale di imballaggio in giro incustodito. I sacchetti di plastica,
ecc. possono diventare un giocattolo pericoloso per i bambini.
Assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alle specifiche riportate sulla
targhetta del caricabatterie.
Non tirare il cavo del caricabatterie, afferrare sempre l'intera spina. Non
afferrare il caricabatterie collegato alla rete con le mani bagnate.
Il caricabatterie è progettato solo per questo dispositivo. Non ricaricare altri
dispositivi con questo caricabatterie. Non ricaricare il dispositivo con altri
caricatori.
Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non utilizzarlo con le mani
bagnate.
Usare il dispositivo solo in ambienti asciutti e proteggerlo dall'umidità.
Non esporre il dispositivo ad alte temperature e vibrazioni eccessive. Evitare
forti sollecitazioni meccaniche
Non pulire il dispositivo con detergenti aggressivi. Prendete solo un panno
umido per la pulizia.
Il dispositivo è progettato solo per uso privato.
Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. Non lasciare che i
bambini giochino con il dispositivo. Esso non è adatto ai bambini.
Tenere mani, capelli, gioielli, vestiti o altri oggetti lontano da parti rotanti del
dispositivo per evitare lesioni e danni al dispositivo.
Rimuovere prima dell'utilizzo tutti i sigilli di sicurezza dalla bottiglia che deve
essere aperta.
Conservare il dispositivo in un luogo inaccessibile ai bambini.
In caso di danneggiamento del dispositivo non continuare ad utilizzarlo e farlo
riparare da un tecnico qualificato o contattare il nostro servizio clienti. Non
smontare o riparare il dispositivo per conto proprio.

5
Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie
die Sicherheitshinweise und verwenden Sie das Gerät nur gemäß dieser
Anleitung. Entfernen Sie alle Verpackungsbestandteile von den Geräteteilen.
Zusammenbau
Erfassen Sie die Blende (7), wie im Bild bezeigt und
stecken Sie diese in die Ladestation (6) ein.
Hinweis: Die Blende kann nach dem Einsetzen in
die Ladestation nicht ohne Beschädigung wieder
entfernt werden, deshalb darf die Blende nicht mehr
abgenommen werden.
Laden des Akkublocks
Überzeugen Sie sich vor Gebrauch des Gerätes, dass die
Netzspannung Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild des Ladegerätes übereinstimmt.
1. Verbinden Sie die Ladestation (6) mit dem Ladegerät (9) und
einer Steckdose.
2. Stecken Sie das Gerät auf die Ladestation, wie im Bild
rechts gezeigt, sonst kann der Akkublock nicht geladen
werden. Wenn die Ladeanzeige (4) nicht aufleuchtet, wird
der Akkublock nicht geladen. Damit der Akkublock vollstän-
dig geladen wird, laden Sie das Gerät beim allerersten Mal
für ca. 15 Stunden auf. Danach beträgt die Ladezeit ca. 6 –8
Stunden. Mit einem vollgeladenen Akkublock können Sie bis
zu 30 Flaschen öffnen.
Die Ladeanzeige (4) leuchtet während des Ladevorganges
blau auf. Eine Ladeautomatik im Ladegerät ist nicht vorhan-
den. Unterbrechen Sie den Ladevorgang manuell und
trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät von der Strom-
versorgung.
Folienschneider
1. Setzen Sie den Folienschneider auf die zu öffnende Flasche und drehen Sie
den Folienschneider um den Flaschenhals. Die integrierten Klingen schnei-
den die Folie ringsherum ab.
2. Nehmen Sie die Folie von der Flasche.

6
Bedienung
Benutzung des Korkenziehers
1. Stellen Sie die zu öffnende Flasche auf eine
ebene Fläche und stülpen Sie das Gerät
gerade auf den Flaschenverschluss.
2. Halten Sie die Flasche mit der anderen Hand
gut fest und drücken und halten Sie den
Taster an der Position A, um das Gerät in
Betrieb zu setzen. Der sich drehende
Korkenzieher (7) schraubt sich in den Korken
hinein und zieht den Korken aus der Flasche.
3. Zum Herausnehmen des Korkens aus dem
Gerät, drücken und halten Sie den Taster an
der Position B, bis der Korken aus dem
Gerät entfernt wird. Danach stoppt das Gerät
automatisch.
Hinweis: Bei synthetischen Korken kann es
etwas schwieriger sein diese herauszuzie-
hen, da sich synthetische Korken nicht ausdehnen wenn Sie herausgezogen
werden. Drücken Sie das Gerät etwas fester auf den Flaschenhals, um den
Synthetikkorken herausziehen zu können.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen oder leicht befeuchteten
Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Meiden Sie zum Schutz der Oberflächen die Verwendung von metallischen
oder scharfen Gegenständen.
Technische Daten
Korkenzieher
Ladegerät
Betriebsspannung
3,6 V ,
3x NiMH 1,2 V
700 mAh
Eingangsspannung
230 –240 V~
50 Hz
Gewicht
Ca. 134 g
Ausgangsspannung
6 V 100 mA
Abmessungen
5 x 26 cm
Gewicht
110 g
Ladedauer
6 –8 h
Schutzklasse
II
A
B

7
Operation
Before using for the first time
Familiarize yourself with the unit before using for the first time. Observe the safety
instructions and only use the unit in compliance with these operating instructions.
Remove all packaging components from the unit.
Assembly
Hold the cover (7), as shown in the picture and
insert the cover into the charging station (6).
Hint: The cover cannot be removed easily therefore
do not try to pull it out again. This will cause damage
to the hooks.
Charging the built-in Battery
Before first use, make sure the mains voltage available in your
area corresponds to the operating voltage stated on the type
label of the charger.
1. Connect the charging station (6) with the charger (9) and
plug the power plug in a wall socket.
2. Place the wine opener on the charging station, as shown in
the fig. on the right. Otherwise the built-in battery cannot be
charged. Please note, when the charging indicator (4) does
not light up, the battery will not be charged. To fully charge
the built-in battery before using for the first time, you have to
leave the wine opener on the charging station for approx. 15
hours. After using, the built-in battery has to be charged for
approx. 6 –8 hours. With a fully charged battery you can
open up to 30 bottles.
The charging indicator (4) lights up in blue colour while
charging. The charger does not stop charging automatically.
Disconnect the charger from the power mains manually.
Foil Cutter
1. Place the foil cutter on the bottle to be opened and turn the
foil cutter around the bottle neck. The integrated blades will
cut off the foil.
2. Remove the foil from the bottle.

8
Operation
Operating the Corkscrew
1. Place the bottle to be opened on a level
surface and position the wine opener on the
top of the bottle. Make sure the wine opener
is placed straight on the bottle neck.
2. Hold the bottle firmly with one hand and
push the upper part of the button A, in order
to operate the wine opener. The corkscrew
(7) will start turning in order to gradually
unscrew the cork from the bottle neck.
3. To remove the cork from the wine opener,
now push the lower part of the button B,
until the cork is removed from the unit. The
corkscrew mechanism will stop automatical-
ly as soon as the cork is fully removed from
the bottle.
Hint: When using the wine opener for
removing synthetic corks you have to press the wine opener more firmly on
the bottle neck. Synthetic corks are smaller and do not expand when removed
therefore it might be a little bit difficult to remove such corks.
Cleaning
Preferably, clean the housing of the wine opener with a dry or lightly
moistened cloth. Do not immerse the unit in water or any other fluids.
Do not use any metallic or sharp tools as this could damage the surface of the
unit.
Technical Data
Wine Opener
Charger
Operating Voltage
3.6 V ,
3x NiMH 1.2 V
700 mAh
Input Current
230 –240 V~
50 Hz
Weight
approx. 134 g
Output Current
6 V 100 mA
Dimensions
5 x 26 cm
Weight
110 g
Charging Time
6 –8 h
Protection Class
II
A
B

V
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Elektro-Korkenzieher
Artikel Nr. 84 51 21
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD)
2009/125/EG Energierelevante Produkte (ErP)
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 12. September 2013 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
We, the Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Electric Wine Opener
Article No. 84 51 21
complies with the basic requirements defined in the European Directives
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC)
2006/95/EC Low Voltage Directive (LVD)
2009/125/EC Energy-related Products (ErP)
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous
Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
and their amendments.
Hagen, September 12th, 2013 (Thomas Klingbeil, QA Representative)
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity

Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 09/13
Deutschland
Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
UK
Fachversand Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuung | Customer Services
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If, at some point, you intend to dispose of this article, please
bear in mind that many of its components consist of useful
materials which can be recycled.
For this reason, please do not throw it in the rubbish bin, but
check with your local council for recycling facilities in your area.
Entsorgung | Disposal
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Kitchen Utensil manuals

Westfalia
Westfalia 13 96 00 User manual

Westfalia
Westfalia 84 93 72 User manual

Westfalia
Westfalia 79 98 82 User manual

Westfalia
Westfalia 85 36 31 User manual

Westfalia
Westfalia 11 71 84 User manual

Westfalia
Westfalia 849372 User manual

Westfalia
Westfalia 79 16 65 User manual

Westfalia
Westfalia 815099 User manual
Popular Kitchen Utensil manuals by other brands

DS Produkte
DS Produkte 02653 instructions

Ernesto
Ernesto 92111 Operation and safety notes

Ernesto
Ernesto 288357 Operation and safety notes

Cuisinart
Cuisinart Chef’s Classic Non-Stick Hard Anodized... Use and care guide

Cook's Companion
Cook's Companion 6 Piece Square Cast Iron Cookware Set quick start guide

DS Produkte
DS Produkte TSSG instructions