Westfalia 11 46 78 User manual

Elektrischer Flachtoaster
Electric Flat Toaster
Art. 11 46 78
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen
Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Si vous cédez l'appareil à des tiers, joignez ces instructions.
Geachte Klant,
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw nieuwe
apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.

3
1
5
2
4
3

4
Deutsch
English
1
Zeitregler
Time Adjustment Knob
2
Ausschaltknopf
OFF Button
3
Kontrollleuchte
Control LED
4
Einschaltknopf
ON Button
5
Krümelschale
Crumb Tray
Français
Nederlands
1
Bouton dé réglage de l'heure
Tijd Instelknop
2
Bouton ARRÊT
UIT-knop
3
Voyant de contrôle
Controle-LED
4
Bouton MARCHE
AAN-knop
5
Ramasse-miettes
Kruimellade

5
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie
dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Erhöhte
Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn das Gerät im Beisein oder in der
Nähe von Kindern verwendet wird.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät
darf nur in geschlossenen Räumen im Haushalt und für ähnliche Zwecke
verwendet werden, wie in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros sowie
in anderen gewerblichen Bereichen und in landwirtschaftlichen Anwesen.
Außerdem darf das Gerät von Gästen im Hotel, in Motels und anderen
Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen verwendet werden.
Zweckentfremden Sie das Gerät nicht. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Halten Sie alle Teile des Gerätes unbedingt sauber, da sie mit
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Sollten das Gerät oder der Stecker nass werden unterbrechen Sie sofort
die Stromzufuhr und lassen Sie das Gerät durch einer Fachkraft
überprüfen bevor Sie es weiter nutzen. Öffnen Sie das Gerät niemals
selbst.
Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in den
Rost ein.
Vorsicht, der Rost wird während des Betriebes sehr heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
SICHERHEITSHINWEISE

6
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, in feuchter Umgebung
oder wenn das Gerät selbst nass ist. Berühren Sie den Stecker nicht mit
feuchten oder nassen Händen.
Führen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten und halten Sie es von
heißen Oberflächen oder offenen Flammen (z. B. Gasherden) fern. Zum
Herausziehen des Netzsteckers ziehen Sie bitte nur am Stecker selbst,
niemals am Kabel.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Wenn Sie das Gerät reinigen oder nicht benutzen ziehen Sie immer den
Netzstecker. Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
Toasten Sie niemals Brot, das in Aluminium oder Plastik verpackt ist.
ACHTUNG: Brot kann brennen. Betreiben Sie den Toaster niemals unter
oder nahe an Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien.
Decken Sie das Gerät nie ab, so lange er in Betrieb ist.
Stellen Sie das Gerät während des Betriebes auf einer ebenen, hitzefesten
Fläche auf. Stellen Sie die Maschine nicht in Waschbecken, auf ein
Abtropfblech oder auf schräge Flächen. Achten Sie darauf, dass das Kabel
nicht herunterhängt oder den Flachtoaster während des Betriebes
berührt.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und
lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich
an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.

7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben, Brötchen und
Toast für den häuslichen Gebrauch.
Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder
anderen Materialien und auch nicht zur Verwendung in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung oder eigenmächtig Veränderung
(Umbau, kein Original-Zubehör) können erheb- liche Gefahren auslösen und
gelten als nicht bestimmungs- gemäß.
Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Halten Sie die
Verpackungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz alle Teile des Gerätes, wie im Kapitel
„Reinigung“ angegeben.
Betreiben Sie den Toaster vor dem ersten Gebrauch mindestens einmal ohne
Brot auf voller Leistung, um die Heizdrähte zu reinigen. Danach ist der Toaster
einsatzbereit.
Berühren Sie den Rost nicht während der Toaster in Betrieb ist. Der Rost wird
im Betrieb sehr heiß!
Toasten von Brot
1. Schließen Sie den Toaster ans Stromnetz an und stellen Sie an dem Zeitregler
(1) ein, wie lange der Toast getoastet werden soll.
2. Drücken Sie dann den Einschaltknopf (4). Die Kontrollleuchte leuchtet auf und
der Toaster beginnt zu heizen.
Bitte beachten Sie, dass gefrorenes, trockenes und frisches Brot verschiedene
Toastzeiten benötigen. Nach dem Toasten ertönt ein Signalton und der Toaster
schaltet sich ab. Sie können den Toaster auch jederzeit mithilfe des
Ausschaltknopfes (2) vorzeitig abschalten.
Vorsicht: Das Röstgut ist nach dem Toasten sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
Entfernen von Krümeln
Krümel sammeln sich unten in der Krümelschale (5). Entleeren Sie die Schale
regelmäßig. Sie können dazu die Krümelschale zur Seite aus dem Gerät
herausziehen.
BEDIENUNG

8
Reinigung
Trennen Sie vor dem Reinigen erst den Netzstecker von der Stromversorgung.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern erfassen Sie
dazu den Stecker.
Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel.
Entleeren Sie die Krümelschale am Boden des Reflektors regelmäßig. Sie
können den Boden zur Seite aus dem Gerät herausziehen.
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 600 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand: 0 W
(kein Standby-Zustand)
Schutzklasse: I
Abmessungen: 355 x 210 x 57 mm
Gewicht: 960 g

9
Please note the following safety notes to avoid malfunctions,
damage or physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only according
to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
Make sure the voltage corresponds to the type label on the appliance.
Never leave the appliance unattended while it is in use. Be very careful when
the appliance is used in the presence of children.
The device is not intended for continuous professional operation. The device
is intended to be used in closed rooms only and in similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments. The use in any other way is not
considered as intended use.
Keep all parts of the appliance clean at all times as they come into direct
contact with food.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid. If the appliance or
the plug accidentally should become wet, disconnect the power cord
immediately and have the appliance checked by an electrician before using it
again. Never attempt to open the appliance yourself.
Never put any metallic objects into the grille openings of the appliance.
Be careful, the top grille will become very hot during use. There is risk of burns!
Do not operate the appliance with wet hands, on a damp floor or when the
appliance itself is wet. Do not touch the power plug with wet hands.
Do not allow the cable to hang over sharp edges and keep it well away from
hot objects and open flames (e.g. gas oven). Remove the plug from the socket
only by pulling on the plug, never on the cord.
Do not use the appliance outdoors.
SAFETY NOTES

10
Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in
use and before cleaning it. Never use the cable to carry the appliance.
Do not toast bread slices which are wrapped in aluminium or plastic foils.
CAUTION: bread can burn. Never use the toaster near or underneath curtains
or other flammable materials.
Never cover the appliance during use.
Place the appliance on a level surface during use. Do not place the appliance
in a sink, on a drip board or on any inclined surface. Do not allow the cable to
hang down or to touch the toaster while using.
Should the unit become damaged do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact our customer service. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.

11
Intended Use
The device is designed to toast slices of bread, toast and baps for domestic
purpose only.
It is not designed for processing other kinds of food or other objects. It is not
suitable for commercial or industrial use.
Any further use or unauthorised changes (reconstruction, no original
accessories) can lead to significant danger and are meant to be not in
accordance with regulations.
Before first Use
Remove the appliance and the accessory out of the packaging. Keep packaging
materials out of reach of children. There is risk of suffocation!
Clean all parts of the appliance before using for the first time, as described in
the chapter „Cleaning“.
Before first use operate the toaster at least once on maximum heat without
using any bread in order to clean the heater elements. Thereafter your toaster
is ready to use.
Never touch the top grille during operation. It becomes very hot when the
appliance is in use.
Toasting Bread
1. Connect the plug to the power mains. Use the time adjustment knob (1) to set
the desired degree of browning.
2. Press the ON button (4). The control LED turns on and the toaster starts
heating.
Please note that frozen, dry and fresh bread require different toasting times.
After the set time, a signal sounds and the toaster turns off. You can also use
the OFF button (2) to turn the toaster off to abort prematurely.
Caution: Roasted products can be very hot after toasting. Risk of burns!
Crumb Removal
Crumbs are collected in the crumb tray (5). Remove the crumbs in regular
intervals. The crumb tray can be pulled out of the toaster to the side for
cleaning.
OPERATION

12
Cleaning
Before cleaning the toaster, pull the power cord from the wall socket. Do not
pull the cable but grasp the plug itself to unplug.
Clean the outside of the housing with a moist cloth. Do not use aggressive
chemicals or abrasives.
The crumb tray on the bottom should be cleaned in regular intervals. It can be
pulled out of the housing for cleaning.
Technical Data
Rated Voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal Power: 600 W
Power Consumption in OFF State: 0 W
(No Standby-Mode)
Protection Class: I
Dimensions: 355 x 210 x 57 mm
Weight: 960 g

13
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifications sur la
plaque signalétique.
Laissez l'appareil allumé sans surveillance. Une attention accrue est nécessaire
si l'appareil en présence ou à proximité des enfants est utilisé.
Le périphérique n'est pas destiné à un usage commercial. Le dispositif peut
être utilisé uniquement dans des pièces fermées dans le ménage et à des fins
similaires, comme dans les cuisines pour le personnel des magasins, bureaux
et autres espaces commerciaux et des propriétés agricoles. Par ailleurs, le
dispositif de clients de l'hôtel, utilisé dans les motels et autres établissements
d'hébergement ainsi que de lit et petits déjeuners. Ne pas abuser. Toute autre
utilisation ou supplémentaires est considéré comme inapproprié.
Conservez toutes les parties de l'instrument absolument propre comme ils
viennent en contact avec les aliments.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou autres liquides. Si l'appareil ou la
prise se mouiller coupez immédiatement l'alimentation électrique et ont
vérifié l'appareil par un spécialiste avant de continuer à l'utiliser. Ne jamais
ouvrir le périphérique lui-même
Ne jamais porter les couverts ou autres objets métalliques dans une grille.
Attention, la rouille est très chaud pendant le fonctionnement. Il ya un risque
de combustion!
Utiliser l'appareil avec les mains mouillées, dans un environnement humide
ou lorsque l'équipement est humide. Ne touchez pas la fiche avec les mains
mouillées.
Faire passer le câble sur des bords tranchants loin et garder loin des surfaces
chaudes ou de flammes ouvertes (tels que les cuisinières à gaz). Pour tirer la
prise simplement débrancher la fiche elle-même, non sur le cordon.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

14
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Si vous nettoyez ou n'utilisent pas toujours débrancher le cordon
d'alimentation. Ne transportez jamais l'outil par le cordon.
Vous n'avez jamais griller le pain, qui est emballé en aluminium ou en
plastique. REMARQUE: Le pain peut brûler. Ne jamais faire fonctionner le
grille-pain-dessous ou à proximité de rideaux ou autres matériaux
combustibles.
Ils ne couvrent jamais l'appareil, tant qu'il est en fonctionnement.
Placer l'appareil pendant l'opération sur un plat, résistant à la chaleur de
surface. Régler la machine ne sombre pas dans la, goutte à goutte sur une
plaque ou sur des surfaces inclinées. Assurez-vous que le câble ne prend pas
vers le bas ou touche le pain plat pendant l'utilisation.
Si l'appareil est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer
par un spécialiste ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas
l'appareil et ne tentez pas votre propre réparation.

15
Utilisation prévue
L'appareil est conçu pour griller des tranches de pain, des toasts et des pains
à usage domestique uniquement.
Il n'est pas conçu pour traiter d'autres types d'aliments ou d'autres objets. Il
ne convient pas à un usage commercial ou industriel.
Toute autre utilisation ou modification non autorisée (reconstruction, pas
d'accessoires d'origine) peut entraîner un danger important et est censée ne
pas être conforme à la réglementation.
Avant la première utilisation
Retirez l'appareil et l'accessoire de l'emballage. Gardez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants. Il y a risque d'étouffement !
Nettoyez toutes les pièces de l'appareil avant la première utilisation, comme
décrit au chapitre « Nettoyage ».
Avant la première utilisation, faites fonctionner le grille-pain au moins une fois
à puissance maximale sans utiliser de pain afin de nettoyer les éléments
chauffants. Ensuite, votre grille-pain est prêt à l'emploi.
Ne touchez jamais la grille supérieure pendant le fonctionnement. Il devient
très chaud lorsque l'appareil est en cours d'utilisation.
Faire griller du pain
1. Branchez la fiche sur le secteur. Utilisez le bouton de réglage du temps (1)
pour régler le degré de dorage souhaité.
2. Appuyez sur le bouton MARCHE (4). La LED de contrôle s'allume et le grille-
pain commence à chauffer.
Veuillez noter que le pain surgelé, sec et frais nécessite des temps de grillage
différents. Après le temps réglé, un signal retentit et le grille-pain s'éteint. Vous
pouvez également utiliser le bouton OFF (2) pour éteindre le grille-pain afin de
l'interrompre prématurément.
Attention : Les produits torréfiés peuvent être très chauds après le grillage.
Risque de brûlures !
Élimination des miettes
Les miettes sont collectées dans le bac à miettes (5). Retirer les miettes à
intervalles réguliers. Le bac à miettes peut être retiré du grille-pain sur le côté
pour le nettoyage.
UTILISATION

16
Nettoyage
Avant de nettoyer le grille-pain, débranchez le cordon d'alimentation de la
prise murale. Ne tirez pas sur le câble mais saisissez la fiche elle-même pour
la débrancher.
Nettoyez l'extérieur du boîtier avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de
produits chimiques agressifs ou abrasifs.
Le plateau ramasse-miettes en bas doit être nettoyé à intervalles réguliers. Il
peut être retiré du boîtier pour le nettoyage.
Données techniques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz
Puissance nominale : 600 W
Consommation d'énergie à l'état OFF : 0 W
(Pas de mode veille)
Classe de protection : I
Dimensions : 355 x 210 x 57 mm
Poids : 960 grammes

17
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen het
apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
Controleer of het voltage overeenkomt met het typeplaatje op het apparaat.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is. Wees zeer
voorzichtig wanneer het apparaat wordt gebruikt in aanwezigheid van
kinderen.
Het apparaat is niet bedoeld voor continu professioneel gebruik. Het apparaat
is uitsluitend bedoeld voor gebruik in gesloten ruimten en voor vergelijkbare
toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen; bed & breakfast-achtige omgevingen. Elk ander
gebruik wordt niet beschouwd als beoogd gebruik.
Houd alle onderdelen van het apparaat te allen tijde schoon aangezien ze in
direct contact komen met voedsel.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Mocht het
apparaat of de stekker per ongeluk nat worden, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat nakijken door een elektricien
voordat u het weer gebruikt. Probeer nooit zelf het apparaat te openen.
Steek nooit metalen voorwerpen in de roosteropeningen van het apparaat.
Wees voorzichtig, het bovenste rooster wordt erg heet tijdens gebruik. Er
bestaat gevaar voor brandwonden!
Gebruik het apparaat niet met natte handen, op een vochtige vloer of
wanneer het apparaat zelf nat is. Raak de stekker niet met natte handen aan.
Laat het snoer niet over scherpe randen hangen en houd het uit de buurt van
hete voorwerpen en open vuur (bijv. gasoven). Haal de stekker alleen uit het
stopcontact door aan de stekker te trekken, nooit aan het snoer.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

18
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik
is en voordat u het schoonmaakt. Gebruik de kabel nooit om het apparaat te
dragen.
Rooster geen sneetjes brood die in aluminium- of plasticfolie zijn gewikkeld.
LET OP: brood kan aanbranden. Gebruik de broodrooster nooit in de buurt
van of onder gordijnen of andere brandbare materialen.
Dek het apparaat nooit af tijdens gebruik.
Plaats het apparaat tijdens gebruik op een vlakke ondergrond. Plaats het
apparaat niet in een gootsteen, op een afdruipplank of op een hellend
oppervlak. Zorg ervoor dat het snoer tijdens het gebruik niet naar beneden
hangt of de broodrooster raakt.
Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet meer en laat het
repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice. Haal
het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.

19
Beoogd gebruik
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor het roosteren van sneetjes brood,
toast en broodjes voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet ontworpen voor het verwerken van andere soorten voedsel of
andere voorwerpen. Het is niet geschikt voor commercieel of industrieel
gebruik.
Elk verder gebruik of ongeoorloofde wijzigingen (reconstructie, geen originele
accessoires) kunnen tot aanzienlijk gevaar leiden en zijn bedoeld om niet in
overeenstemming met de voorschriften te zijn.
Voor het eerste gebruik
Haal het apparaat en het accessoire uit de verpakking. Bewaar
verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Er bestaat
verstikkingsgevaar!
Reinig alle onderdelen van het apparaat voor het eerste gebruik, zoals
beschreven in het hoofdstuk „Reiniging“.
Laat de broodrooster voor het eerste gebruik minstens één keer op maximale
temperatuur werken zonder brood te gebruiken om de verwarmingselementen
schoon te maken. Daarna is je broodrooster klaar voor gebruik.
Raak tijdens het gebruik nooit het bovenste rooster aan. Het wordt erg heet
wanneer het apparaat in gebruik is.
Brood roosteren
1. Steek de stekker in het stopcontact. Gebruik de tijdinstelknop (1) om de
gewenste bruiningsgraad in te stellen.
2. Druk op de AAN-knop (4). De controle-LED gaat branden en de broodrooster
begint op te warmen.
Houd er rekening mee dat voor bevroren, droog en vers brood verschillende
roostertijden nodig zijn. Na de ingestelde tijd klinkt er een signaal en wordt de
broodrooster uitgeschakeld. U kunt ook de UIT-knop (2) gebruiken om de
broodrooster uit te schakelen om voortijdig af te breken.
Let op: Geroosterde producten kunnen na het roosteren erg heet zijn. Gevaar
voor brandwonden!
GEBRUIK

20
Verwijdering van kruimels
De kruimels worden opgevangen in de kruimellade (5). Verwijder de kruimels
regelmatig. De kruimellade kan opzij uit de broodrooster worden getrokken om
te worden schoongemaakt.
Reiniging
Trek voordat u de broodrooster reinigt het netsnoer uit het stopcontact. Trek
niet aan de kabel, maar pak de stekker zelf vast om de stekker uit het
stopcontact te halen.
Reinig de buitenkant van de behuizing met een vochtige doek. Gebruik geen
agressieve chemicaliën of schuurmiddelen.
De kruimellade op de bodem moet regelmatig worden schoongemaakt. Voor
reiniging kan hij uit de behuizing worden getrokken.
Technische data
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz
Nominaal vermogen: 600 W
Stroomverbruik in UIT-stand: 0 W
(Geen standby-modus)
Beschermingsklasse: I
Afmetingen: 355 x 210 x 57 mm
Gewicht: 960 gram
Other manuals for 11 46 78
1
Table of contents
Other Westfalia Toaster manuals