Westinghouse 7787440 User manual

GS-26-77874-WH14
Radio frequency remote control for ceiling fans
Radiofrequenz-Fernbedienung für Deckenventilatoren
Télécommande radiofréquence pour ventilateurs de plafond
Radio controllo di frequenza a distanza per ventilatori da
Radio frequentie afstandsbediening voor plafondventilatoren
Radio control de frecuencia de remoto para ventiladores de techo
Controle de freqüencia de radio remoto para ventiladores de teto
Radiofrekvens for takvifter
Radiofrekvens för takäktar
Radiotaajuus kaukosäädin kattotuuletin
Radiofrekvens til loftet fans
Częstotliwość zdalnego sterowania Radio wentylatory
Радиочастотный пульт дистанционного управления для потолочных вентиляторов
Радіочастотний пульт дистанційного керування для стельових вентиляторів
Raadiosagedusel töötav kaugjuhtimispult laeventilaatoritele
Tālvadības pults griestu ventilatori
Nuotolinio valdymo pultas lubų ventiliatoriai
Rádiofrekvenčná dialkové ovládanie pre stropné ventilátory
Radiofrekvenční dálkové ovládání pro stropní ventilátory
Radiofrekvenčni daljinski upravljalnik za stropni ventilatorji
Radio frekvencija daljinski upravljač za strop obožavatelja
Rádiófrekvenciás távirányító mennyezeti ventilátor
Радиочестотната дистанционно управление за вентилатори на тавана
Frecvență telecomanda pentru ventilatoare de tavan
Ραδιοσυχνοτήτων τηλεχειριστήριο για ανεμιστήρες οροφής
Tavan vantilatörleri için Radyo frekanslı uzaktan kumanda

GS-26-77874-WH14
2
Safety Tips:
CAUTION!: Read these instructions carefully, as incorrect wire connections
will damage receiver unit.
CAUTION!: Before making any electrical connections, ensure the supply is
isolated at the fuse or breaker protecting the circuit to be worked on. Dou-
ble check the supply is isolated.
NOTE : This remote control is suitable for connection to both types of wir-
ing systems used with Westinghouse ceiling fans. Refer to ceiling fan in-
structions for choice of wiring connections.
Sicherheitshinweise:
VORSICHT!: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, da falsche
elektrische Verbindungen zu Schäden an der Empfängereinheit führen.
VORSICHT!: Vergewissern Sie sich, dass die verwendeten Kabel an der
Sicherung bzw. am Unterbrecher isoliert sind und somit den zu
bearbeitenden Stromkreis schützen. Prüfen Sie die Isolierung mehrmals.
HINWEIS: Diese Fernbedienung ist für die Verwendung an beiden der mit
den Deckenventilatoren von Westinghouse verwendeten
Verkabelungsarten geeignet. Die Kabelverbindungen hängen von der
jeweiligen Einbauvariante des Deckenventilators ab (siehe
Installationsanleitung für Deckenventilator).
GB
D

GS-26-77874-WH14
3
Récautions :
ATTENTION ! Veuillez lire ces instructions bien attentivement car un raccor-
dement incorrect endommagerait le récepteur.
ATTENTION ! Avant d’eectuer tout raccordement électrique, assurez-vous
que le circuit d’alimentation électrique sur lequel vous travaillez est isolé
au niveau du fusible ou du coupe-circuit. Vériez à nouveau si le circuit est
isolé.
REMARQUE : Cette télécommande convient à deux types de systèmes de
raccordement utilisés avec les ventilateurs de plafond Westinghouse. An
de choisir le type de raccordement approprié, veuillez vous reporter aux
Instructions d’installation pour le ventilateur de plafond.
Note sulla sicurezza:
ATTENZIONE: leggere attentamente queste istruzioni. Un cablaggio inade-
guato arrecherà danni al ricevitore.
ATTENZIONE: prima di eettuare il collegamento elettrico, assicurarsi di
aver isolato l’alimentatore in corrispondenza del fusibile o dell’interruttore
automatico per proteggere il circuito su cui si deve intervenire. Vericare
che l’isolamento dell’alimentatore sia adeguato.
NOTA: questo comando a distanza è compatibile per il collegamento dei
due tipi di cablaggio utilizzati nei ventilatori a sotto Westinghouse. Con-
sultare le istruzioni di installazione del ventilatore a sotto per scegliere il
tipo di collegamento appropriato.
F
I

GS-26-77874-WH14
4
Veiligheidstips:
OPGELET!: Lees deze instructies aandachtig, want verkeerde draad-
verbindingen kunnen de ontvanger beschadigen.
OPGELET!: Voordat u elektrische verbindingen legt, moet u controleren of
de voeding geïsoleerd is bij de zekering of stroomonderbreker die het cir-
cuit beschermt waaraan wordt gewerkt. Controleer tweemaal of de voed-
ing geïsoleerd is.
NB: Deze afstandsbediening kan worden aangesloten op de twee soorten
bedrading die met de plafondventilatoren van Westinghouse worden ge-
bruikt. Raadpleeg de instructies voor de plafondventilator om de bedrad-
ingsaansluitingen te kiezen.
Consejos de seguridad:
¡ADVERTENCIA! Lea estas instrucciones detenidamente ya que el receptor
se dañará si la conexión de los cables es incorrecta.
¡ADVERTENCIA! Antes de h acer cualquier conexión eléctrica, asegúrese
de aislar el suministro de energía al fusible o cortacircuito que protege el
circuito en el que va a trabajar. Verique nuevamente para comprobar que
ha aislado el suministro de energía.
NOTA: Esta unidad de control remoto es compatible con ambos tipos de
sistemas de cableado utilizados con ventiladores de techo Westinghouse.
Consulte las instrucciones para el ventilador de techo para seleccionar la
conexión de cableado.
NL
E

GS-26-77874-WH14
5
P
N
Conselhos de Segurança:
CUIDADO: Leia cuidadosamente estas instruções, uma vez que uma ligação
incorrecta dos os danicará a unidade do receptor.
CUIDADO!: Antes de fazer quaisquer instalações eléctricas, certique-se
que a alimentação está isolada no fusível ou no disjuntor protegendo o cir-
cuito em que trabalha. Volte a vericar se alimentação está isolada.
NOTA: Este telecomando é adequado para ligação aos dois tipos de insta-
lação usados com as ventoinhas de tecto Westinghouse. Consulte as in-
struções da ventoinha de tecto para escolher a instalação.
Sikkerhet:
FORSIKTIG!: Les instruksjonene nøye, ettersom feilkoplinger vil skade
ernkontrollens mottakerdel.
FORSIKTIG!: Før noen av ledningene koples, forsikre deg om at strøm-
forsyningen er frakoblet ved sikringen eller kretsbryteren, slik at det ikke er
strøm på den kretsen det arbeides på. Dobbeltsjekk at strømforsyningen er
koplet fra nettet.
MERKNAD: Denne ernkontrollen kan koples til begge ledningssystemene
som følger med Westinghouse takvifter. Se i takvifteinstruksjonene for valg
av ledningskoplinger.

GS-26-77874-WH14
6
S
FIN
Säkerhetsanvisningar:
VARNING!: Läs dessa anvisningar noggrant eftersom felaktiga anslutningar
skadar mottagarenheten.
VARNING!: Innan du gör några elektriska anslutningar, var säker på att
spänningskällan är frånskild vid säkringen eller strömbrytaren som skyddar
den strömkrets som arbetet skall utföras på. Kontrollera ännu en gång att
spänningskällan har isolerats.
OBS!: Denna ärrkontroll lämpar sig för anslutning till båda typerna av kop-
plingssystem som används för Westinghouse takäktar. Se Anvisningarna
för takäkt för val av trådanslutningar.
Turvallisuusvinkkejä:
VAROITUS!: Lue nämä ohjeet huolellisesti, sillä johtojen väärä kytkeminen
vahingoittaa vastaanotinta.
VAROITUS!: Varmista ennen sähkökytkentöjen tekemistä, että piiri, jonka
parissa työskennellään, on virtalähteen eristävän sulakkeen tai virrankatkai-
simen suojaama. Varmista uudelleen, että virtalähde on eristetty.
HUOMAUTUS: Kauko-ohjain voidaan kytkeä Westinghouse-kattotuulett-
imissa käytettävään kummankin tyyppiseen kytkentäjärjestelmään. Katso
kytkentävaihtoehdot kattotuulettimen käyttöohjeista.

GS-26-77874-WH14
7
Sikkerhedsanvisninger:
FORSIGTIGT: Læs denne vejledning omhyggeligt, da ukorrekt ledning-
stilslutning kan beskadige modtagerenhed.
FORSIGTIGT: Før der foretages elektriske tilslutninger skal man sikre, at
strømmen er isoleret ved sikring eller afbryder beskyttende den strømkreds,
som man skal arbejde med. Double check at strømforsyning er isoleret.
BEMÆRK: Denne ernbetjening kan anvendes for tilslutning til begge typer
af ledningssystemer brugt med Westinghouse loftventilatorer. Se loft venti-
latorens brugsvejledning for at vælge den rigtige ledningstilslutning.
Rady dotyczące bezpieczeństwa:
UWAGA! Przeczytaj te instrukcje uważnie, ponieważ nieodpowiednie
połączenia przewodów uszkodzi aparat odbiorczy.
UWAGA! Zanim wykonasz jakiekolwiek elektryczne połączenie upewnij się,
że dopływ prądu jest odizolowany przy bezpiecznikach lub automatycznych
wyłącznikach chroniąc w ten sposób obwody elektryczne, z którymi będzie-
sz pracować. Upewnij się jeszcze raz, że dopływ prądu jest odizolowany.
UWAGA: To zdalne sterowanie nadaje się do połączeń z oboma typami
systemów łączenia przewodów, używanymi w wentylatorach rmy West-
inghouse. Aby wybrać typ połączenia przewodów, należy się zapoznać z
instrukcją obsługi wentylatora.
DK
PL

GS-26-77874-WH14
8
Правила техники безопасности:
ОСТОРОЖНО! Необходимо внимательно прочесть данные инструкции,
поскольку неправильное электрическое подключение приведет к
повреждению приемного устройства.
ОСТОРОЖНО! Перед тем, как приступить к подключению к электросет-
и, необходимо убедиться в том, что подача тока изолирована на главн-
ой цепи или ответвлении, и что цепь, на которой выполняются действи-
я, защищена. Еще раз проверить, изолирована ли подача тока.
ЗАМЕЧАНИЕ: Дистанционное управление подходит для обоих типов
систем подключения, используемых с вентиляторами фирмы Westin-
house. См. Инструкции к вентилятору, позволяющие выбрать системы
подключения.
Поради з техніки безпеки:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтесь із цими вказівками, оскільки
невірне підключення провідників пошкодить приймальний пристрій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед здійсненням будь-яких електричних
підключень переконайтеся у тому, що електричний ланцюг, над яким
необхідно виконати роботи, є ізольованим від мережі на ділянці
плавких за побігачів або автоматичних перемикачів. Перевірте знов, чи
відсічено мережу живлення.
ПРИМІТКА: Дана система дистанційного керування є придатною для
підключення до систем, що мають систему підключення обох типів,
що використовуються із стельовими вентиляторами Westinghouse.
Для вибору системи підключення див. інструкцію до стельового
вентилятора.
RUS
UA

GS-26-77874-WH14
9
EST
LV
Ohutusnõuanded:
ETTEVAATUST! Lugege antud juhiseid hoolikalt, sest ebakorrektne juht-
mete ühendamine võib kahjustada vastuvõtjat.
ETTEVAATUST! Enne mis tahes elektriliste ühenduste tegemist veenduge,
et elektritoide on isoleeritud kaitsmest või vastava vooluringi kaitselülitist.
Kontrollige mitu korda, et toide oleks isoleeritud.
MÄRKUS: Antud kaugjuhtimisseade on sobiv mõlemat tüüpi Westinghouse
ventilaatorite puhul kasutatud juhtmesüsteemidega. Juhtmesüsteemi valiku
puhul vaadake ventilaatorite paigaldusjuhendit.
Drošības padomi:
UZMANĪBU!: Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas, jo nepareizi vadu savienojumi
bojās uztvērēja ierīci.
UZMANĪBU!: Pirms jebkādu elektrisku savienojumu izveidošanas, nodroši-
niet, ka ķēdei, pie kā tiks strādāts, strāvas piegāde ir izolēta pie drošinātāja
vai kronšteina. Pārbaudiet divreiz, vai strāvas padeve ir izolēta.
PIEZĪME: Šī tālvadība ir piemērota savienojumiem ar abu veidu elektroinst-
alācijas sistēmām, kas izmantotas Westinghouse griestu ventilatoriem. Ska-
tiet griestu ventilatora instrukcijas par elektroinstalācijas savienojumu izvēli.

GS-26-77874-WH14
10
LT
SK
Saugumo patarimai:
DĖMESIO! Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, nes netinkamai sujungti
laidai gali sugadinti imtuvo bloką.
DĖMESIO! Prieš sujunginėdami elektrą, įsitikinkite, kad ji išjungta ties tvar-
komos grandinės saugikliu arba srovės išjungikliu. Dukart patikrinkite, kad
tiekimas išjungtas.
PASTABA. Šis nuotolinis valdymas tinka sujungti abiejų tipų laidų siste-
moms, naudojamoms su„Westinghouse“ lubų ventiliatoriais. Perskaitykite
lubų ventiliatoriaus instrukcijas – pasirinksite laidų jungtis.
Bezpečnostné rady:
UPOZORNENIE! Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie, pretože nesprávne
zapojenie vodičov spôsobí poškodenie prijímača.
UPOZORNENIE! Pred vytváraním akýchkoľvek elektrických pripojení sa
uistite, že prívod prúdu je prerušený na poistke alebo ističi chrániacom
príslušný obvod. Dvakrát skontrolujte odpojenie prívodu prúdu.
POZNÁMKA: Tento diaľkový ovládač je vhodný na pripojenie k obom ty-
pom elektroinštalácie stropných ventilátorov Westinghouse. V inštrukciách
k stropnému ventilátoru sa nachádzajú informácie, ktoré vám pomôžu
s výberom spôsobu zapojenia vodičov.

GS-26-77874-WH14
11
Bezpečnostní tipy:
POZOR!: Přečtěte si pozorně tyto pokyny, protože nesprávné zapojení
vodičů zničí jednotku přijímače.
POZOR!: Než provedete elektrické zapojení, zkontrolujte, zda je napájení
izolováno u pojistky nebo jističe a zda je obvod, na kterém se bude praco-
vat, odpojen. Izolaci napájení zkontrolujte dvakrát.
POZNÁMKA: Toto dálkové ovládání je vhodné k zapojení s oběma typy
systémů propojení používanými se stropními ventilátory Westinghouse. Pro
výběr systému elektrického zapojení se informujte v pokynech.
Varnostni napotki:
POZOR! Ta navodila skrbno preberite, saj nepravilno prikljuèevanje žic
poškoduje sprejemnik.
POZOR! Pred kakršnimikoli opravili na elektrièni napeljavi (prikljuèevanje)
se preprièajte, da je napajanje izkljuèeno z varovalko ali prekinjevalom.
Dvakrat preverite, da je napajanje resnièno izkljuèeno.
OPOMBA: Ta daljinski upravljalnik je primeren za prikljuèitev na obe vrsti
sistemov ožièenja pri Westinghouse stropnih ventilatorjih. V navodilih za
stropni ventilator poišèite informacije o prikljuèkih ožièenja.
CZ
SLO

GS-26-77874-WH14
12
HR
H
Sigurnosne napomene
OPREZ! Pažljivo pročitajte ove upute, jer pogrešno spajanje žica može
oštetiti prijemni uređaj.
OPREZ! Prije svakog električnog spajanja, provjerite je li izolirano napajanje
pri osiguraču ili prekidaču kruga na kojem ćete raditi. Dvaput provjerite je li
napajanje izolirano.
NAPOMENA: Ovaj daljinski upravljač podesan je za spajanje na oba tipa
sustava ožičenja koji su u uporabi na Westinghouse stropnim ventilatorima.
Za odabir spajanja ožičenja pogledajte upute za stropni ventilator.
Biztonságtechnikai tanácsok:
FIGYELEM!: Olvassa el körültekintően ezeket az utasításokat, mert a hely-
telen elektromos bekötések miatt a vevőegység
károsodhat.
FIGYELEM!: Mielőtt bármilyen elektromos bekötést végezne, győződjön
meg róla, hogy az elektromos tápfeszültség az adott áramkör biztosítékánál
illetve megszakítójánál le legyen választva! Ellenőrizze kétszeresen, hogy a
tápfeszültség le legyen választva!
MEGJEGYZÉS: Ez a távirányító a Westinghouse mennyezeti ventilátorokhoz
használt mindkét fajta bekötési rendszerhez csatlakoztatható. A használt
vezetékcsatlakozókhoz lásd a mennyezeti ventilátor használati utasítását.

GS-26-77874-WH14
13
BG
RO
Съвети за безопасност:
ВНИМАНИЕ! Моля четете внимателно тези инструкции, тъй като
неправилното свързване на жиците ще повреди уреда.
ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да правите свързването на жиците
за електричество, моля изключете веригата върху която ще работите
от контакта или бушона. Проверете още веднъж дали захранването е
прекъснато.
ЗАБЕЛЕЖКА: Това дистанционно управление е подходящо и за
двата типа системи за електрически монтаж на таванни вентилатори
на фирмата“Уестингхаус”. За избор на електромонтаж, моля вижте
инструкциите на таванния вентилатор.
Măsuri de protecţie:
ATENŢIUNE! Citiţi şi urmaţi aceste instrucţiuni cu atenţie, deoarece o co-
nectare greşită a relor va duce la defectarea receptorului.
ATENŢIUNE! Înainte de a face orice conectare electrică, trebuie sa vă
convingeţi că circuitul este întrerupt de la siguranţe sau de la disjunctor,
pentru a proteja circuitul pe care se lucrează. Vericaţi din nou dacă izolaţia
electrică este în bună stare.
NOTĂ: Telecomanda poate folosită pentru conectare la ambele tipuri de
sisteme de cablaj care se folosesc cu ventilatoarele de tavan Westinghouse.
Consultaţi manualul de instrucţiuni al ventilatorului de tavan cu privire la
alegerea de conexiune a cablajului de ales.

GS-26-77874-WH14
14
Συμβουλές ασφαλείας:
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά, καθώς οι λανθασμένες
συνδέσεις καλωδίων θα προκαλέσουν βλάβη στη μονάδα δέκτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ηλεκτρική σύνδεση, βεβαιωθείτε
ότι η ηλεκτρική παροχή στο κύκλωμα στο οποίο θα εργαστείτε είναι
απομονωμένη στην ασφάλεια ή στον ασφαλειοδιακόπτη. Επιβεβαιώστε και
πάλι ότι η παροχή είναι απομονωμένη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το τηλεχειριστήριο είναι κατάλληλο για σύνδεση και στα
δύο συστήματα καλωδίωσης που χρησιμοποιούνται στους ανεμιστήρες
οροφής της Westinghouse. Αναφερθείτε στις οδηγίες ανεμιστήρων οροφής
για την επιλογή συνδέσεων καλωδίων.
Güvenlİk önlemlerİ
UYARI:
Yanlış herhangi bir bağlantı alıcı ünitesine zarar verebileceği için bu
talimatları dikkatle okuyun.
UYARI:Herhangi bir elektrik bağlantısı yapmadan önce üzerinde çalışılacak
devreyi koruyan sigorta ya da şalterdeki canlı hattın izole edildiğinde emin
olun. Canlı hattın izole olup olmadığını ikinci kez kontrol edin.
NOT:Bu uzaktan kumanda Westinghouse tavan pervaneleriyle kullanılan
her iki bağlantı sisteminde kullanılmaya uygundur. Bağlantı seçimini
yaparken Tavan pervanesi talimatlarına başvurun.
GR
TR

GS-26-77874-WH14
15
1
GB
D
F
I
NL
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
Stromzufuhr am Sicherungskasten unterbrechen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Mettez l’interrupteur de la boîte à fusibles en position « OFF » afin d’éviter le risque d’électrocution.
Disattivare l’alimentazione alla scatola dei fusibili per evitare il rischio di scossa elettrica.
Schakel de stroom uit aan de zekeringendoos om de kans op een elektrische schok te voorkomen.

GS-26-77874-WH14
16
Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Desligue a corrente na caixa do disjuntor para evitar um possível choque eléctrico.
Slå av strømmen ved sikringsboksen for å unngå risiko for elektriske støt.
Stäng av elektriciteten vid säkringsdosan för att undvika elektriska stötar.
Katkaise virta sulaketaulusta mahdollisen sähköiskun välttämiseksi.
Sluk for strømmen ved sikringstavlen for at forhindre risiko for elektrisk stød.
Wyłącz prąd w skrzynce bezpiecznikowej, aby uniknąć możliwości porażenia prądem.
Во избежание удара током, следует отключить блок предохранителей.
З метою запобігання ураженню електричним струмом вимкніть подачу електроенергії у блоці запобіжників.
Lülitage elekter kaitsekapist välja, et vältida võimalikku elektrišokki.
Izslēdziet strāvu pie drošinātāju kārbas, lai izvairītos no iespējama elektriskās strāvas trieciena.
Išjunkite elektrą saugiklių dėžėje – išvengsite elektros šoko.
Vypnite prúd v poistkovej skrini, aby ste zabránili prípadnému elektrickému úderu.
V pojistkové skříni vypněte elektřinu, aby se zamezilo možnému zranění elektrickým proudem.
V okrovu z varovalkami prekinite napajanje in tako prepreèite možnost elektriènega udara.
Izvadite osigurače kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Az áramütés elkerülése érdekében a biztosítékkal kapcsolja le az áramellátást.
За да избегнете токов удар прекъснете електрозахранването от таблото с предпазителите.
Pt. a evita electrocutarea scoateti siguranta din tabloul retelei electrice.
Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία.
Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan kesin.
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR

GS-26-77874-WH14
17
This remote control unit is equipped with 16 code combinations to prevent
possible interference from or to other remote units. The frequency switches
on your receiver (1) and transmitter (2) have been preset at the factory. Please
recheck to make sure the switches on transmitter (2) and receiver (1) are set to
the same position, any combination of settings will operate the fan as long as
the transmitter and receiver are set to the same position.
Diese Fernbedienung ist bestückt mit 16 Kodierungskombinationen, um
Störungen oder Interferenzen von oder zu anderen ferngesteuerten Anlagen
zu vermeiden. Die Frequenzschalter an ihrem Empfänger (1) und Sender (2)
sind ab Werk eingestellt. Bitte stellen Sie sicher, dass die Schalter am Sender (2)
und Empfänger(1) auf die gleiche Position eingestellt sind. Solange Sender und
Empfänger die gleiche Schalterposition haben, funktioniert der Ventilator bei
allen Einstellungsmöglichkeiten.
Cette commande à distance est pourvue d’un code à 16 combinaisons pour
éviter toute possibilité d’interférence avec d’autres commandes à distance. Les
commutateurs de fréquence de votre récepteur (1) et de votre émetteur (2) sont
préréglés d’usine. Veuillez revérifier pour vous assurer que les commutateurs
de l’émetteur (2) et du récepteur (1) sont réglés sur les mêmes positions, toute
combinaison permettra de faire fonctionner le ventilateur dans la mesure où la
position des commutateurs est la même sur l’émetteur et sur le récepteur.
Questa unità telecomandata è dotata di 16 combinazioni codificate per
bloccare le possibili interferenze con e da altre unità analoghe. Gli interruttori
di frequenza sul ricevitore (1) e sul trasmettitore (2) sono stati impostati in
fabbrica. Controllarli per accertarsi che siano nelle stesse posizioni sia sul
trasmettitore (2) che sul ricevitore (1). Il ventilatore funzionerà con qualsiasi
combinazione di impostazioni, sempre che gli interruttori sul trasmettitore e
sul ricevitore siano impostati nello stesso modo.
Deze afstandsbediening is voorzien van 16 codecombinaties om mogelijke
verstoring door andere afstandsbedieningen te voorkomen. De
frequentieschakelaars op uw ontvanger (1) en zender (2) zijn vooraf op de
fabriek ingesteld. Controleer of de schakelaars op de zender (2) en
ontvanger (1) op dezelfde stand zijn ingesteld. De ventilator zal bij elke
combinatie werken zolang de zender en ontvanger op dezelfde stand zijn
ingesteld.
η
ι
AAA
AAA
ι
ι
η
ι
AAA
η
η
ON DIP
21 43
1
2
GB
D
F
I
NL
!

GS-26-77874-WH14
18
Esta unidad de control remoto está equipada con 16 códigos de combinación para prevenir posibles interferencias con otras unidades
de control remoto. Los interruptores de frecuencia en su receptor (1) y transmisor (2) han sido programados en fábrica. Por favor
verifique que los interruptores en el transmisor (2) y el receptor (1) estén en la misma posición, cualquier combinación hará funcionar
el ventilador siempre y cuando el transmisor y el receptor estén en la misma posición.
Este controlo remoto está equipado com 16 combinações de código para evitar possíveis interferências com outros controlos remotos.
Os comutadores de frequência do seu receptor (1) e transmissor (2) têm uma predefinição de fábrica. Verifique, por favor, novamente
para se assegurar que os comutadores do transmissor (2) e do receptor (1) estão colocados na mesma posição, a ventoinha funciona
com qualquer combinação de posições desde que o transmissor e o receptor estejam colocados na mesma posição.
Denne fjernkontrollen er utstyrt med 16 kodekombinasjoner for å forhindre mulige forstyrrelser fra andre fjernkontroller.
Frekvensvelgerne på mottakeren (1) og senderen (2) er forhåndsinnstilte av produsenten. Vennligst kontroller at frekvensvelgerne
på senderen (2) og mottakeren (1) er satt i samme posisjon. Alle kombinasjoner fungerer, så fremt senderen og mottakeren er satt
i samme posisjon.
Denna fjärrkontroll är utrustad med 16 kodkombinationer för att förhindra störningar från eller till andra fjärrkontroller.
Frekvenskontakterna på din mottagare (1) och sändare (2) har blivit inställda av tillverkaren. Var snäll och kontrollera att kontakterna
på sändaren (2) och mottagaren (1) är inställda på samma läge. Vilken kombination som helst kan köra fläkten så länge sändaren
och mottagaren är inställda på samma läge.
Tässä kaukosäätimessä on 16 eri koodiyhdistelmää, jotta voidaan estää mahdolliset häiriövaikutukset tämän ja muiden kaukosäätimien
välillä. Vastaanottimen (1) ja lähettimen (2) taajuuskytkimet on asetettu valmiiksi tehtaalla. Varmista, että vastaanottimen (1) ja
lähettimen (2) kytkimet ovat samassa asennossa. Tuuletin toimii millä tahansa asetusyhdistelmällä, kunhan vain kytkimet ovat
samassa asennossa.
Denne fjernbetjeningsenhed er udstyret med 16 kodekombinationer for at forhindre evt. forstyrrelse fra andre fjernbetjeningsenheder.
Frekvens omstillingskontakter på din modtager (1) og transmitter (2) blev forudindstillet fra fabrikken. Tjek venligst igen, for at sikre at
omstillingskontakter på transmitteren (2) og modtageren (1) er indstillet i samme position, enhver kombination af indstillinger vil styre
ventilatoren, så længe sender og modtager er indstillet på samme position.
Niniejsza jednostka zdalnego sterowania jest wyposażona w 16 kombinacji kodu, celem zapobieżenia możliwej interferencji ze strony
innych jednostek. Przełączniki częstotliwości na Twoim odbiorniku (1) i nadajniku (2) zostały fabrycznie ustawione. Należy się upewnić,
że przełącznik na nadajniku (2) i odbiorniku (1) są ustawione w tej samej pozycji; każda kombinacja pozycji może sterować
wentylatorem pod warunkiem, że nadajnik i odbiornik są ustawione w tej samej pozycji.
Данный блок дистанционного управления имеет 16 кодовых комбинаций для предотвращения возможных помех, которые идут
от него или от других блоков дистанционного управления. Переключатели частоты на приемнике (1) и передатчике (2) имеют
заводскую настройку. Убедитесь, что переключатели на передатчике (2) и приемнике (1) находятся в одинаковом положении;
вентилятор будет работать при любой комбинации настроек, если установки на передатчике и приемнике одинаковы.
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS

GS-26-77874-WH14
19
Цей блок дистанційного керування має 16 кодових комбінацій для
запобігання можливим перешкодам, що йдуть від нього або від інших
блоків дистанційного керування. Перемикачі частоти приймача (1) та а
передавача (2) мають заводське налаштування. Упевніться, що перемикачі
на передавачі (2) та приймачі (1) знаходяться в однаковому положенні;
вентилятор працюватиме за будь-якої комбінації установок, якщо
установки передавача та приймача є однаковими.
Käesolev kaugjuhtimispult on varustatud 16-koodiliste kombinatsioonidega,
et ennetada võimalikke häireid teistelt kaugjuhtimispultidelt või teistele
kaugjuhtimispultidele. Vastuvõtja (1) ja saatja (2) sageduslülitid on tehases
seadistatud. Kontrollige, et saatja (2) ja vastuvõtja (1) lülitid on seatud samasse
asendisse. Ventilaator töötab kõigi seadistustega eeldusel, et saatja ja
vastuvõtja lülitid on samas asendis.
Šai tālvadības pultij ir piešķirtas 16 kodu kombinācijas, lai novērstu iespējamos
citu tālvadības ierīču izraisītos traucējumus un netraucētu šo ierīču darbību.
Uztvērēja (1) un raidītāja (2) frekvenču slēdži ir iestatīti rūpnīcā. Lūdzu, vēlreiz
pārbaudiet, vai raidītāja (2) un uztvērēja (1) slēdži ir iestatīti vienā un tajā pašā
pozīcijā, jo jebkura iestatījumu kombinācija darbosies tikai tad, ja raidītājs un
uztvērējs ir iestatīts vienā un tajā pašā pozīcijā.
Šis nuotolinio valdymo pultas turi 16 kodų kombinacijų, kurios neleidžia
kitiems nuotolinio valdymo pultams trikdyti signalo. Jūsų siųstuvo (2) ir
imtuvo (1) dažnio jungikliai nustatomi gamykloje. Prašome patikrinti, ar
siųstuvas (2) ir imtuvas (1) nustatyti ties ta pačia padėtimi, kadangi
ventiliatorius veiks tik tuo atveju, jei imtuvo ir siųstuvo nustatymai bus vienodi.
Tento diaľkový ovládač má 16 kombinácií kódov na zabránenie prípadnému
vzájomnému rušeniu s inými diaľkovými ovládačmi. Prepínače frekvencie na
vašom prijímači (1) a vysielači (2) sú nastavené z výroby. Skontrolujte, prosím,
či sú prepínače na vysielači (2) a prijímači (1) nastavené v rovnakej polohe;
pokiaľ sú vysielač a prijímač nastavené rovnako, ventilátor možno ovládať pri
akejkoľvek kombinácii nastavení.
Tento dálkový ovladač má 16 kombinaci kódu na zabránění případnému
vzájemnému rušení s jinými dálkovými ovladači. Přepínače frekvence na
vašem přijímači (1) a vysílači (2) byly nastaveny ve výrobě. Zkontrolujte,
prosím, zda jsou přepínače na vysílači (2) a přijímači (1) nastaveny ve stejné
poloze. Pokud jsou vysílač a přijímač nastaveny ve stejné poloze, ventilátor
je možné ovládat při jakékoliv kombinaci nastavení.
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
!
η
ι
AAA
AAA
ι
ι
η
ι
AAA
η
η
ON DIP
21 43
2
1

GS-26-77874-WH14
20
Ta daljinski upravljalnik je opremljen s 16 kodnimi kombinacijami. To preprečuje medsebojno motenje z drugimi daljinskimi
upravljalniki. Frekvenčna stikala na vašem sprejemniku (1) in oddajniku (2) so tovarniško nastavljena. Prosimo, preverite, ali so stikala
na oddajniku (2) in sprejemniku (1) nastavljena v enakem položaju. Katerakoli kombinacija nastavitev zagotavlja delovanje ventilatorja
tako dolgo, dokler sta sprejemnik in oddajnik nastavljena v enakem položaju.
Ovaj daljinski upravljač je opremljen sa 16 kodnih kombinacija da se spriječe moguće smetnje od drugih daljinskih upravljača ili
ometanje drugih upravljača. Sklopke za frekvenciju na vašem prijemniku (1) i predajniku (2) prethodno su tvornički podešene. Molimo,
provjerite ponovo kako biste bili sigurni da su sklopke na predajniku (2) i prijemniku (1) postavljene u isti položaj, svaka kombinacija
položaja sklopki upravljat će ventilatorom samo ako predajnik i prijemnik imaju podešen isti položaj sklopki.
Ez a távirányítási egység 16 kódkombinációval lett ellátva esetleges interferencia megelőzése céljából más távirányítási egységtől vagy
más távirányítási egység felé. A frekvenciakapcsolók a vevőkészüléken (1) és a távadón (2) be lettek állítva már a gyárban, azonban
kérjük, hogy Ön most újra ellenőrizze, hogy bebizonyosodjon, hogy a kapcsolók a távadón (2) és a vevőkészüléken (1) ugyanarra a
pozícióra vannak beállítva. Bármelyik kombináció-beállítás működésbe hozza a ventillátort, amennyiben a távadó és a vevőkészülék
ugyanarra a pozícióra vannak beállítva.
Този модул за дистанционно управление е оборудван с 16 кодови комбинации за предотвратяване на евентуална
интерференция от или върху други дистанционно управлявани модули. Честотите на вашия приемник (1) и предавател (2)
са предварително фабрично настроени. Моля, проверете, за да сте сигурни, че превключвателите на предавателя (1)
и приемника (2) са в едно и също положение; вентилаторът ще работи при каквато и да е комбинация от настройки,
ако превключвателите на предавателя и приемника са в едно и също положение.
Dispozitivul de telecomandă este prevăzut cu 16 combinaţii de cod pentru a preveni posibilitatea interferenţelor de la sau către alte
dispozitive de telecomandă. Comutatoarele de frecvenţă de pe receptor (1) şi de pe transmiţător (2) au fost prestabilite de la fabrică.
Vă rugăm ca să verificaţi din nou pentru ca să vă asiguraţi că comutatoarele de pe transmiţător (2) şi de pe receptor (1) sunt ajustate
la aceeaşi poziţie. Orice combinaţie de ajustări vor face posibil ca ventilatorul să funcţioneze atâta timp cât transmiţătorul şi receptorul
sunt ajustate la aceeaşi poziţie.
Αυτή η μονάδα τηλεχειρισμού είναι εφοδιασμένη με συνδυασμούς 16 κωδικών προς αποφυγή πιθανής παρεμβολής από ή με άλλες
μονάδες τηλεχειρισμού. Οι διακόπτες συχνότητας στον δέκτη (1) και πομπό (2) σας έχουν προ-ρυθμιστεί στο εργοστάσιο. Παρακαλούμε
επαληθεύστε πάλι για να βεβαιωθείτε ότι οι διακόπτες στον πομπό (2) και τον δέκτη (1) σας είναι ρυθμισμένοι στην ίδια θέση.
Οποιοσδήποτε συνδυασμός των ρυθμίσεων θα λειτουργήσει τον ανεμιστήρα εφόσον ο πομπός και ο δέκτης είναι ρυθμισμένοι στην ίδια
θέση.
Bu uzaktan kumanda cihazı, diğer cihazlarla oluşabilecek parazitleri engellemek için 16 kod kombinasyonu ile donatılmıştır.
Alıcınız (1) ve vericiniz (2) üzerindeki frekans düğmeleri, fabrikada önceden ayarlanmıştır. Verici (2) ve alıcı (1) üzerindeki düğmelerin
aynı konuma ayarlanmasından emin olmak için lütfen yeniden kontrol edin; ayarların herhangi bir kombinasyonu, verici ve alıcı
aynı konuma ayarlandığı sürece fanı çalıştıracaktır.
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Table of contents
Other Westinghouse Remote Control manuals

Westinghouse
Westinghouse PK603 User manual

Westinghouse
Westinghouse GS-26-78095-WH08 User manual

Westinghouse
Westinghouse UC-7067RC User manual

Westinghouse
Westinghouse TK302 User manual

Westinghouse
Westinghouse 77879 User manual

Westinghouse
Westinghouse RT304 User manual

Westinghouse
Westinghouse 77878 Manual

Westinghouse
Westinghouse 77870 Manual

Westinghouse
Westinghouse 77879 Manual

Westinghouse
Westinghouse DWM55F1A1 User manual